埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5456|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。
, o6 ?) @, @% G7 U) e8 B( {: Z8 |. H, F  |; p4 b

" H- r! d" u# e4 y6 C8 h①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...) |) u# a. K' X) X4 ]7 u5 l8 a

' z+ r# g+ M* ~①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
# C2 u* f4 K: I0 F( t' I! H①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
  K9 n+ O5 J8 A% c. v% E1 |
. t) R% n5 R$ }- s①给你② give you ③ here you are
8 v. s$ M6 K7 @) z/ ?) j: y" F6 i! K% d) q, T* {8 T: k3 e+ D1 y
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
) ]3 c/ g  \2 o
& B* I) F  s/ N' ]! j! k0 _! Q①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法): j# ~+ G" z; H- l
①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom1 N" G# w9 Z9 v. K& U7 W

9 u" m0 A) K- o* G5 Q①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
. \$ U8 m. {$ v4 `' G) z7 u0 [, L0 R0 Q, E# K, u: h9 b; {0 V$ u! q5 H
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans/ P3 K& f0 {. H7 Z! B" o
  X7 N# K, o& r/ F4 \# D6 P- ]
①修理② mend ③ fix/repair
- j0 I/ J+ _; Y7 Y: H; y5 q; l: N) |. R4 @
①入口② way in ③ entrance
& Y2 g9 ]+ u' B- c/ N: M+ A$ ?
9 i5 K- h; m9 f, c1 _; l" I: V! I①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
0 Q3 Z. j* H5 G- b8 @( u+ g5 W# n  Y& {8 V; o8 l
①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
' j6 ?; o9 |8 R4 t( [: i0 r
8 S0 l3 D7 L9 ]% J4 N+ \①应该② should ③ must/shall
/ U& [" x$ R/ D: a. C' l
$ f9 z( m/ W" s$ d, P5 L①火锅② chafing dish ③ hot pot6 v( @. E( n8 f6 h3 u6 m) W. R

2 c( g+ `3 J3 Z5 ]# k# u①大厦② mansion ③ center/plaza7 l: I6 h3 F' U- a: f# [
; S" t2 z9 z9 ~  q7 q9 s
①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
0 w1 I7 k: ^0 j* M# Z; a①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
/ q, u0 x& r& O
9 V, ^: _+ W  `1 p2 f# c# U& m* V①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
2 _) c% Y- H, s0 H& c9 v+ a) A1 w- h5 }1 N1 q7 x9 \
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)% a/ j% M* L% n  z. y5 h7 q

3 a+ x0 _- C+ e0 a- J  |7 i①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
; B$ r1 m* d1 K: E6 \5 J& n; ^# d; O$ Z
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off  e4 N3 s, i9 B
①车门② the door of the car ③ the car's door( J. b+ R8 Z1 }7 S0 P
% `8 l( P8 }1 q. X. w9 H; K) g& w0 g
①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?; d6 f1 k5 T: n- a3 R
' L5 p, r1 W9 H; K! S% G0 t
①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)% n( Y5 V1 M6 U1 c6 x
①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)7 |; n) h4 y1 f4 Q/ e8 x

9 s4 n, f7 x& W) G7 t①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
, o. d5 m( S- Y) h' f$ `0 P) O! B/ L0 g3 [# G5 P0 s0 t& O
①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told; b* j% B5 m. w- D

( u* p! Z- o  j) u/ ]; e6 i' ~①等等② and so on ③ etc.+ N; {( S1 n- M6 \- F

/ {* ~* A: A  _9 i* W* e" l% R6 w# l) m①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far  `' _- T) E3 h# Z6 t) Z

" u6 K2 d. r) X# _9 N①农民② peasant ③ farmer' W6 h1 w9 A) h* U
9 ~' l, n& u  [. w$ X# H/ E
①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51
3 K# ^& S+ c* z0 Q5 f2 m好好学习,天天向上.

9 o6 B. T' [. ygood good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26 - t3 P" F' X4 ]9 m# Z
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...
; p: E3 n  R7 }3 E  b
Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:% D  n! y+ C' P3 A  p9 B, p
  H, L% t- j; C& V7 E
"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968  q7 O  V. ~6 h  D
9 G+ [- b# u) L! g
"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901
4 [! I6 l" c3 ^
1 }6 |( i  }+ c5 {. i6 o"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599
1 C) a3 ~( C: K! }  \) B5 w
: B0 `5 J# x9 w" r6 R" V/ P% @way out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.& M7 J* N, ?  v% E' M" p
: b7 Q1 C8 M' e7 h/ L
I'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.8 p, K, d8 ~7 Z! a& s
; t- n) u' ^3 y. P# p0 ^4 x
最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.- s& p# A* w% ?7 D% o) P% ]( E
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20 1 p! p8 d8 x, r* e5 @) C- x( I
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

% |% I* H4 U& g( \9 @/ A很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。6 o3 p: o9 I! ^* {* J) d
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
! j4 n, d1 D! h首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

1 K9 I9 C% g7 T  ^. Y/ UAgree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 05:01 , Processed in 0.183059 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表