埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32904|回复: 77

如何快速学英语?

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
学英语其实有点像跑马拉松,过了某个临界值,身体猛然就会变轻,跑起来反而是一种享受。当然对于学英语而言,由于每个人的DNA、学习环境、语言天赋等各不相同,英语学习的“临界值“自然也有先后区别。有些人怎么也学不好英语,无他,只是这类人总在临界值到来之前就放弃了,还有可能演变得对英语恨得咬牙切齿。当然,也有可能是学习英语的方法不对。在这里,我把自己的英语学习方法分享出来,大家可以尝试下,如果坚持下去仍然学不好,那。。。只能怨DNA了。& M$ ?& R/ M" Z6 [

. R$ D: M. i/ ]! z$ L4 @9 J1. 基础入门可听写VOA慢速英语  ~5 Z+ o9 q1 h7 ?- c+ i
VOA,就是Voice of America的意思。请注意,基础入门要先把慢速英语,而不是常速英语。+ U. M; o, _1 T2 ~6 ^& e# H
什么是听写?听写的意思就是,听一句,写一句,听到什么写下什么。( n  f2 r$ t0 M9 d1 G3 W8 p# o
每天听写一篇文章,刚开始会比较难,你可能不习惯边听边打字的模式,或者你可能没几个单词能听懂之类的。。。一篇3分钟的文章,刚开始听写完可能会需要3小时,坚持下去,会越来越快的,只要一两个月就能看见明显的效果。
& h; }& O' m8 ~/ W- J' q7 t0 j文章要先把有原文对照的(网上资料一般都有原文的),听写完可以跟着原文对照,看哪些词没听出来,哪些词写错了之类的。不论如何,听到什么写什么,不要去管文章或单词的意思,也不用管拼写得正确不正确。
: v/ R( b1 `! u7 j1 c具体的方法可以看一下牛人写的:http://www.douban.com/group/topic/34172599/, }, ^& X, a% R& \& @, x2 `
大家可以直接百度搜索“VOA在线听写”,会有很多资源,比如大耳朵、沪江、可可英语等等。比如以下几个网站,都大同小异,大家先把自己看着顺眼的页面就行。$ D& C5 k7 o' x7 i# t
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
2. 口语要多练,主要是找对方法
3 ?. _1 C8 ]3 @. ]口语最重要的是多练习,这里也给大家推荐几个方法。1 e* o) L& q4 i6 T& J
方法一:和外教学英语$ m) T" L7 T, R
想要提高英语口语,最好的办法无疑是和外教学习。如果想要免费的,可以去像linkedin这样的网站交一些外国朋友,至少人家愿不愿意免费教你,那就是另一回事了。最好的话,还是报个班,和专业的外教学习,效果会明显很多。不过,一般实体机构的外教班会很贵,毕竟人家老外跑到中国来也不容易。想要性价比高点的,可以看下在线英语,有些是录像的,有些是真人上课的,乐知英语就是真人上课的,而且正式课程是公开的,可以先注册个账号去听课,觉得合适了再报班。http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=S0826$ R# v. O" p4 ?+ S: Y1 l
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
方法二:对着镜子给自己讲故事
- Z" f! V: x; q$ p* L1 Q- h照镜子,大家应该都喜欢,这也不能算是臭美,这叫发现自我。每天晚上,对着镜子试着用英语把自己当天发生的事用英语讲一遍,注意自己的发音和表情,讲得慢都没有关系,即使要反复说几遍才能说清楚也无所谓,只要你说出来。还可以买个录音笔(当然自己用手机录音也行的),把自己的音录下来,每天听听,看看自己是不是有进步(放心,就算你口语不好,你听还是能听不出来的),这样口语提高会很快的。
, i8 x  B8 C( e6 Q( e( d& H" ^# {7 h3 [( n3 K
方法三:跟读MP3或者美剧台词. }" \+ o& f& @
看美剧能够提高英语水平,但只有少部分面向青少年的美剧能提高英语水平,很多热门美剧比如《斯巴达克斯》是不能提高你的英语水平的,因为里面有太多专业术语、古代英语、拉丁语、俚语、俗语等。
5 O: W; W; i5 ~. B( s( g而且,不建议选择英文电影,还是看美剧为好。因为电视剧更模式化,更套路化,剧情上前后连贯。看美剧,你比较容易根据画面和只言片语推测情节,容易看得明白。看得明白了,那趣味感就保持了,你也比较容易坚持下去。电影类型五花八方,如果词汇量不够,你很难猜准剧情。看不明白,那你也就失去坚持的动力了。有很多网站都可以下载到不错的资源,比如人人影视。
$ M4 y8 \* A4 w# w看带字幕的美剧一定不能提高英语水平,除非你先把整个英语字幕看明白了,然后再盲听,最好能跟读,听力和口语同时提高。要记住,一定要有输出(speaking或writing),听的东西才有效。建议你采用精听的方式(电影或新闻都可以),听一句,写一句;或者听一句,跟读一句,把每个单词都听明白,泛泛而听对提升听力效果同样不佳。 0 ]  [5 p% _& L: B4 c
关于看美剧学英语,可以看下这篇文章:http://www.zhihujingxuan.com/7140.html
& X% V3 S' M( p, c
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢提点, 会适合习的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
沪江上面倒是有蛮多英语资料的
4 P! I' g! |3 r( b' z6 A7 `可可,大耳朵上面的英语资料也挺多的  要学习英语的朋友都可以去看看
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
英语不好吃亏  好几次加薪都亏在了英语不好
8 A5 F( \/ F+ Z( V今年一定要把英语学好!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我有好几个同学都在乐知在线英语学习过,还有两个现在都已经出国了,貌似还不错,可以去看看的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:48 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2014-8-31 17:37 2 C1 m6 w3 z5 o7 ?% e
谢谢提点, 会适合学生学习的。
0 C9 m4 v8 S4 _* q
不客气哦,工作了的人也可以不停的学习提高。一起努力吧。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:49 | 显示全部楼层
要提高口语,注意以下几点:3 O8 ]) x. P: d" t
1.多读多说多练习1 k  U8 N, M+ }6 b" ~* R
基础不好的可以准备一些简单的句子
5 b! j% @0 `# U, J每天进行练习 背诵4 s5 H4 l* s/ W# w9 s+ F
2.学音标,模仿发音& r0 s  Q2 S4 t$ I4 T
听磁带或者看美剧,多模仿里面的发音,这样说的口语才会更加地道
+ A% A  Q3 e. V6 S2 e/ f3.找一个好老师或者培训班
/ v% T* K5 N9 o有老师进行指导,纠正发音,口语提高会很快。
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-7 22:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
太感谢!一定努力学习。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-8 17:37 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-10 01:43 | 显示全部楼层
英语听力提高,尤其对于国内工作而不是上学的人,个人感受关键是要有能够坚持的理由,如果过于枯燥,就很难支持了。 所以,窃以为,如何让自己在里面感受到乐趣,是最重要的。 方法自己要去摸索,要常换,关键是体会到有意思。 对于我这样近40岁的人,国内工作(工作生活中不太需要英语),反对一切靠毅力来支撑的方法。  v- c6 Z+ D! k  k

