埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 33211|回复: 77

如何快速学英语?

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
学英语其实有点像跑马拉松,过了某个临界值,身体猛然就会变轻,跑起来反而是一种享受。当然对于学英语而言,由于每个人的DNA、学习环境、语言天赋等各不相同,英语学习的“临界值“自然也有先后区别。有些人怎么也学不好英语,无他,只是这类人总在临界值到来之前就放弃了,还有可能演变得对英语恨得咬牙切齿。当然,也有可能是学习英语的方法不对。在这里,我把自己的英语学习方法分享出来,大家可以尝试下,如果坚持下去仍然学不好,那。。。只能怨DNA了。. m! E. M5 b" S$ l8 h4 m

  p: u5 F4 J* E4 M7 e. a1. 基础入门可听写VOA慢速英语9 ^; g* Q9 Q: q* J4 q$ ?
VOA,就是Voice of America的意思。请注意,基础入门要先把慢速英语,而不是常速英语。' o1 s( N5 N4 M
什么是听写?听写的意思就是,听一句,写一句,听到什么写下什么。: @- l3 p7 V* O9 A! t0 d
每天听写一篇文章,刚开始会比较难,你可能不习惯边听边打字的模式,或者你可能没几个单词能听懂之类的。。。一篇3分钟的文章,刚开始听写完可能会需要3小时,坚持下去,会越来越快的,只要一两个月就能看见明显的效果。# I. ~0 @# ^4 W3 ]- l" B. L
文章要先把有原文对照的(网上资料一般都有原文的),听写完可以跟着原文对照,看哪些词没听出来,哪些词写错了之类的。不论如何,听到什么写什么,不要去管文章或单词的意思,也不用管拼写得正确不正确。+ G2 l& K0 a9 _9 x; m3 @* O
具体的方法可以看一下牛人写的:http://www.douban.com/group/topic/34172599/
/ @! B* {, S4 I. R$ r' A6 t大家可以直接百度搜索“VOA在线听写”,会有很多资源,比如大耳朵、沪江、可可英语等等。比如以下几个网站,都大同小异,大家先把自己看着顺眼的页面就行。( J7 P7 g, Q7 T2 v* Q6 A
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
2. 口语要多练,主要是找对方法
3 ~' ^/ T/ I8 @% k3 F口语最重要的是多练习,这里也给大家推荐几个方法。; q& t% O) A! H2 r. T
方法一:和外教学英语7 q) t$ K! X9 t: J
想要提高英语口语,最好的办法无疑是和外教学习。如果想要免费的,可以去像linkedin这样的网站交一些外国朋友,至少人家愿不愿意免费教你,那就是另一回事了。最好的话,还是报个班,和专业的外教学习,效果会明显很多。不过,一般实体机构的外教班会很贵,毕竟人家老外跑到中国来也不容易。想要性价比高点的,可以看下在线英语,有些是录像的,有些是真人上课的,乐知英语就是真人上课的,而且正式课程是公开的,可以先注册个账号去听课,觉得合适了再报班。http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=S0826
; e/ r  _( ]9 `5 [
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
方法二:对着镜子给自己讲故事
# U; g2 v9 [# m0 v& B! |照镜子,大家应该都喜欢,这也不能算是臭美,这叫发现自我。每天晚上,对着镜子试着用英语把自己当天发生的事用英语讲一遍,注意自己的发音和表情,讲得慢都没有关系,即使要反复说几遍才能说清楚也无所谓,只要你说出来。还可以买个录音笔(当然自己用手机录音也行的),把自己的音录下来,每天听听,看看自己是不是有进步(放心,就算你口语不好,你听还是能听不出来的),这样口语提高会很快的。5 c, e3 f1 u6 H

5 ~  V  _) d, E1 c+ Z方法三:跟读MP3或者美剧台词
8 }0 K1 q8 \) i4 R5 s6 d  i3 N看美剧能够提高英语水平,但只有少部分面向青少年的美剧能提高英语水平,很多热门美剧比如《斯巴达克斯》是不能提高你的英语水平的,因为里面有太多专业术语、古代英语、拉丁语、俚语、俗语等。* E) g6 L/ }) n
而且,不建议选择英文电影,还是看美剧为好。因为电视剧更模式化,更套路化,剧情上前后连贯。看美剧,你比较容易根据画面和只言片语推测情节,容易看得明白。看得明白了,那趣味感就保持了,你也比较容易坚持下去。电影类型五花八方,如果词汇量不够,你很难猜准剧情。看不明白,那你也就失去坚持的动力了。有很多网站都可以下载到不错的资源,比如人人影视。7 J  Q. r9 R; d# D" c
看带字幕的美剧一定不能提高英语水平,除非你先把整个英语字幕看明白了,然后再盲听,最好能跟读,听力和口语同时提高。要记住,一定要有输出(speaking或writing),听的东西才有效。建议你采用精听的方式(电影或新闻都可以),听一句,写一句;或者听一句,跟读一句,把每个单词都听明白,泛泛而听对提升听力效果同样不佳。
! \9 y9 S- f8 @  o5 J关于看美剧学英语,可以看下这篇文章:http://www.zhihujingxuan.com/7140.html
/ z/ q2 W! R: J! A6 B- R
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢提点, 会适合习的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
沪江上面倒是有蛮多英语资料的" @- ?; K  x# U1 W. k% a
可可,大耳朵上面的英语资料也挺多的  要学习英语的朋友都可以去看看
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
英语不好吃亏  好几次加薪都亏在了英语不好
: O4 u4 M' K0 M' j! W今年一定要把英语学好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我有好几个同学都在乐知在线英语学习过,还有两个现在都已经出国了,貌似还不错,可以去看看的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:48 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2014-8-31 17:37 4 d- c, U  w' _2 i# p7 m+ S
谢谢提点, 会适合学生学习的。
1 G/ E% L( J0 j8 m* p4 o$ Q
不客气哦,工作了的人也可以不停的学习提高。一起努力吧。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
要提高口语,注意以下几点:. X( e) f" G  n- s9 z5 C7 q; g
1.多读多说多练习" Z. z1 b0 x) x" S8 D
基础不好的可以准备一些简单的句子! Y4 D# P: K, E- x+ E  Z
每天进行练习 背诵
1 M( y4 t) n, O4 }  b& w2.学音标,模仿发音' T  ]% u# {7 F' H" s* Q2 Z4 m
听磁带或者看美剧,多模仿里面的发音,这样说的口语才会更加地道
  v) w3 w! x9 L3.找一个好老师或者培训班7 n5 l/ M. z  M. J8 b( g6 v) _& A
有老师进行指导,纠正发音,口语提高会很快。
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-7 22:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
太感谢!一定努力学习。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-8 17:37 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-10 01:43 | 显示全部楼层
英语听力提高,尤其对于国内工作而不是上学的人,个人感受关键是要有能够坚持的理由,如果过于枯燥,就很难支持了。 所以,窃以为,如何让自己在里面感受到乐趣,是最重要的。 方法自己要去摸索,要常换,关键是体会到有意思。 对于我这样近40岁的人,国内工作(工作生活中不太需要英语),反对一切靠毅力来支撑的方法。. J  ~/ W( w) n! w4 _5 c

