 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)9 Y% x7 A$ k0 n% w% L
很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Heydude look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
' F" P0 f5 e" |% X$ _1 r/ G$ o
0 C! a. K9 a0 Z( ? 2.chick(女孩)& D l8 Y/ k, F# I* a' R
& u3 `5 J3 `# r, W: Z- W- |' m. k; [ 容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look at thatchickat the door.(看门口的那个女孩)
# c6 `# r5 d N1 P6 p# a5 }) V! D' ^0 c' f
3.pissed off(生气,不高兴). [- l! h7 Z* B
, i" ?& }& {0 @
千万别认为是“尿尿”的意思,pissoff在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,is thatguy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生气了) B- f% x% G. I" n0 f' ^6 m/ I& ?
+ l- Y1 h3 ]9 D, S4 R4 o# ]
4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)' l2 [# Q$ y2 Q2 c
' P4 l# C+ ~; G1 U2 r& E+ W5 g9 S
此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。 例子:Hey,dude! Give mefive!(嗨,老兄,好啊!)
) |; I9 `) c2 X
2 B4 d* Z2 Q5 I# F4 A% b m8 E$ d4 Z 5.freak out(大发脾气)
" M/ n. C4 m7 F& s) K; w
' W* y5 i' I3 L1 `) a; ^* r 总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freakout是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset。 例子:He’sgonna freak(他快要发脾气了)
) z- j( R( C1 f- O# G3 O( o" q! X0 z- I; u* b0 I
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
* B% r, E( n6 W/ i% T+ r1 V E2 h+ d, t% L9 w
大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)Youlook very beautiful(你很漂亮) (Girl)Get out ofhere.(别骗了)* v/ x9 |2 s2 H0 v# y
/ Z( r4 h. J- D6 A$ T: r& B 7.gross(真恶心)) K8 c4 s8 w% j X4 G" K4 T& y" w
: j2 C" h0 }+ V5 d0 E 此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff﹖ Itlooksgross.(哎呀,这是什么东西?真恶心)
0 J r& O }/ l% G, L- m* M7 d9 e' R' u" j# U
8.Hello(有没有搞错), T. {: k7 A; N( h# M
1 e. q9 h' q E+ M
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybodyhome,we’llbe late! (有没有搞错, 我们要迟到了)
. }" K* S$ W- q! [. X S* S$ s: A) ~9 u7 j! _$ l5 Y
9.green(新手,没有经)
& o0 g- [0 X! C5 I
: \0 U* f: A! C8 F3 f 不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s reallygreen,shelooks nervous.(她是新手,看起来很紧张)/ K# n% P3 W4 Y7 P9 ?% w1 r+ z
" L- I; J' A+ m9 q" P+ C3 p) X- R 10.Have a crush on someone(爱上某人)
/ D- u5 d: N( u5 S7 P2 A1 y9 r6 g# `8 R! f
由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fallin love with 同意。例子:She thinks she has a crushonJohn.(她认为她爱上约翰了) |
|