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 13:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2014-9-10 13:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 16:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 22:08 | 显示全部楼层
鲜花(64) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-11 11:40 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-18 01:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老师讲的很好呢!喜欢。
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-19 18:11 | 显示全部楼层
顶一下,是要好好学习了!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-25 20:25 | 显示全部楼层
1.I screwed up. = I messed up= I blew it.我搞砸了。 2.What a disappointment!真让人失望! 3.It’s disappointing. 这真令人扫兴。 4.How disappointing!真令人失望! 5.I’m really disappointed with you. 我对你实在很失望。 6.You let me down.你让我失望了。
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-30 02:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Fake friends never betray in front of you. They always do it behind you. 假朋友从不会当面背叛你,都是背后。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-5 18:44 | 显示全部楼层
好吧,知道了
! J. I. l9 u$ @5 A
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-9 22:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1. 七情六欲说出来——
, t1 d! S: I  j; SI'd like to...) n7 N6 V$ G$ b+ Q" x+ C
e.g.1: I'd like to deposit my luggage here.
1 b: S& v9 g2 D0 j$ ^我想存一下我的行李。) p4 ^% H5 A8 ^. i) O
e.g.2: I'd like totwo seats on today's China Air Flight CA1102 to Beijing.
1 X7 o4 R) n9 Y+ V) o我想要两张今天的国航CA1102到北京的票。
- G5 u. h1 ?) Q% m4 S6 k " D3 f& z( }( @4 \( Z3 j
2. ..不好使了,出故障了
& |+ T2 W! {$ T' }/ Z2 _... doesn't work9 H; c' f( X+ q( t1 d; k
e.g.1: The air conditioner doesn't work.
1 y! ^- J: k/ A+ j! [空调不好使了。5 u* f7 Q/ ?" `: Y
e.g.2: The remote control doesn't work.0 t" z8 K# f: D. A6 S6 w* j8 `! ~6 j
遥控器不好使了。' G0 Y& C3 L4 k3 k$ u' {% n
, h* Z( `! u$ {, {( o) C
3. 寻求帮助---
$ P0 n! \9 J- G& v- _$ P4 TCould you help me with...?
7 `2 M8 l6 {7 y9 ~他乡异地,最重要的就是要学会如何向周围的人寻求帮助,是不是已经习惯了help sb. do??现在不妨看看[with+名词] 这个结构。7 d/ q3 \* Q' A) U# o8 u) a
e.g.1: Could you help me with this form?; E6 w9 f3 R) o8 K: e
你能帮我看看怎么填这个表吗?
7 S2 B  Y  V: t% ~# {/ W* b[注] 出门在外有时需要填各种表,比如出入境登记表等,如果不会填,大可用这句寻求帮助
6 ]1 p, O5 b" v4 ?e.g.2: Could you help me with this?
9 x# m, k7 T1 ]你能帮我弄一下这个么? 
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-11 11:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就是开口交流的机会,我一定参加。其实,大多数出国的人,基础应该是有的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-15 21:59 | 显示全部楼层
And we worry that saying no will change the way the other person views us. If you have a reputation of being a helpful and accommodating person, it is even harder to say no because you don’t want to hurt that good reputation, says Adam Grant, a professor at The Wharton School of the University of Pennsylvania.“
+ _7 F# X# ^! C% n- L- l
2 C2 ?) M& O& D. f% F. V7 ~7 t
8 d/ l# @9 Y3 B$ O* ]此外,我们还担心说‘不’会改变别人对我们的看法。如果你已经树立起一种乐于助人、随和通融的形象,便会因为不想将其毁于一旦,更加难以说‘不’。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授亚当•格兰特说道。“Every ‘no’ is a missed opportunity to make a difference and build a relationship,” Grant wrote in a column for The Huffington Post.在为《赫芬顿邮报》撰写的专栏文章中,格兰特写道:“每说一次‘不’,就意味着你错失了一个扭转乾坤和建立关系的良机。”Choose wisely明智之选
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-21 22:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A
5 X$ F6 M' g+ X! H+ [  m2 Eaccepting  bank  承兑银行                    
1 _/ r8 u3 d+ D6 z. O) Oaccepting  house   承兑行             " P4 e; b+ M  Y' N1 l8 J9 i
actual  tare   实际皮重                      ) _% ~& {" m% d1 {
actual  weight  实际重量         
9 U; A) P( z- x: ~- C: Q2 Q% {ad  valorem  duty 从价税                    
5 B, }# ]$ }' n) V2 cad  valorem  freight  从价运费
3 d1 P* @2 y# I) h7 ?3 l$ \advice  of  shipment  装运通知              , u$ [: b- Q. r2 Z9 X: I
ail  bill  of  lading 空运提单- c. R* p2 E  x' i. j* }, I
air  freight  charge  航空运费                 