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 13:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2014-9-10 13:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 16:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 22:08 | 显示全部楼层
鲜花(64) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-11 11:40 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-18 01:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老师讲的很好呢!喜欢。
大型搬家
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-19 18:11 | 显示全部楼层
顶一下,是要好好学习了!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-25 20:25 | 显示全部楼层
1.I screwed up. = I messed up= I blew it.我搞砸了。 2.What a disappointment!真让人失望! 3.It’s disappointing. 这真令人扫兴。 4.How disappointing!真令人失望! 5.I’m really disappointed with you. 我对你实在很失望。 6.You let me down.你让我失望了。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-30 02:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Fake friends never betray in front of you. They always do it behind you. 假朋友从不会当面背叛你,都是背后。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-5 18:44 | 显示全部楼层
好吧,知道了( N% N- y3 d+ d; a2 `; l6 c
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-9 22:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1. 七情六欲说出来——( w) _' y9 f! W
I'd like to...* u2 X# d9 j0 F2 `7 k7 k+ U
e.g.1: I'd like to deposit my luggage here.
$ {- i2 T3 G8 w' H1 m我想存一下我的行李。
& R3 t; b2 C* R; e" P/ |e.g.2: I'd like totwo seats on today's China Air Flight CA1102 to Beijing.' p& Y) G& r. n2 f8 s$ @. T
我想要两张今天的国航CA1102到北京的票。
; X, f! }3 p- o8 D$ n* K2 t- D + H7 \, y! O% r' m/ z# U
2. ..不好使了,出故障了
5 v8 m  }- v, C' L/ s) t& b9 [... doesn't work
  O* p9 J- `5 X  {2 v, w8 qe.g.1: The air conditioner doesn't work.
# d8 C+ a( z/ Z2 Q' D空调不好使了。4 c/ r! p7 Q1 i! B
e.g.2: The remote control doesn't work.1 k* N& w2 D, r! H& V9 ?
遥控器不好使了。" I4 ?- E' ~7 E5 M

" I& U$ E1 g) C. X4 P3. 寻求帮助---+ [) a0 m3 \) `3 e2 e! i9 @$ @0 w
Could you help me with...?
9 ~1 U3 t. x: V# r. E他乡异地,最重要的就是要学会如何向周围的人寻求帮助,是不是已经习惯了help sb. do??现在不妨看看[with+名词] 这个结构。% t" @8 g/ J: b, M
e.g.1: Could you help me with this form?
" d' O& y: L* @9 m8 g+ d; d你能帮我看看怎么填这个表吗?: u/ t3 w5 v* A/ z9 q
[注] 出门在外有时需要填各种表,比如出入境登记表等,如果不会填,大可用这句寻求帮助
3 r2 ^- U1 y. S1 X! U# Be.g.2: Could you help me with this?- K! |4 ]" l+ H. ^8 y
你能帮我弄一下这个么? 
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-11 11:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就是开口交流的机会,我一定参加。其实,大多数出国的人,基础应该是有的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-15 21:59 | 显示全部楼层
And we worry that saying no will change the way the other person views us. If you have a reputation of being a helpful and accommodating person, it is even harder to say no because you don’t want to hurt that good reputation, says Adam Grant, a professor at The Wharton School of the University of Pennsylvania.“
, _( e- t3 b. U2 H. x3 i1 a& a9 r. _4 G. `# C: b( {) O

