中国同学遇见老外,想知道人家的姓是怎么拼的,经常脱口而出: / U* E' Z- ]6 f" @- R; I+ `+ u3 `: U; _# w( I; ^: `
How to spell your last name? 7 ?0 y( I' _) b- ]. g3 {9 |1 @ u: U $ H8 Z3 A" I1 J. b4 R其实这种错误不光是中国同学特有的。亚非拉的同学很多都这么说。从语法的角度说,how to spell your last name 是一个词而不是一句话。正确的说法是:- i+ P0 c4 s- P9 T9 R
. z& V( D+ S# U& C/ J2 R
How do you spell your last name?6 V" h, O; F. n0 {* |" W: U4 I
D7 [ M- V% _9 P( n
Could you please tell me how to spell your last name? 9 }1 d4 V) G1 N5 }" j$ ? ( ]5 `( \! v7 | z& T# o如果你写文章,就可以大大方方地用“How to Drive in Winter”,“How to Run a Business"等等作为标题。可是如果你在标题后面又加个问号,就是画蛇添足,大错特错了。7 `' s5 c2 _5 x$ R9 M6 _, u0 D( q
; D* D- G) } E3 \不过从另一个角度讲,语言是不断变化的。早先年,中国人发明诸如“No problem”,“Long time no see”之类的说法之初,老外肯定也认为别扭。不过,后来它们都成了人们日常的口语。也许若干年后,“How to spell your last name?”也会成为一种被认可的说法。
Originally posted by Juliane at 2004-10-15 03:14 PM:0 }8 E/ H G; h2 q( o
long time no see 是好标准的英文啊,谁说是从中文来的?8 } I" U8 g. c; u, V! ^! j A
还有no problem 也是吗? ! ]( |+ C1 g* M" j) C9 h
楼主可以给出肯定的答复吗?
! N, p3 s( |( v9 s" \, ^# e# ?- f! T
说实话,我也是道听途说来的。 # r4 G) Q( ?, j, x3 ~/ o U) A ) J6 j E- ?, u& l, }! }不过,你真的觉得“long time no see”很符合语法吗?
Originally posted by Wonton at 2004-10-12 10:46 AM:2 X9 s9 T4 m$ t: c t" ?7 b: K8 Y
中国同学遇见老外,想知道人家的姓是怎么拼的,经常脱口而出:9 c2 {$ [* h$ f6 E6 n' h5 n
4 b1 |7 C$ W+ C
How to spell your last name? % v- I6 e+ S, }* B ; k! t1 y7 }8 s& o" J其实这种错误不光是中国同学特有的。亚非拉的同学很多都这么说。从语法的角度说,how to spell your last name ...
3 z! j- |2 \% f) e) V3 K9 h" ~( ~1 q' g" [( ~, g7 i; M: k9 r
"how to..." is a phrase. Therefore it can't be used as a sentence like " How do you...; Since it is a phrase, it can be used as TITLE--you can use a word, a phrase or a sentence as a title. Same reason "how to..." can also be used as part of a sentence: " I am not sure how to spell your first name." ! y) }' K }. J) a5 u8 n( d% Q# S, J* x+ a9 s- U9 O8 a1 G
"Long time no see" is from old English. / g+ H1 k- ~1 m; q2 |$ ^7 b( Q+ @- t/ A6 f n. }2 j; e
"No problem" is short form for " I have no problem..." "There is no problem ..." so when used in answering something, it is simply expressed as "No problem".