! k3 {" Z  ~' C5 o: M( ?air  freight  空运费  E. B. a  @0 e( A
air  waybill  航空运单                        
" U/ B- [. ~* j4 z( M9 @airport  of  departure  始发站1 p% a$ Q5 K  L( E
airport  of  destination 目的站               
& c: ?( f! W( I* A2 ?. OArt .No  货号
0 G  W3 G6 E2 w5 b$ M% Sat  sight  见票即付                          
# q0 V# V' G. Q. ~9 ?( Tauthorized  agent  指定**人4 G: ~* N- g! T' a4 Z' Y! f
B7 H# J, ~6 i' v) ?! R5 {# [
banker′s  bill  银行汇票                    . o& w! k' e8 i
bearer   持票人* D- D7 E* C- T% `' `; c! |" @
bill  of  lading  提单                     
9 l! R% ^) O; \" x0 bbooking  list  订舱清单% l7 C& H& ~0 T5 ]4 [
C1 m, L! [% `/ [2 \
cargo  in  bulk  散装货                   ( M* o- U, Y7 @4 o0 B$ Z; A
cargo  insurance  货物运输保险   * V7 `6 g3 _0 A
case  No   箱号                     
: {# n( ^9 A( Y; [) @cash  against  bill  of  lading 凭提单付款
  F+ f& a1 g9 _* Kcash  against  delivery  货到付款
) @4 s# r# }  K; V; P# Ycash  against  shipping  documents  凭单付款8 d. }7 |, W( C: ^, u1 Z
cash  and  delivery  货到付款               
/ C1 k1 l8 D* i3 t% ncertificate  of  origin  产地证明书 : V0 m$ H3 d) x! N. r) F& V/ d% S
certificate  of  quality  货物品质证明书   
1 ^, l; X7 ]! {9 C) Tcertificate  of  quantity数量证明书9 ^3 B) q+ c1 |0 e. d
chargeable  weight  计费重量                   / U+ r' B4 w* m# H$ G4 F( V1 ~
charges    费用. U. {3 F6 ^& ~/ r; a# e4 x
clean  bill  of  lading  清洁提单              8 z2 }2 v: a' w4 g2 g$ o# l4 {6 f
commission  佣金
; T6 @: z. x/ \3 V  S) ~9 Y. ecommodity  code  商品编码                     
; y, E5 R# \( K- u3 |compensation  赔偿
8 }5 g$ L- a. x) g2 I) m& R; Scomplaint   投诉                              - \7 L# r) w6 M
conditions  of  carriage 货运条件& o' p* x% w1 i: E& u# D. i6 A% g
confirmation 确认                             
& ?) ]5 a2 x% z5 xconfirmed  credit  保兑信用证
2 R0 C- L8 i" c$ H5 ^& P                    报关常用英语           2
$ M* ?; t" H1 h$ h; Y$ J. E! v9 e1 b8 l
confirming  bank  保兑银行                    " C% O1 a  E9 s- F( W! Z; ]
confirming  house   保付银行# z* S: ~2 O: Y5 u" B
consignee  收货人                            2 X& I9 p) _( J9 ?  A
consignee′s  address   收货人地址
8 y0 p. \& k2 V* c( Econsignment  agent  寄售**人                 
, e0 P" U" I. T' m, V8 \consignment  business   寄售业务
4 v: P  \4 T: i0 E0 X- @consignment  coutract  寄售合同              
1 }/ P  u* k# L6 O2 p  v' fconsignment  invoice  寄售**, U* D' _: r' z! d6 K  F
consignment  note  发货通知书                  / A7 c0 J0 |+ k" z4 g' P& w
consignment  sales  寄售* h6 D; R# L3 y# _
consignor   发货人                             
4 }% q& r, Z* Z9 dconsular  invoice  领事签证**3 p3 G* t. k8 [( i* c, W2 o
container  bill  of  lading 集装箱提单           
& P' S0 J* |5 u6 I0 R% d9 A' xcontainer   集装箱
" m; l# }5 t& m& w1 w+ Lcontainerize 用集装箱发运        # J) b' W( |- E- S% s. M
cost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价
& Z; \. z3 Z2 }. c% j6 U' bcountry  of  origin  生产国别                    1 b( I% r- s2 j. R9 T5 S
coverage  保险范围
  x1 }+ O! ~1 V+ Hcustoms  bonded  warehouse 海关保税仓库          9 Q3 x5 @: b3 g4 w2 _# l
customs  declaration  报关单
9 z+ R0 u! f5 t: p+ q& x# @( qcustoms  drawback 海关退税                       ; C5 |/ _4 `: M0 S" u6 v
customs  duty  rate  关税税率/ U6 H& d# |9 V: p. a
customs  duty  关税                                1 y6 W! S3 \! ^8 ^6 P. B5 U! Y
customs  entry  进口报关. A" j* y  D2 o+ z: |1 @" J
customs  formalities  海关报关手续            
+ a, G6 O' d/ _% }1 x& Z4 y6 lcustoms  free  depot 海关免税仓库 + d$ r$ M+ s) x
customs  house 海关                       
2 V- Y+ d' F2 ]7 k2 _; a2 s" ncustoms  import  tariff  海关进口税则$ W3 W6 m# C2 k" m& c# W
customs  invoice  海关**                     % b) l; V' a  z( U  p7 J9 c
customs   quota  关税配额2 t2 N; W: m+ ]
customs  valuation  海关估价                  
8 }( [6 P7 P* h3 C5 z+ S: L8 _date  of  arrival  到达日期5 q( ?4 e2 p* ]1 z
date  of  delivery  交货日期                  . A/ y9 B7 z5 S0 B3 J* ?% Y8 c' c, t
date  of  shipment  装船日期2 R1 ]4 f0 V9 l3 ?$ ?