! A5 E+ d# T" u此外,我们还担心说‘不’会改变别人对我们的看法。如果你已经树立起一种乐于助人、随和通融的形象,便会因为不想将其毁于一旦,更加难以说‘不’。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授亚当•格兰特说道。“Every ‘no’ is a missed opportunity to make a difference and build a relationship,” Grant wrote in a column for The Huffington Post.在为《赫芬顿邮报》撰写的专栏文章中,格兰特写道:“每说一次‘不’,就意味着你错失了一个扭转乾坤和建立关系的良机。”Choose wisely明智之选
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-21 22:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A/ o2 H; {. O. A" B* A
accepting  bank  承兑银行                    
# q$ t" e; e, f7 k* ^- qaccepting  house   承兑行             2 L  G+ A7 v1 a8 g
actual  tare   实际皮重                     
1 W/ F8 [: O' ~5 O. ?  eactual  weight  实际重量         
  ~; q# Y4 `# ^7 u/ Vad  valorem  duty 从价税                    
  E. v9 t+ R, a& l$ Had  valorem  freight  从价运费0 q. m9 @# x8 b; p" S! s
advice  of  shipment  装运通知              
. W, ~& B* V" B5 P+ q" G2 ^ail  bill  of  lading 空运提单
( q- w: @) |6 I1 f( w' G2 y4 Uair  freight  charge  航空运费                 
9 F4 }  a1 a/ T1 D9 P6 Eair  freight  空运费
1 t% G% s1 P' x* wair  waybill  航空运单                        ( J( {/ N( f5 f" s* M9 T
airport  of  departure  始发站
+ T1 M5 t9 G7 K4 l0 O8 Y4 jairport  of  destination 目的站                - n4 j9 t6 b& v4 T4 J
Art .No  货号
: Y+ ]2 R8 }9 Y2 y( m( eat  sight  见票即付                          " T: d  [! H. O4 a
authorized  agent  指定**人
2 \+ @0 F. D+ SB! o& ^! q$ a/ \* |" v3 S5 c
banker′s  bill  银行汇票                    " S1 g9 p; U% Y, ^$ V+ ]
bearer   持票人6 \1 p0 C( m, n- Y& H2 ?! p
bill  of  lading  提单                     
3 J0 N) u# P* u  J+ h8 J4 zbooking  list  订舱清单
4 b1 d5 K; ?; S% GC, d3 A) n; v/ _
cargo  in  bulk  散装货                  
3 z1 \9 V5 G& q, C4 ^2 X; q0 ncargo  insurance  货物运输保险   
: a: l3 v9 o% _. c8 S; L3 F) Xcase  No   箱号                     
0 I. e6 ?) h; v$ t8 N$ ~" [cash  against  bill  of  lading 凭提单付款+ w+ \" M7 T! K- _
cash  against  delivery  货到付款 , S0 E: y) X/ C4 J  x9 R' W
cash  against  shipping  documents  凭单付款
! a$ W# J8 Z6 _/ Ucash  and  delivery  货到付款               
2 \9 J  b) k0 i" }9 V- v+ p2 Vcertificate  of  origin  产地证明书 7 b: G% b1 `% Q0 H" A
certificate  of  quality  货物品质证明书   
) c; C3 E2 D" D9 Y6 C+ gcertificate  of  quantity数量证明书
; z3 S. R3 {* \( Achargeable  weight  计费重量                   & l1 `3 N3 E! c- R+ s: ^1 T
charges    费用$ ?# J7 w4 `8 P7 k* @
clean  bill  of  lading  清洁提单              
5 m) c; l- P& T* z  u4 dcommission  佣金 2 M8 _9 j; ^0 ^8 a
commodity  code  商品编码                      6 _6 ?) N/ k" I# F, N* m) h2 K
compensation  赔偿
+ z1 f( ]# q2 G! P' x( ncomplaint   投诉                              - u; ~+ s* m7 L" o: ?. Q
conditions  of  carriage 货运条件
& `" g) N: A* [* I0 E2 h" W9 \* vconfirmation 确认                             9 q- H+ u% s* j" G# C" N; g, o
confirmed  credit  保兑信用证
2 M* O% @3 g/ @% b                    报关常用英语           2
1 D) @. Y. U. R+ W0 C0 @3 f
0 c0 M8 u9 R6 x6 |confirming  bank  保兑银行                    1 J/ U& Q9 W2 L' P8 d- Y" V9 H
confirming  house   保付银行
% q0 a, f7 `. B* j7 m$ ~9 d3 _6 q0 Dconsignee  收货人                           
& `3 l2 ?) @2 C: Uconsignee′s  address   收货人地址; O9 e& S$ v2 R  z5 z  J  g
consignment  agent  寄售**人                 
& Y8 y3 P7 x( b# K7 Oconsignment  business   寄售业务/ Z; P; Z8 @$ w( J
consignment  coutract  寄售合同              
& C' J' B9 P6 u3 xconsignment  invoice  寄售**# y3 R" H% [1 f8 t& _3 c
consignment  note  发货通知书                  % m! V, X4 F" [6 D/ X* x
consignment  sales  寄售, m% C, R1 n# U
consignor   发货人                             
3 _$ x+ O' D: {9 F# Jconsular  invoice  领事签证**
3 P" `6 s$ Q5 C7 q/ Xcontainer  bill  of  lading 集装箱提单           
3 x' x1 Z& E8 V2 acontainer   集装箱
8 O1 O3 X# \1 c+ @9 W; z; hcontainerize 用集装箱发运        0 Y9 b+ j6 Q# e- Y' _1 D( F0 [
cost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价0 `+ W, C' m4 M1 g) {( W8 t3 V) a
country  of  origin  生产国别                    / \9 X& [7 v+ W+ m$ Y( R
coverage  保险范围/ e, m% e0 b6 ]) E* T- ^
customs  bonded  warehouse 海关保税仓库          . t4 P' t4 u5 s! B% \1 V' i# y
customs  declaration  报关单
7 _8 G! H9 P* ^0 t" f% Ncustoms  drawback 海关退税                       
) x5 M" e6 s: Q2 G% h8 Acustoms  duty  rate  关税税率
6 h/ h# M+ L  w3 Z3 L; k  Ecustoms  duty  关税                                ! y. v; o' B0 [# E8 k2 q
customs  entry  进口报关$ ^' M) `+ z( O; Z1 ?1 c
customs  formalities  海关报关手续            
) q- D& B" B2 B. D. F+ ~customs  free  depot 海关免税仓库 8 [- r- D2 \" k, _+ b) M
customs  house 海关                       ) j5 N/ i8 P1 |; W9 y
customs  import  tariff  海关进口税则
  N# H& h3 t4 j& w# {customs  invoice  海关**                     
( ]6 S5 l* [/ L' D  acustoms   quota  关税配额2 X+ _3 N4 S. @  f1 L- r
customs  valuation  海关估价                  + u$ c% }( G8 y( ]4 s  v( v( ^8 G4 f8 Q
date  of  arrival  到达日期# l$ V# p& J' X/ }: ?
date  of  delivery  交货日期                  
5 x; p0 a; l* k9 }& hdate  of  shipment  装船日期
* B8 `2 `( r( g5 r: `
& ^$ E# a" t$ r: pD
, a, U/ l+ u9 W! ]: `delivered  duty  paid  完税后交货价      
0 x2 z# u8 a  _( Jdelivered  duty  unpaid  未完税交货价
# {- J  f, ^# kdelivery  alongside  the  vessel 船边交货$ e" L& k' ?. G& Q+ n' ?& V
description  品名  h3 D3 \  D* Z# v$ S

