 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》 W7 s2 |* z6 v) B: P
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
5 Q! z" m+ c$ }当你老了头发白了' u. u2 _$ e! ?" S4 `
睡意昏沉
: k. l- D9 b3 ]5 I当你老了 走不动了
/ k- @) o, c) q! y+ X, p炉火旁打盹 回忆青春
/ ~$ a: ?9 g! ~$ ~6 ~2 S. X) ]多少人曾爱你青春欢畅的时辰
. K' }( u9 @5 l; E) H4 d; I9 Y爱慕你的美丽 假意或真心7 Z' X. |+ L. }/ `) I' c6 H2 p) x" C
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
* G( u. h% }# a, H4 B( p爱你苍老的脸上的皱纹
3 c+ z/ _- v8 i5 R4 _5 b1 o/ _7 g# i当你老了 眼眉低垂3 z8 e8 L- c4 x
《当你老了》歌谱
8 G1 M- Z3 i* F8 V3 R$ {0 m1 ^《当你老了》歌谱, z/ U# T" n) |# i; V
灯火昏黄不定1 |6 K: z+ \8 X) L* i6 r g3 I! w
风吹过来 你的消息3 k! J! |3 z6 O: S! ^% _" a! J
这就是我心里的歌. [+ N4 r4 @, O
当你老了 头发白了
! e& `8 y3 p9 _/ ^! _) h$ F睡意昏沉, y) ^% g* C; G% ]
当你老了 走不动了& T. [) Q8 }7 v. A0 J
炉火旁打盹回忆青春# ^- W0 Q% H% P! h, z
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
, l/ n( D* _& F7 O# b爱慕你的美丽 假意或真心$ w, @" H1 o3 f! ]; a% U; r8 T$ p
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
0 o7 Z; D( Y$ X爱你苍老的脸上的皱纹
( D5 t% y6 b1 h. U+ q当我老了 眼眉低垂
3 G' A. `8 l, y3 D, `$ D E灯火昏黄不定5 J# |' b; C+ o2 o7 K3 R4 @- _
风吹过来 你的消息
: g' S3 v' a+ v- ]. V2 I. ?这就是我心里的歌
8 C2 d/ Z; r% R5 C" p当我老了 我真希望3 i2 b4 R/ v7 `7 k0 V1 [1 v; f3 z9 y
这首歌是唱给你的7 H! x$ H, I0 ~8 @
. f" G1 N6 a& k4 e% Z7 c1 l" z) @
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
# p" o( q+ x' CWhen you are old 当你老了. _9 Q# t! r7 {
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝5 X+ {7 j/ R& i4 T! j: U1 R: C3 V0 t
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,% |# U+ X! \+ t
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
6 w2 F7 g& j6 C! kAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
; A3 q" a7 @3 w& G4 t* h$ H7 jYour eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
3 k- n$ v! Q- s& m$ q0 J7 `( THow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
% G' d0 J5 s9 i+ QAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
/ L( @- b7 j2 D4 f2 R$ Z+ n( LBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,3 E$ C- d( f" \" h
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。4 w7 G$ l0 o* n6 b5 _8 F4 `8 y
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
! c3 m) t7 W8 ~. Q% cMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
. j" i& @$ J& G( _And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
1 j9 W$ N9 W* ^, W3 T1 I) ]And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|