! O8 H- [* _: n( P( F4 o. kD
7 `8 D5 Q/ i# p2 u' ~5 zdelivered  duty  paid  完税后交货价      
2 s/ C& b; t- O$ \$ V' k1 m6 ddelivered  duty  unpaid  未完税交货价$ u. ]* d' k$ T2 M8 \1 |5 _- q
delivery  alongside  the  vessel 船边交货! ~. Q9 a3 I# o
description  品名
- ~1 o/ C' O7 L% ~1 {; U/ I1 m/ _' @* }* c6 H. V
                 报关常用英语           3
4 O; O1 h- t/ [9 l0 p* X1 rdirty  bill  of  lading 不请洁提单               7 x1 k) U4 m4 ^+ X7 e% U7 u( I5 z' B
discharging  port  缷货港口
- v! G( q+ s& L8 C+ ]9 R. o9 jdocumentary  acceptance 跟单承兑              , q& Q6 Y: ~6 m; m+ U3 L7 V7 U
documentary  bill  跟单票据1 g2 Q3 |5 z: s4 f, M2 K2 S4 L
documentary  collection  跟单托收              & U2 A7 _9 f3 J7 e/ F! E
documentary  credit  跟单信用证
+ ]* c/ R/ z6 V) s* Kdocumentary  draft  跟单汇票     
% q/ ~. S. J# X8 R+ m/ H7 tdocumentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单 9 t, O: s4 t9 `
documentary  against  payment(D/P) 付款交单         $ D+ b' i7 s! S1 b
draft  at  sight  即期汇票 ' G! y  d+ S/ \) T
direct  steamer  直达船  
% j! ^6 J  ~- r( L, R6 m" n) }; O) q
E  t/ c: X( ~" T3 k4 W6 t! s" S4 }
entry  for  warehousing 存仓报单             1 P) N! h( D* s! a
entry  of  goods  inward  申报进口! A7 U8 C9 o9 @8 ?" V
entry  of  goods  outward  时报出口         
" A/ x: F2 O" \5 r# Cexport  bill  of  lading  出口提单0 p! D9 W! M! O; t+ m8 l
export  control  出口管制                              
. ]  b1 T1 G* U9 X  Iexport  credit  出口信贷                           
1 {, _: D' O& ]& X! cexport  documents  出口单据                        
0 I* U0 x: p3 Z" x2 X& D- X8 qex  works /EXW  工厂交货价  |' q: q6 _0 s0 n6 E5 L4 }
export  duty  出口税                                # Y/ c1 ]! f6 A* [; D6 t( v$ q
export  license  出口许可证
6 P2 n9 x% T8 J! ~export  permit  出口许可证                         8 B' u! p; z  H+ ~
export  quota  出口配额  
# `' q' ?1 k( B0 pexport  subsidy  出口补贴                          
5 h5 t* D6 }9 Q1 u3 }: Zexportation 出口                  
2 t! x5 ]" F) yexporter  出口商         
+ ]: }4 q. ?2 z& Y2 D6 Wexport—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               
9 l0 ?3 J. H/ f8 yextra  premium  额外保费                                                  
9 o. R8 H5 o5 q, a- C6 ~: W" a- d3 k" {; i" O0 d( @: g
F) ^% i7 \% F7 P- X% D/ b
faulty  goods 有缺陷的货物                     8 ~: z) m7 J8 P7 @, C9 K: X
faulty  packing  有缺陷的包装
/ w( Z6 f2 f: F+ G) m7 Sflight  number  航班号码                       
, |: c/ V! I9 _2 s" Iforce  majeure   不可抗力/ l0 ^  C$ ~+ O' {# f5 K
foreign  exchange 外汇                  " a( ^, m, c, e! W8 P  p; [/ o
free  alongside  ship  装运港船边交货价) {+ b( g5 i3 E( k8 H
free  carrier(FCA) 货交承运人              * Z) z/ p& `( \% b6 ^1 b, |9 H
free  on  board(FOB)  船上交货离岸价         
8 |- w' y/ ?* m+ ?freight  bill  运费单                                 
; p. Y7 h: y1 d4 ?0 wfreight  charges  运费
4 ?! u2 A$ y% P! @  cfreight  rates  运费率                               $ u5 s8 Q( K$ N9 F( C% O
freight  rebate  运费回扣
+ I  @$ J4 S3 d$ `# F  `
8 L0 Y$ `1 U3 K4 J) c* Q9 b  报关常用英语           4, {+ d( a' d! Q. k5 \5 W7 K
freight  space  舱位                                   
: _1 F8 b+ z+ p; M) i# Lfreight  tariff  运费表
& p- Z/ u% b# `& k# wfull  container  load (FCL)  一整集装箱                 
$ O" r" m. N5 x2 Kgross  weight  毛重
& {8 Z3 G3 A$ C. z0 j) d* W9 ~guarantee  担保# A  R. m# u% |. i6 `
: v6 r- {9 o) M4 x5 o9 P: d+ _
I
$ |0 K7 n1 }2 f' fimmediate  shipment  立即装运                  
" p; _+ q! ~1 v; y6 uimport  deposit  进口保证金; a9 _0 L5 J6 T! h& E. @
import  documents  进口单证                     ) ]% v5 d# W; `! M
import  duty  进口税
9 w! T5 f3 H% `: }$ P3 S- R# F* \5 timport  entry  进口报关单                          
7 K7 c) o+ ^7 c4 r4 E, Nimport  license  进口许可证
6 {4 H# O, i+ ?! Eimport  quota  进口配额                           
: m2 _9 K/ U: D- Q' R6 Mimport  surcharge  进口附加费
! Z9 I& I# }. Yimportation   进口                                  N: J1 z/ v8 z. Y7 s
importer  进口商4 m" R! E, j$ @/ y5 V
inspection  certificate  检验证书              
& e/ ^$ B8 ^7 F# E( F( i2 s+ xinsurance  certificate  保险凭证" A: z- E' i; I5 }6 N
insurance  conditions  保险条件                 
$ c7 R3 p0 v7 i' P& n( `insurance  coverage  保险范围
8 S- q8 e/ t! r3 o4 J- t! ~# Ginsurance  documents   保险单据                  
6 C6 B) T! K% K+ Xinsurance  policy  保险单
. D# c4 f6 J2 V. y% X' U& winvoice  **                                       {$ E. a$ E5 p2 h8 {
invoice  NO.  **编号2 R" \" P7 I6 d
invoice  value  **金额                  
3 `. Z2 L! A3 X- Y" Pirrevocable  credit  不可撤销的信用证  
" K4 K' {5 F+ o0 r; m2 ~% p. N! _
L- _' H) _. A, P+ m3 D
landed  price  缷岸价格,到岸价格             1 R0 D( C) m+ ?% N5 ?
landed  terms  目的港岸上交货价
6 w3 [! |" [3 q2 A  w) elanded  weight  到岸重量                       ; Z) H3 A4 |/ w4 M3 }& f) M
letter  of  credit(L/C)  信用证
1 ~6 A+ t' c" B" m, i7 Oletter  of  guarantee(L/G) 保证书              
$ R. y: T( ]9 w3 uloading  charges  装货费
3 T. l- A" J" p$ P  F- {! K9 P1 Y* J1 ~# |/ I
M( z7 ^5 k6 r4 ]* @4 u* L+ z
Maritime  bill  of  lading 海运提单           2 A7 J% ^% y: q' G7 m7 f( B
marks  NO 唛头及件数& i! U) h9 I7 c6 B1 k& l1 r- H
mate′s  receipt  收货单                     
0 B% N7 n0 m0 ]2 _4 umeans  of  transport  运输工具  j. S7 x, d! w- L$ }" B* {2 K
measurement   尺码                            * ?' Y- L! }+ c4 c
metrice  ton  公吨
; `5 t7 j- w  c% Xmore  or  less   溢短装                     3 W2 {) Y# L  C6 I1 z
5 I- ^6 q; z8 W6 Z3 |3 Z7 \
  报关常用英语           54 j1 C( u0 v4 {) z5 c
N" x. _& e5 t7 Z' e+ @  \
named  bill  of  lading  记名提单  % _+ ]* T+ m5 K1 D; X" G
negotiable  letter  of  credit  可转让信用证
1 K9 \1 K$ r) H. e  N* g! Qnet  weight  净重                        + j. q, D. o: @' _
non—conformity  of  quality  质量符合$ B! Z5 Q# l8 B0 H+ [
non—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单           
7 W/ w5 w8 M; H: q# }' u7 W) Snotification  正式通知                        
5 W  |5 w7 i, D. `% d, e8 M4 |9 ]7 ^number  of  packages  包装件数                5 d& z! K/ k$ A. A( ~0 ^- W