; {4 X/ \5 `8 D2 w! W                 报关常用英语           3( Q% X8 M: Z! q& E- o; r
dirty  bill  of  lading 不请洁提单               2 R. S# N& ~: m' v5 p
discharging  port  缷货港口5 _, P4 h5 V/ {2 R* P8 S% d
documentary  acceptance 跟单承兑              ' O) h0 w) n$ ~) r5 }
documentary  bill  跟单票据4 U0 R  ~/ q& a% M9 u2 T
documentary  collection  跟单托收              6 P. k% g& l8 Q% D# k
documentary  credit  跟单信用证
  H8 z' V% s, W5 Z7 n9 xdocumentary  draft  跟单汇票     
! {! A2 ?" ?7 B! _9 J  Ldocumentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单 9 F9 ~" t9 {' s+ X3 ]
documentary  against  payment(D/P) 付款交单         
8 d8 E5 s2 Q* e9 odraft  at  sight  即期汇票
0 D1 l7 P5 `+ _9 Cdirect  steamer  直达船  1 s) ^# @5 \: i* {2 i

6 V7 e4 y4 ]$ S. cE
1 r& }: U9 \- k4 i5 }7 t1 Xentry  for  warehousing 存仓报单             : m& @9 j: w/ g" E/ I8 s
entry  of  goods  inward  申报进口9 Z7 ^0 t! R( ~$ T
entry  of  goods  outward  时报出口         
% E2 G0 m# o+ @) @4 Texport  bill  of  lading  出口提单& ]+ w) R3 V( e1 P  Y/ W8 r
export  control  出口管制                              , ^, _/ ^  P% F: w. a4 O# U
export  credit  出口信贷                           
2 I, V3 u2 m- n- G- V. r- Hexport  documents  出口单据                        3 `" K$ h+ j" W) ^
ex  works /EXW  工厂交货价; {! |; |; ?. ^) ~: |- k
export  duty  出口税                                
1 m* y: n3 O. V, q1 m; Dexport  license  出口许可证, O+ u6 ~# F% U! L1 D8 O
export  permit  出口许可证                        
4 v/ \3 Z/ E0 p6 _0 n: p4 m, Iexport  quota  出口配额  % S& }4 a4 {1 [1 M! c3 ]! ~
export  subsidy  出口补贴                          
* j  T9 T+ t7 R7 a# Bexportation 出口                  
8 R1 b$ n" b9 o: vexporter  出口商         7 {, {9 \0 F4 z- ^$ H
export—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               * @" k! A& j) R- k, R+ z2 m
extra  premium  额外保费                                                  ! n! z: V* [0 ~4 u
% Y+ E  n5 I8 F7 u! N/ `+ U! F* R
F! i; U: ^% q3 F: U
faulty  goods 有缺陷的货物                     
5 B$ _  c, b6 _7 |- `* Nfaulty  packing  有缺陷的包装
1 {4 w' a) k, X( Vflight  number  航班号码                       5 n9 N+ x! w  b5 B) n3 D" [- I
force  majeure   不可抗力
5 O2 g6 m# n/ R# w9 Vforeign  exchange 外汇                  9 b% L1 H  P8 r/ B: U
free  alongside  ship  装运港船边交货价1 D9 P) [7 D+ I5 b8 V1 H
free  carrier(FCA) 货交承运人              
+ p  B! r  X# t& h  xfree  on  board(FOB)  船上交货离岸价         
# f: K+ g( E) ^; dfreight  bill  运费单                                 
* j* ~9 S8 W; O4 c7 Pfreight  charges  运费  v. L1 x! E3 q& f' w! @: f  H1 N2 s
freight  rates  运费率                               + B" D$ s) S; r9 U
freight  rebate  运费回扣& |+ r3 n" Y* c1 K+ ~

9 k& n% I3 I& q1 ]/ B7 d: k  报关常用英语           4, W% `0 @, D" o+ U8 t% I
freight  space  舱位                                   
) u. X3 [  F7 o6 ?8 u' k" Ofreight  tariff  运费表
; u* \5 B1 v7 |% V, y7 \6 F$ yfull  container  load (FCL)  一整集装箱                 7 Y) z( X% w- Z# G8 G( U/ v% V6 g# L
gross  weight  毛重
- j3 X6 I7 M- Y$ [, n; Xguarantee  担保4 W/ n1 ]  Q9 C( H( S, v

