 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
9 Z! U+ g* Z9 L4 h: E
! S6 [- `* F4 ~7 Z o6 [ 点
6 f9 {6 B% a$ H击 S$ ]) T4 a, F$ J5 R3 A
图& {4 Y+ u1 f& D/ F9 _. v2 K. R, I
片
" u% z* `3 u: i, u' s% V3 ~看& H% M' C, a5 a0 P- Z' E( L! q
原
, l6 Q. [5 u1 f- M/ ~. N9 z图
& M1 L3 p+ X$ B7 r5 a0 _6 ?: |5 W* p2 h4 l0 L: C2 `
* S) K* V c, ~$ }: g# b# s: ?/ s北京大学校徽(资料图)
2 C& P" U& M' p
( {; |/ C$ @: O1 y日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 $ U' }- k$ [. ~2 ?1 ?3 [
/ k. x5 x+ r7 M0 D( @9 `
F: f2 D; p# e
点) q8 \$ e( O- f% t6 u/ X& p
击
3 k% b+ ~# h4 u9 M! N# Z7 ^图
' n* L1 |& x' _6 K8 f; s; }片
7 v2 I6 O4 [8 U) }8 g5 X) a看
) B. E" \, U9 M: @ Q9 L7 P# Q原6 w+ {7 W4 R! x0 I! b4 Q; ^
图 2 r, K8 G( i3 O! T% ?
7 ^; G& ~9 _1 j: [' q, J/ k; s
' `/ k4 ?3 \3 ~- P9 ?' K- d* a北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 , r+ A: {; Z, j; n: ^! z
; K, q, C1 z# V; H( m4 m
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|