& g8 F; m9 ?: GO
) d; {) h4 L, x4 _1 B: o3 [on  consignment   (以)寄售方式  
7 F2 |% S, ]' E- Z- w' z+ G, J" B2 g& P
P
3 K( S- C9 b: U6 a9 e4 spacking  list 装箱单                              
7 |* I  m# o( I. K/ m* Y* g1 z. ypacking  包装# `# a% Y' _: I/ h7 L$ S  @2 g, u
pallet   托盘                                    
  B4 _# |9 _& L( K8 tpartial  shipment   分批装运1 o) }7 _) v0 b/ x; I
poor  packing 有缺陷的包装                        
% r' }( x* H7 l' ?port  of  destination  目的地
# a2 g# h* j1 T$ Z4 gport  discharge  缷货港                           
" G( w' H, v5 t$ V; aport  of  dispatch  发货口岸
, h* V! v2 G0 `1 \& G" m7 Z! hport  of  loading  装货港                         , @. K: g/ {. W# Y
port  of  shipment  起运地
' _: Q% P+ y4 a9 d3 O. \9 f  Aproforma  invoice   形式**                       & U3 c: I- I1 y2 j- J- _
prompt  shipment  即刻起运
! {- B' W- _% |" h5 Pplace  of  origin   产地
+ P& |* l7 H1 Q1 V
) `1 c$ o  |+ _8 AQ
7 G0 }: W! w# D# a6 W% a6 t' Qquantity   数量                                          
2 {6 M0 Y  C- U1 rquota  periods  配额期0 T7 i* i% W& r( v
quota  quantities  配额数量 6 z8 m3 C5 {5 O* x) }/ B; \7 T