4 [' N, I$ M. x7 \4 ]I
6 _& N$ l# @0 J% v6 Bimmediate  shipment  立即装运                  
; z. b% }3 F3 u2 t6 x: oimport  deposit  进口保证金( `; d" P1 T4 ~- T
import  documents  进口单证                     
: l4 ~" S, C$ }; c$ _import  duty  进口税
% I1 T( p9 t( X: @7 ?' oimport  entry  进口报关单                          
, {; [- h  k& yimport  license  进口许可证+ P) b5 J' V* h
import  quota  进口配额                           ! o; n+ ~5 X/ ]
import  surcharge  进口附加费, J% i  v5 i% h
importation   进口                                5 P( P$ M6 |1 j4 k3 k& o$ g0 p
importer  进口商
  d% K# D3 x7 o5 @inspection  certificate  检验证书              
/ Q- F. B) U" G6 K! L  Y9 Z, [insurance  certificate  保险凭证
8 D3 v* E" ]4 D1 U1 vinsurance  conditions  保险条件                 
0 M- [$ `4 \/ y7 N, R  Minsurance  coverage  保险范围
$ l4 G3 ?4 E+ `insurance  documents   保险单据                  
  Y1 |& O' l  [" N$ R# m. uinsurance  policy  保险单
. v5 E' S* y4 u$ iinvoice  **                                    
' k8 L  D. H4 G' \. n" Dinvoice  NO.  **编号+ S6 @/ B' z2 w; V: H+ D$ H
invoice  value  **金额                  ) ]3 ^' L6 }0 Q+ d
irrevocable  credit  不可撤销的信用证  
0 Z3 K  r. G! O) d* K' W' A2 Y4 k% ?$ O  Y+ I
L
# y1 \0 k" I$ l- t* E" z  N- ^$ K2 wlanded  price  缷岸价格,到岸价格            
) y/ k- M9 `8 c5 ilanded  terms  目的港岸上交货价7 A7 G; e) [  U9 c! ?  ~" E* M( L
landed  weight  到岸重量                       
9 v6 h) _9 I# z$ I  aletter  of  credit(L/C)  信用证
" \' I! E1 s9 @. g5 B' Jletter  of  guarantee(L/G) 保证书              ; Z. R1 |0 k$ [; u. S! b
loading  charges  装货费
- h1 G' e* r7 [/ _5 _  v  D
8 Q8 D/ y' ]" o4 o% sM$ [2 a% H& ^; {7 n8 l" I, Q
Maritime  bill  of  lading 海运提单           6 R# g% k7 D( ^  G6 E! P7 r+ a
marks  NO 唛头及件数
0 Z. b- o# c1 i5 o7 `( M  H- Smate′s  receipt  收货单                     
/ j3 ]+ @- ~3 J+ q" n. i# lmeans  of  transport  运输工具2 v8 z/ R, R- V
measurement   尺码                           
* }. f2 M) E* ]9 s0 Tmetrice  ton  公吨
1 J% o! \2 r8 f  h5 _+ Amore  or  less   溢短装                     : c& f# ]* ~$ A0 K" b
! F9 c" N/ H5 h* Q
  报关常用英语           5
2 y6 \' h7 U* X5 ^9 PN
7 N. d( h8 x/ Onamed  bill  of  lading  记名提单  0 k3 Q+ [4 q, O: O7 w9 ^
negotiable  letter  of  credit  可转让信用证" N1 D3 R$ R0 z4 Y1 [) T' T& n
net  weight  净重                        3 z6 g! p; r+ l2 a' h0 n/ E; n% K4 f
non—conformity  of  quality  质量符合
2 n7 t+ z5 D8 D# y% Q- ~non—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单           + j7 b# b; H- ^+ H+ e0 m3 H
notification  正式通知                        
0 e/ H: Q  l/ P. D% \number  of  packages  包装件数               
7 d) B. e3 K, D2 s* h: Y: o- B( o4 i( Y5 s" F4 X
O7 A/ }/ M' B3 u, A: B) v
on  consignment   (以)寄售方式  
; M% U5 _8 V% o! b  I4 k" O' m; o; g; |2 j6 @3 g
P" F6 ?+ N/ ~) |3 ^/ V, R
packing  list 装箱单                              $ B9 m1 |1 s1 b; G
packing  包装5 D/ L4 `7 h. a
pallet   托盘                                     - e* F0 Z& o- p3 Y' W/ \# @+ [
partial  shipment   分批装运* D# @4 k2 U: R' R% g
poor  packing 有缺陷的包装                        
- O4 H6 y$ \  x/ ^port  of  destination  目的地+ ^' d! q- z: c0 T
port  discharge  缷货港                           
& _$ ^- j7 N4 T, ~port  of  dispatch  发货口岸3 u$ h9 f$ S6 X
port  of  loading  装货港                           F0 t$ @: u$ ^8 u
port  of  shipment  起运地& {3 q! D8 I, J4 {
proforma  invoice   形式**                       ; ]3 ]) v( c( {5 ^8 S6 z2 w( W5 o
prompt  shipment  即刻起运
6 Y! O8 D+ _& C% Wplace  of  origin   产地
  y& s5 B, E. p' b% N/ y; F/ T. D! g! a
Q; n7 Z* }% s9 k
quantity   数量                                          
2 s, P% ^& s- D, l& ~, M. _, Iquota  periods  配额期
2 F( b* u! x. a9 s* ~2 Xquota  quantities  配额数量
6 ~" _  m+ c0 g2 t4 M/ [1 Y5 b9 t, w& V, \  i& R* w6 q; k0 y
s# @: W1 Q2 g+ V1 u; O6 s# |/ ]
sales  confirmation 销售确认书               
/ ^( p* w, g9 d" ~sales  contract  NO  售货合同编号4 D7 T! |% U$ C, S0 {" f0 \
shipment  date  装船日期                        
/ F2 A7 m9 w6 c( G& J2 Kshipper  **人   9 l9 Y% N7 X2 }
shipping  advice  已装船通知                    
# w" G  ?6 i' K: _3 \shipping  agent  装运**人* C5 [! ]1 [+ E3 ^! K( Z
shipping  company  轮船公司                     0 W# T3 K. u6 n7 Q# K7 |
shipping  container  船运集装箱
6 P% |+ }0 H0 M! q# c$ t+ A9 ?shipping  mark   装运唛头                        3 x( ~% m" R4 S$ L: l5 R/ ~9 j
shipping  order  装货单
9 W1 C  J7 p. P2 a1 @# f! @' X: A8 G  y& n
   报关常用英语           6/ R; b: z! T! A- i) j% \
shipping  space  舱位                     W# E8 r" n3 D4 X) J' [& v
short—landing  certificate  短缷证明书
( q6 x# E* F* o2 gshort—landing  短缷                             
9 @) w2 q  }& z; P* Mshut—out  cargo  退关货( e. X: k3 ^, N" R$ u9 O
sight  draft 即期汇票                             
! N# r' F* K1 S: F  \; n  ~8 i9 Wsight  L/C   即期信用证
# e8 A) ~: Y9 G4 x  N. [sight  letter  of  credit   即期信用证            
7 I8 I5 ^, j8 d% M8 a8 Zspecific  duty  从量税* G2 n, R% Y' j, ], z; p8 _
