 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑
0 i% a- b' q& u8 u: K9 {! n* q% f/ @; L
1 x/ J, j: u# [" m) A. S
好, 就回到經文上。. [6 S m* P% x
% [* E7 W8 ~+ }# P
3 `9 M9 J0 ? E
創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。
) _" f) T+ \, J! F3 A8 y, K2 a" h. y: D' P* \
# E8 Z& s& Z9 X0 t
例如2 ?* [" Y0 [5 j, H5 x
創世紀 1:1" I2 v5 I. ?0 [. j5 s9 @. l2 l
在起初天主創造了天地5 L: T0 d& Q/ c( k N
英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth$ C% y. A6 C7 h. e7 `
% t0 `6 }$ k: s& j' I/ ]4 |, `2:4" {. a6 u9 ~, |$ [0 N6 N1 U
這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時- w) X0 P. s2 H3 q
英文版這樣寫:
# E" O+ a& I; a9 bThese are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
5 ]. u8 j$ b9 v; ?5 P, I7 K6 \! Z$ d- ~; t- \. H
這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,5 I, @$ K8 G! I; ?& i9 B( q+ @
實在是先造 heavens 後做 earth ,
1 k+ H5 h2 G# `% L; ` y或是先造 earth 後造 heavens 呢?
! h7 {/ G) W& C. W+ y; _+ V3 h# \' Q j
若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。* b4 s' C; l' n/ C% Z
( b( I2 V: p- G! Q; Y% v2 N不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。- ?9 [8 P* `# W
你又如何理解? |
|