. q! s0 ]* V3 {* Hs& z4 m  m- s: q( E7 P
sales  confirmation 销售确认书               
# J, S' W/ R) V9 g$ z* osales  contract  NO  售货合同编号% z! l1 [, P. T* W) N
shipment  date  装船日期                        & U6 s( g  ~4 x! D2 m) D( E# @
shipper  **人   / N5 G& b1 \/ g) C6 R3 y7 ^) B
shipping  advice  已装船通知                    
% G% b& l& @7 b5 F! Y% Rshipping  agent  装运**人% q4 X! c8 z2 e6 N
shipping  company  轮船公司                     # U2 ~& l3 r6 D( o$ b: l
shipping  container  船运集装箱
. K7 @% L0 {( u: [8 O9 ashipping  mark   装运唛头                        
+ F* z1 {3 u5 W* ]% R8 I8 C; Fshipping  order  装货单
. H% x- }' \5 ~+ T8 P% Y; ?% J, I, D4 U; f. v/ S0 {
   报关常用英语           6' A& R3 m9 u, A2 T
shipping  space  舱位                   8 m; E! \+ {% z7 g* d) \
short—landing  certificate  短缷证明书1 [( x; `+ m2 U; G
short—landing  短缷                             
+ q# V6 H/ h- E# g8 Tshut—out  cargo  退关货* G# y9 o7 l1 E* A+ H9 F+ R: K0 t
sight  draft 即期汇票                             
0 J5 A! H! F) B+ psight  L/C   即期信用证
0 a0 F4 V* Z9 }0 lsight  letter  of  credit   即期信用证            
) d" s& y( k: P- ]8 v7 M4 f0 Mspecific  duty  从量税
+ U# f7 R* H7 S: w! k7 S+ jspecification  规格                                
" x1 e9 M# p* [3 t) H! |stipulation  条款
* p; l* X; }" G7 Jstowage  堆装                       , @2 g' j" t. \0 r5 a/ ?( p, L, m
survey  report  on  weight   重量鉴定证明书                        
+ k, v, P% `5 }supervision  监督                        2 U9 @/ ~2 c% B3 x2 p. N3 Z
surface  transport  charge  地面运输费
' v" X& T/ L4 e, M+ [survey  report  on  quality  品质鉴定证明书
9 [+ t4 r+ `- F+ O7 X1 n  K% K* L$ v* o) N8 k9 `
T5 j/ X2 p  N# e0 J
tariff  收费表,价目表                          
3 _; e6 q" S3 h- \0 w3 \time  of  shipment  装船日期$ s$ ^# _% ?4 v$ B4 J+ r
total  amount 总价                              
. G0 j( Z( u! G6 C& `total  packages  包装总数
. |, D' m+ ~: J$ T1 ltransit  goods  过境货物                         $ ?7 B1 c1 X2 V4 v/ L/ Z. J3 A# B
transit  trade  转口贸易         
6 k" a% H% H" k7 I! w% D% ztransshipment  goods  转运货物                  
8 W6 O% d( q9 i6 |trial  order  试购,试订(单)            " _% o" @7 t: i
validity  of  import  license 进口许可证有效期       ! f% Q7 P: [+ }1 s: o: p
waybill  运单
" J* c0 E& n* ^0 Xviolation  of  the  contract 违反合同                 
- R% s0 V, ^" }9 Q% `& `) N* v" uwar  risk  战争险7 c* ~2 t4 I% W4 G6 S# A4 C
warehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款      
5 i+ t/ `' ?; P6 R" s3 R, Bwarehousing  charges  仓储费' u# n7 B) S# w# [. R" [! g
warning  marks  警告性标记                            - i* s! t: s0 A0 T! i0 t+ n3 r
weight  memo  重量单  C9 ^! P& n2 e' J
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-22 23:53 | 显示全部楼层
语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。. ~. u" R8 d2 o" G/ V, B% r
     这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:
5 {) R- {5 `6 }7 i' J7 M     aid=assist(帮助,援助)
% V$ D5 T4 R2 o$ w2 p     alter=change or modify(改变)' \7 [- K, x( D. p. n2 _. R
     ask=inquire(询问)
/ V' o/ S  ~7 C2 a4 {$ f. U     assail=denounce(谴责)
2 l1 q+ M5 x* g8 s6 i/ i     axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少)6 k  }& \+ j! T# D1 b' w
     balk=impede(阻碍)
, r* u- b3 @  V3 m+ k     ban=prohibit or forbid(禁止)
8 O8 j, y% @% O# S8 Y( ]     bar=prevent(防止,阻止)- i6 }8 b, [& K0 f  A
     bare=expose or reveal(暴露,揭**last=explode(爆炸)
9 b: U& n; p+ \. t5 r  Y$ k     begin=commence(开始)
0 E- e6 q$ u$ q* j& `     bid=attempt(努力)0 s. Q$ P6 C1 U9 [# x
     bilk=cheat(欺骗)
5 @+ p% f, M1 n+ q0 q     bolt=desert or abandon(放弃)" C& m, _" D, d  `
     boost=increase(增加,提高)
, u! G' D2 d1 m, Y; z0 k     check=examine(检查)
8 G  A7 C# K$ y# K3 ~/ b     claim=ause the death of...(夺去……的生命)
5 _9 H/ @, e% D: S, j     clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)
, c0 r: C. [% I. J; |+ @     curb=control or restrict(控制)
) y! N0 A7 Q& @     dip=decIlne or decrease(下降)
$ U, Z0 U5 e& G! d1 i; V     ease=lessen(减轻,缓和)
0 c6 A2 z# b# B  L6 O     end=terminate(结束,中止), r; ?# G/ d' o
     flay=criticize(批评). H4 Y& o5 b% ~+ g8 Y1 y6 g
     flout=insult(侮辱)
" \' {/ C" _7 w     foil=prevent from(阻止,防止)* m" n0 Y- u+ v2 m6 t
     grill = investigate(调查)
* |# B9 Z) S' n0 n     gut=destroy(摧毁)+ M! q# ^; A7 I# e9 }  k
     head=direct(率领)
9 h4 [; g4 }5 C/ [, S     hold=arrest(逮捕)
6 p$ L: e6 E8 p1 T) f3 F     laud=praise(赞扬)& @" C5 F3 C6 _- }' x3 ]# u
     lop=diminish(下降,减少)
7 v* m) y% n* |' F( I     map=work out(制订)4 l+ Z6 P' F! W6 S* B7 }- L, u: O
     mark=celebrate(庆祝)/ C# B9 U- Q( u& w; t
     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)0 Q) H" N7 |4 j" u, s
     moot=discuss(讨论)
# v; c) i& {+ x% K0 ^# A( h     mull=consider(考虑)/ h2 e7 o0 u) Q" ]* b  d$ W% X
     nab=arrest(逮捕)
1 ]- C4 H8 S+ w; Y( z     nip=defeat(击败)( d* t) w$ N+ m$ u, R
     ease=lessen(减轻,缓和); e5 }9 m8 s% Z
     end=terminate(结束,中止)6 {$ B" O7 F5 f% n' W$ _4 R
     flay=criticize(批评); W- v. \5 J( J" D5 _+ t
     flout=insult(侮辱)( j7 L* I/ s9 e  a0 J
     foil=prevent from(阻止,防止)
9 f. ~0 `* w1 g) H6 h: F$ q) C     grill = investigate(调查)
* w2 b4 |! H; F5 A8 F" v: \, P. [     gut=destroy(摧毁)( P5 e( M& G: ]' X* b% L# T
     head=direct(率领)
2 x+ C5 B) ~. v: G     hold=arrest(逮捕)! x# i/ Y8 v( `' z" W" ?+ W
     laud=praise(赞扬)
: q$ Y% H" \/ A/ n- O* `1 i     lop=diminish(下降,减少)8 C7 i- c; l3 K" S
     map=work out(制订)
* |- C6 g' t* D' A; b     mark=celebrate(庆祝)
! X" P7 E  t2 X& j3 v5 e, l     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)  P0 R. d. f4 X; G: a/ ^+ F
     moot=discuss(讨论)5 S! P0 T) n) n2 L
     mull=consider(考虑)# n8 U; p2 @5 w. s, W1 E
     nab=arrest(逮捕)/ G/ i, r0 f! e2 A3 n5 k
     nip=defeat(击败)
2 `: S5 M! \9 [; ]& K2 j6 s     slay=murder(谋杀)
" t2 m% B- j/ D8 i7 S# s% G, [     soar=skyrocket(急剧上升)
5 j* n6 R5 [/ i, [# Z4 e0 J: n6 z     spur=encourage(激励,鞭策)
6 L$ g6 d3 D) ?! _+ @. ?; \     swap=exchange(交流,交换)0 X( ~& b* M  ^+ Q
     sway=influence(影响)
4 c- T+ d% R; S, q: H7 q! G     trim=reduce(削减)
# F/ K( c2 p4 E6 [# n     vie=compete(竞争)
% Y) c) P; S# o# U     vow=determine(决心,发誓)9 r. H! k* y  g# X8 b# Z+ s
     weigh=consider(考虑)2 z! ]& {: V; [# J. Y- b2 r2 i& R/ _