specification  规格                                ' V* w3 }; X" z; N5 u9 K1 B/ ~  K8 f5 I
stipulation  条款$ s5 m0 b/ F' A$ m
stowage  堆装                       
% k! V" I3 m. esurvey  report  on  weight   重量鉴定证明书                         : x3 O! T1 }7 \  Y& D$ J/ f. I: `
supervision  监督                        # Z# C1 R; S0 L
surface  transport  charge  地面运输费
/ g- S7 ?% _0 dsurvey  report  on  quality  品质鉴定证明书
- ^) U. k: B# A2 e! }- R4 ]+ O) M; x  N  R- J3 F( T3 j8 E
T
) B- ]6 c7 Q7 j  ptariff  收费表,价目表                          
! ^, D7 T# F7 G$ [: o( b: Ttime  of  shipment  装船日期8 M, q, S2 l2 a' U$ O4 J- Y
total  amount 总价                              1 P" S; ?  F. V; D5 x
total  packages  包装总数
' Y1 ]  M( y/ ^& L7 U) [transit  goods  过境货物                         8 G! k, K' |4 h& g
transit  trade  转口贸易         4 U- j! `& M% v8 Y
transshipment  goods  转运货物                  & e! L8 A( K' m9 o
trial  order  试购,试订(单)            
1 [. i2 {7 ]" \% K& z4 V0 Lvalidity  of  import  license 进口许可证有效期      
& k1 H# w5 n$ ]* N2 b3 Xwaybill  运单* I$ t5 s  X, c0 j# W* L
violation  of  the  contract 违反合同                 
! O; c: j) a: u0 R. U- b$ Uwar  risk  战争险
2 J) z" Y% d% w9 P+ Uwarehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款      
" p9 O& k# ~8 ^1 ]- a. i; hwarehousing  charges  仓储费
7 c/ _) W0 q  X6 c/ Rwarning  marks  警告性标记                              `  b1 I7 c3 ~
weight  memo  重量单5 k( P6 f- x/ a5 C
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-22 23:53 | 显示全部楼层
语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。  U7 Z+ t, k* t# a
     这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:
# J! L1 [; K/ |8 A" N     aid=assist(帮助,援助)
! A5 F2 Q& N* ?4 T2 ?" P9 x& D     alter=change or modify(改变)+ ?* s! Q, K( t( x1 z7 I
     ask=inquire(询问)/ \8 T' w* l# j% v6 H
     assail=denounce(谴责)' p  a# R# g3 O4 M) f
     axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少)* S2 d, {. v) U! R$ W9 ]
     balk=impede(阻碍)
6 _* K( F# b! o" n# ^5 d     ban=prohibit or forbid(禁止): d% O0 D) A5 @; ~  N
     bar=prevent(防止,阻止)
) Q# g+ e9 V; @0 `% A     bare=expose or reveal(暴露,揭**last=explode(爆炸)
* m  V0 H' g; f9 f6 k     begin=commence(开始)
/ D4 D/ c. G- s" j/ r0 ?- e     bid=attempt(努力)* q* O: Z7 w4 o9 S9 Z' U3 _
     bilk=cheat(欺骗)
- @, s4 g% b3 w, r; D0 h( f5 Y$ v     bolt=desert or abandon(放弃)
" L7 K# p( {1 ^$ y7 X4 x     boost=increase(增加,提高)
$ w' Z  i% |6 L& J5 C' e0 c     check=examine(检查), E3 R+ S" a" a3 q
     claim=ause the death of...(夺去……的生命): g* V9 _& ?6 W+ n1 T& k! E5 h
     clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)1 D( k0 i9 s# i- N
     curb=control or restrict(控制)
+ r" ^7 a- S- P% a% L( C2 h6 ^     dip=decIlne or decrease(下降)
' j( T# R, X! M4 r     ease=lessen(减轻,缓和)+ y/ \* j% b  v
     end=terminate(结束,中止)
  \, s4 d) U+ g( E     flay=criticize(批评)
+ b/ W% V" p) @# N! x/ l4 t     flout=insult(侮辱)
7 x0 V7 U7 A! }5 {$ Q- w3 H0 v4 O     foil=prevent from(阻止,防止)
& r# B& ~' ~0 _% o. |     grill = investigate(调查)
. i" }' x0 k! f7 p     gut=destroy(摧毁)
: }" `5 S- _* u' u) `$ |1 E     head=direct(率领)8 r+ M! k7 {. n6 `! Z9 n, R% D1 ]
     hold=arrest(逮捕)
% \4 Q- }' U$ |8 Y     laud=praise(赞扬); C$ o/ K( n  G4 j5 [; x9 S/ L. o$ S- J
     lop=diminish(下降,减少)1 Q# P' ]3 C! X8 R% }1 k
     map=work out(制订)  F! I- s' A4 R' J
     mark=celebrate(庆祝)$ w/ d& P. ?0 G" T" e1 j) B
     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)
' r' ~& _# `# |     moot=discuss(讨论)  X) O* ?" a1 ~
     mull=consider(考虑)
9 t8 ]4 g9 |6 z- ?7 A     nab=arrest(逮捕)  w+ K  z+ w0 u( {( E. x
     nip=defeat(击败)
$ h7 ^( l$ |, `     ease=lessen(减轻,缓和)
6 u8 `! b  S0 B2 V+ w     end=terminate(结束,中止)
  U/ _8 ^1 ]; c- x     flay=criticize(批评)
; c' E7 a- j: v' x. v     flout=insult(侮辱). ~3 W# G2 Y& d# W" q
     foil=prevent from(阻止,防止)
- N2 r3 A( G, _6 v# W8 M. N) A$ Y+ d     grill = investigate(调查)% V- E5 e( v. M* Y% t% }/ Z
     gut=destroy(摧毁)3 K$ \$ R7 E' E  I+ V* y
     head=direct(率领)
  M  k) V/ M# n     hold=arrest(逮捕)0 u* Q2 |! k1 u( F$ ~0 r
     laud=praise(赞扬). J4 e' i% Q2 W& n7 J7 v4 i
     lop=diminish(下降,减少)' n6 ?, P# L2 _6 n) f/ J  m' W1 D
     map=work out(制订)9 B8 e' N$ _6 ]9 S( v# }% f* H% J5 E
     mark=celebrate(庆祝)
0 G5 R/ {) q; K* T9 q4 T     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)
9 \5 R$ B2 T5 q( ~5 r     moot=discuss(讨论)" c& {8 R6 N; Q8 C$ L
     mull=consider(考虑)
8 e) q4 V1 E+ }  S     nab=arrest(逮捕): E# Y2 l; \) H* f' f
     nip=defeat(击败)* C0 v0 b$ C$ h: B
     slay=murder(谋杀)! g1 _# P: ]( _1 I2 X2 C
     soar=skyrocket(急剧上升)
9 h7 u4 F  e- Q2 S  M3 H     spur=encourage(激励,鞭策)
' {3 s; |( p- l9 S     swap=exchange(交流,交换)
% F" j  O! d' C! n     sway=influence(影响)
5 U4 Z: i! Y- r     trim=reduce(削减)
; g9 B, k2 l% b, l1 H# r     vie=compete(竞争)
5 _8 D; J1 {3 Z% h/ u: c1 W' q     vow=determine(决心,发誓)" J5 D' t- B0 s5 k0 ^
     weigh=consider(考虑)
# ]% a& j4 _4 y& b% D

