 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. Hello Friend!
5 x+ V! x" H) X7 T! E. B% ^, e: M: o+ K0 }9 b6 \, B
Hey, man, good to see you. 嗨,幸会
5 d h5 _$ _6 q. ` a% `4 lHello, Randy. Is he going to be taken care of? 喂,蓝迪,你肯把那家伙收拾掉吗?
* M0 _& Z( M1 |% pSure thing, boss. All in a day's work. 当然,头,这是家常便饭。% s2 m& H1 {& r) W' i
At ease. 休息。, V2 R3 a, B6 e1 k G2 X- `
% T) ~4 Y) z1 ^2 Q2. This Happy Feeling (1)
. f7 ` v* k$ ^, O" V7 E3 AWe finally made it. 我们终于做到了!8 p5 F3 |/ K+ f& p- X* w& O
Well done! Bond, you've done it! 好极了!邦德,干得好
" ~0 y5 U/ C K) P* cOh well, better luck next time. 算了,下次的运气会更好。/ w; ?3 {5 Y; r6 Z
Steady wins the race. 从容就是赢得比赛的诀窍。6 r- r7 e- N$ R+ V; |1 ?) N
He swept her off her feet. (俗语)他对她可着迷了。- W9 ]0 ~% {3 T* F0 e* [" X0 d
Bottoms up! 干杯!; W# n; |* C b) L. }
I owe it all to you. 全是托您的福。
* @$ F# i" h9 S5 Z, e+ ?" z" H/ [Good work. 做得很棒!
^0 F4 Y) u1 C+ K/ F' ZEnvy. 羡慕。
$ i' q/ I0 _. V/ y( [* F* CIt's your fault. 全让你给搞砸了。6 M! W+ {- [+ p9 ~9 [1 L! R" f
No, man. You're the one who blew it. 不,老兄,你才是败事的一个。 |
|