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 12:06  送朵鲜花  并说:学习了,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-25 14:55 | 显示全部楼层
james_jiang 发表于 2014-10-11 12:01# U& T, Y* E4 A2 e
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就 ...
2 g! P* X! t/ {! N" O- j
找和你兴趣相投的人或爱好俱乐部里的人多聊。$ Y/ G! I: s1 w0 ?0 K' S3 Q

4 [9 Z% A& D! u8 Q- k4 k$ O3 q
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 00:13 | 显示全部楼层
1.After meat, mustard; after death, doctor .
% v) |) k$ a9 \& T0 e) G" X) [2 j  F& K" R) ^3 p/ p5 q2 v
  雨后送伞
, j% k% F3 a2 z: P6 {4 H( K- I
4 Z! R2 Q$ d  a# g9 [0 i4 {' D  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.2 ^' W* S7 c' s. Y3 N  P' M6 R8 K

+ K7 {+ B7 K6 a  t  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.
7 i' I9 N$ t# }" e1 S6 X9 \2 ]
6 n, ]1 p5 T4 o" H: N0 E  2. After praising the wine they sell us vinegar." r( u" n& |" A) P' l! k. U: h# [
5 U  L% x4 m; V
  挂羊头卖狗肉. x  Q( ]8 t: ]" V" I( p
- D9 W+ ?2 C3 q) p) D# |
  Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.  [4 a$ }/ Q- g5 g) n- Q

2 {3 k2 f' ?5 V# W  C  Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.
! K) p" f. @/ _- x9 E: r1 F& o5 R% Q& Z7 F  G6 [: W: i% `) g
  3. All is over but the shouting.
) P1 }! G) V  ~. |
5 V0 }1 t1 P5 [6 o/ y7 ]( {  大势已去+ s0 X& c1 k! I3 K0 x! m# ?

# J6 G9 Z$ P, e4 @# e: `  Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.7 Q! \$ N$ v8 c7 Q

2 u+ E6 v4 L' k9 b2 ?! f  Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.
5 A- S0 U3 Z7 [8 N* x) h- g
- \% M2 R$ c8 z4 e2 g$ h  A5 U  4. All lay load on the willing horse. $ s8 g5 S. ^( T, P% f7 D) s% W

. s& Y) ?0 z- b9 ^6 K+ i  人善被人欺,马善被人骑: p6 b6 _6 B- a3 ~- l7 [
4 E; S2 A( \/ ]
  Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.3 X2 y6 P( f$ L  D

( q9 N) Q7 _, D2 o3 l  Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much." Y: U' V: [6 F& U3 b3 M; D, Q; \9 [
4 K; w. V9 J0 L
  5.Anger and haste hinder good counsel.$ X: c/ T' {( d  I, g. Y, G# C0 o

$ b. Y) v) y. W) O  小不忍则乱大谋, ^1 A6 g8 D( u
4 J/ P3 O( |& S) t" ^
  Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.# l! Y0 V; k: h4 M1 p0 w- _1 a

7 n# d0 }3 A( ^; @; w  Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.4 p6 k+ D  Q2 I