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 12:06  送朵鲜花  并说:学习了,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-25 14:55 | 显示全部楼层
james_jiang 发表于 2014-10-11 12:01; m8 J  [. V% `$ H$ i5 G; J
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就 ...

- H4 B2 g4 E6 a2 k$ o2 Z找和你兴趣相投的人或爱好俱乐部里的人多聊。5 z5 n- a: C6 t9 V

: i. a/ D5 {+ r9 [
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 00:13 | 显示全部楼层
1.After meat, mustard; after death, doctor .
* a" D8 n6 z' M" ^
  H8 [3 [+ ]9 ^9 g2 q6 x, ~/ u  雨后送伞& A, d1 M2 E! F

$ _" @% F5 T6 b" l; q1 i  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.
. N7 T% @- K) |3 S
* a& f" }7 V9 \. K0 R$ _7 Y0 p, c/ P  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.
4 }+ x1 @2 T  G
- n. ]# \- `# _3 r6 M  2. After praising the wine they sell us vinegar.9 C* u' ^+ E# r
0 B7 j$ X/ r6 e% P6 M
  挂羊头卖狗肉
- i/ g7 e& Y9 }- M
0 W2 _) a4 c6 A  Y0 o( Q  Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.
+ j1 o, `( z2 E- m* W
: _0 L: Q$ r( {* i  Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.
  Y& i6 Q7 \0 {. e! V$ M
8 q' P' v6 w( h2 P) a  3. All is over but the shouting.+ ]7 F* s. \! H5 [( A. W0 W

6 U, J- C& u: x$ @$ w& c  大势已去( ?+ R7 z5 K* ?* z7 t( Y. E9 N
3 q4 ?  W# j% a5 p8 v% ]
  Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.* w) [4 |/ t; I1 Z2 F. C$ e

  ~0 T# Y6 G. d% Z- X  Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.2 ?( H' c% k9 K, P
4 F. q& [7 \* J9 o9 p1 X2 s
  4. All lay load on the willing horse. 7 }( _! ?8 u3 U( S

/ i+ y" r6 u' [  J  人善被人欺,马善被人骑
1 j2 Y9 n8 V$ g) y4 ?
# `7 m. H" |, W  Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.
! h/ n5 n7 @7 R
$ d7 X! P) n6 B, K4 F  Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.6 {# R( ~7 B5 B4 O. W! O
2 p+ M/ C, y; j9 L$ D3 E0 b
  5.Anger and haste hinder good counsel.% Y2 t: T/ s) [: S3 v! x" {

6 h- b4 j& {# n) V* l  小不忍则乱大谋
, Y  F7 O+ Y2 o" f
8 e4 v# H. g0 d  b3 J  Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.0 p% X" u0 |8 @& R

  e: O0 i6 Z; ?' J  Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.
0 }6 P3 G+ C) k4 `" C" K
# ]$ @, o& e' b! O  6. As poor as a church mouse
+ k) [5 S. E% M  j2 \' Z$ R8 a4 T. P0 |  A6 p
  一贫如洗7 l( u2 c" N6 V* M/ ]" f; l0 v

