【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 6 h9 p% B. j! u8 m
6 N1 @& P# S4 U8 W 点 ' u& k% z- m, p: }1 S击 ' t3 |* Y3 R" t7 a4 Q图3 |* P7 S! W; J# P7 u1 R
片* i" u& }# ]* m% D% I
看 3 Z* X3 C3 U9 e* r1 e2 s原 0 r$ N! w3 S+ O f; }图 ' _6 A' m+ u3 C8 h . {0 |' m, U, m+ A) P! B; b$ T0 N 2 U* b4 h" ^! L9 }北京大学校徽(资料图) ' u5 n6 ~- \7 E" |- Y2 J* Z , { y2 l6 k _9 X0 T5 U日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 ; Q8 X) p5 d$ E5 m 6 X6 b) j% K" {! x9 C1 _$ F4 G % N |" ^3 q8 |6 d6 v0 t7 ^. A8 i 点# v+ Q& i; [' ~7 x* w) M- I
击! a# w% P. h5 n; }0 J- L6 P
图 7 W& U* A* N( y# m) D5 T* {" |片1 y& U/ M8 b) w" E$ s
看 s7 c) ^2 d) B5 ?3 o. T
原; X% x* S. U. V. T; w! N* w
图 4 B9 B% a3 p" }' j, [
* W' U! H: r3 Z5 Y' m
& |$ B9 \0 h- B2 S* x9 h+ y2 s北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 |5 L7 o' C Q ) q* N: `. V7 H- \& d/ y
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org