% r+ ]  N# c8 Y, ^3 s4 V" z  6. As poor as a church mouse
; z0 K- U. t4 E  k$ u( x8 p! c7 E4 V" A/ U5 p! J  R# N
  一贫如洗
& [& D" a9 P; U  S( k* x1 Q1 V* R! Q7 A
  Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.
* G" g3 c( V6 d* u9 \- V# s' H1 I3 ~% H/ E$ K. K4 O% `
  Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.
6 T) s7 ^) v4 S1 M0 G3 I
' V7 [4 X$ p4 M8 N1 e# G  Note: a church is one of the few buildings that contain no food.
2 |3 F$ V" s1 a: l3 T  G9 c, f# r1 V8 ~: a. o! ~) i! g
  7. A word spoken is past recalling.
# z" G  p% M: A7 u
8 C% L3 s  ]/ n0 N  r( g* v+ h  一言既出,驷马难追
: G9 h/ U0 j1 h8 _& }/ n; L* O0 ~* p' i2 Y/ j* ?
  Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.5 p3 f* {+ z6 X- N

( m, V8 W# [- p; c; i  Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.
5 z0 N9 {7 h/ t2 Y" n8 U, ]
& p1 V4 {* A: |1 y( }8. World is but a little place, after all. 3 q0 H) j9 O5 e) I1 Q
* x/ o# B' J! E/ r2 Y; K% A; \
  天涯原咫尺,到处可逢君. J7 w0 S& }9 O" O' t
+ X+ X9 V0 y/ ?& f, B# {: V$ Z
  Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.& C. y0 S4 U4 K2 I
2 T$ _2 C# l  A" O4 _5 k, l+ Q
  Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.0 d' a/ q* i2 [  k) O

$ g+ {# N( W/ s" q* `( N  9. When in Rome, do as the Romans do.0 F- g3 N8 m' I$ c
- @9 l3 V3 p% E1 E
  入乡随俗5 |  J" `) g1 R
7 j$ @( A5 D/ b: d7 Q: C: h8 q4 H
  Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live. + J/ {& l3 z) I  L1 A! l/ U' G

% S2 C/ a8 E  r* Z  Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.
/ n- `4 j! |- @0 Q
: _/ J7 U, B! I! L* s  10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.  L; s3 g9 h/ |) M
. j/ \/ k+ y4 |" }% R8 r
  失之东隅,收之桑榆( @- ]9 z( d- X) ^7 w' ^
# e. y9 F/ U4 k8 z" [* d
  Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.
, v- O2 u, Q( c* v( s5 p5 i
" v' I9 u. k2 E% f* G% F6 O4 f  Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts." l- o8 Z0 S9 |
- G$ W1 V$ Y  I3 B8 T1 J
  11. What are the odds so long as you are happy.; ~. C% n% C0 T6 D0 D3 B' E( z
' P% y- j6 `+ e; }8 A5 V
  知足者常乐
' X" p7 R, x2 P
, M* A+ x" T$ l7 g& e  Explanation: what does anything else matter if a person is happy.
. D  H) R! f; q# J) O4 J+ v
  ]* s) }! @+ I% @# F% j  Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.9 P2 W' C4 N# D/ K0 @! u

$ E9 [/ M8 S5 R% D, P  12.Entertain an angel unawares./ M# ~, C9 x( Z5 u  o
0 V+ [1 w4 \! T# C& F+ Z
  有眼不识泰山
' @! E" @0 h0 [! A* f. F$ F$ C; L
' r0 ?% ~4 y6 B+ b6 @  Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.
+ ~, b0 F# f* W5 ^: e
) _/ V: \2 [4 |8 P% ?) T  Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise
& ]  c: T3 T# q. o) i
2 h) L! [* I: G( }5 _  13. Every dog has his day .9 C5 b' d. T6 ]& n
3 E, B- i% }! x& c3 D) Y9 a
  是人皆有出头日% u' O  }$ j* S: R9 [) {: @
# U  D9 s, E2 L6 f  L
  Explanation: fortune comes to each in turn
. b. s- i+ E7 c# H+ y) v7 ~6 j7 V, `# e0 y
  Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.
$ y7 |$ _6 u9 j% Q4 L1 b+ U/ f* O7 S7 m1 q- p  A5 a
  14. Every potter praises his own pot.
; h6 X5 @$ F5 b
9 N# e4 h; x  X! E% j  王婆买瓜,自卖自夸3 d, l. ?; @3 L: O
/ `2 F& _- x& v7 B) g" R$ y
  Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members. X- m" v6 S) P0 o7 C' q
' S  ]" A: m+ O2 e
  Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 01:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-11-5 00:42 | 显示全部楼层
分享轻松拿下英语阅读之接受原文的能力
6 T% `& s$ Z( w2 q" M9 _: f, f5 |) K
我们主张解答英语阅读试题时,读原文时只需接受原文,没必要解读原文,这点看似简单,但却至关重要。 $ i5 N# `1 |( w" m* n0 u
4 ]7 P" f: K$ R# t
我们在阅读文章时,通常会有以下不良倾向:
7 J, K" K6 |/ J9 P9 l! Z
- i% ~- u/ Z$ J, p) k) H2 v( P! b◆经常评价信息好或不好; : a4 \8 G' N8 f; r; B
9 y) ], h$ p4 R( t  N" n
◆展望未来,由前推后; . u' n- W) ]  _, Z- ~

, M  b# y& G! w3 z! a◆找原因,未告诉原因不追究;
& _9 m5 U; @! S& d- K
( l. R0 B' L" X- e7 m& s◆应不应该;
+ V; i4 ^, I& N+ K" z9 x3 R
( ~) F8 y* L' b1 T$ @& S◆提炼归纳总结。
/ V% V) l* Y. k6 r& O
8 l  R4 q) f  \% A6 K/ i- P3 @这些不良的倾向是我们长久以来的阅读习惯,已经形成了思维定势,有些时候并不是因为我们读不懂而做错题目,而是因为这些思维定势阻碍了我们得高分。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-12 16:45 , Processed in 0.198767 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表