# D4 d6 [$ {: G7 f: \, i; w( s  Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.; \9 F$ q6 {8 U: }5 j

1 N4 n7 S6 P" n: X4 H6 d3 ]- j" v  Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.
2 G. u* J; p* ]$ I$ o8 y# K) G& y# A4 o4 V6 A
  Note: a church is one of the few buildings that contain no food.
: n, x' m9 |5 s1 b+ I+ O* r( W, w, W' _3 C
  7. A word spoken is past recalling.
0 Y9 L6 w4 L  K% d  X6 a5 R0 _" D1 ?. [$ {8 X" S# v
  一言既出,驷马难追  L3 U) c/ A6 x! h3 i

" j. c( I& S' c& Z$ g$ N  Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.
7 u- [( M0 g  n3 ^8 s$ n  {: y
7 i; W" k6 C) `& B  Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.. ^* T# a1 X! `# T; q% H  N
3 b2 J7 F+ _9 A" J$ D
8. World is but a little place, after all.
1 A3 Y5 E) w; `0 g' I. G5 {+ Y4 `5 i5 d1 R  O
  天涯原咫尺,到处可逢君( U! r+ S; w. u$ J5 R
6 E5 b* y# w4 |! c& V8 x% n, r# v
  Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.
" b: t' I/ u# U& y8 A% z  m; M" y+ y+ t- |
  Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.
$ P% `) K4 v, B& T/ l
. {  V* c6 C) V$ R6 [  9. When in Rome, do as the Romans do.! p% I: D% u  d8 q4 K7 e7 b

- p; d  s" m# G. B2 y3 o* x6 M  入乡随俗7 S( Z, [; M$ k" z/ n4 H
- _; Y) r  o$ Z: A8 R7 e3 u
  Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live.
; h# M1 u# y9 ]7 N- W& w: Z: _2 u3 b+ w% F
  Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.. @% l) A* N3 c- G/ T# F. l

2 e1 G1 k1 X# |+ _0 `& U  }" E  10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.5 Q. X, h# l: u4 r8 G

, y9 A) P! C* a  失之东隅,收之桑榆
* P- J3 u" p4 Q1 T! B
6 ]/ j& @: Z/ C. X$ k  Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.( g; _, ~, `7 p7 z; R& y
( C: y4 Z+ P/ ^
  Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.
' {/ R6 X+ k& ^) B# A3 g% ^7 a9 O& u6 Q
  11. What are the odds so long as you are happy.
% ?/ ]/ C: u/ z3 i( t1 F/ l% K) R) v# h
  知足者常乐
0 B# p  z7 r' [2 g! \9 T( I/ n" |/ z* R  \  W
  Explanation: what does anything else matter if a person is happy.
6 f3 G$ D; ^/ b" p7 K2 F
) X+ B) n5 ]% E6 P3 x  Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.7 ~% x: ^9 r% ]! m2 |4 _# O1 f

% O( R$ t. L( }8 G( ~8 v' Y5 R4 I  12.Entertain an angel unawares.
4 A  T# d' T3 I/ D1 e/ }7 h; X
" p* k& a; m% r  有眼不识泰山+ `2 i/ S6 ]) L0 V& U

9 s# r- |" Y5 S6 L- u/ _& i5 l; V  Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.( |0 E" t2 b0 `+ |4 s7 K6 X
- o6 T$ \# {+ ?: m2 u
  Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise  C9 X0 {$ |( g5 q) d2 Q

2 G) Q) f- Y' t# [. O9 M0 E1 W( [/ c  13. Every dog has his day .+ F& v0 w3 `3 [! T  U5 U

, ?1 h- A2 }2 q+ T  是人皆有出头日: w* I! k6 n: @4 S  M2 B
, ?* B/ C  z7 e
  Explanation: fortune comes to each in turn
, Y+ S  o& ]$ O2 T* U$ E
$ h" a2 [+ H. F; e; w1 }  Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.
6 B0 W' {1 t5 i  E: J1 T& I. \* p) i8 O/ s( \
  14. Every potter praises his own pot.
6 E! k+ v9 ?' O* b
- B% t2 f8 i3 B, P2 N, w) Z  王婆买瓜,自卖自夸
& H$ i# c" X8 j8 L6 |  z, H
* }) r+ {, {; ~& P/ Z7 P* ~: c" E  Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members' d. g' l' V8 T* M# ]8 n3 s

" S2 \" u! h5 f; a) d  Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 01:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-11-5 00:42 | 显示全部楼层
分享轻松拿下英语阅读之接受原文的能力
! h; J, b4 I' D% t& U) x, u4 L6 P5 c/ h# c8 b) ~0 ]4 C1 K( a: U8 l% |
我们主张解答英语阅读试题时,读原文时只需接受原文,没必要解读原文,这点看似简单,但却至关重要。
1 P+ i# E3 q4 I* {! h/ |( B5 `* b1 u4 D0 z: ?
我们在阅读文章时,通常会有以下不良倾向:
, e7 U0 @' C* P3 q
8 e3 I( Q" i/ w' Q◆经常评价信息好或不好;
& |+ j; u8 w1 A: E; C. a' I4 p/ S& ], `) I; m$ H
◆展望未来,由前推后;
5 ^% n# t' P0 M, X* W* S: Z
5 M" c" ?- G5 M8 M3 `◆找原因,未告诉原因不追究; / o: E" f) I; d6 j7 g$ U
. Z' \5 a" v8 z- S
◆应不应该; . T, o0 o0 Y! _2 s7 @' L6 ]

: Z* }3 R: U) k7 b3 j% u5 y2 v◆提炼归纳总结。 * w  K4 v* k' g

9 S% m- r; t7 d& X. w0 F$ |这些不良的倾向是我们长久以来的阅读习惯,已经形成了思维定势,有些时候并不是因为我们读不懂而做错题目,而是因为这些思维定势阻碍了我们得高分。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-15 17:41 , Processed in 0.276412 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表