 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)) S$ O0 T5 D/ T8 ]6 s. u
8 Q5 ~& c0 g& t最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。
& B" A+ t6 p' z1 g9 P% |6 P: s( i0 Z7 h9 j
我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。- }- Y1 l$ v; ?+ e3 n, Q$ W4 v
# G! l9 f# d: G" I. A
首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:+ A) S: t5 u3 E, p
5 Q! d! @/ }7 K% [, F* N
U,优
5 q6 u9 Z8 J8 X
% g5 U9 c: u* S1 g8 L! Q他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:
. w7 ~$ O9 `' Q- i7 v- v# P4 ~: h
优秀, U秀
4 ^ R7 r! {: s7 y
& g: e u' H4 N% V3 ~ l这下他明白了,U秀在中文里是不对的。
, M% a# d* p1 @# v( Z& v- ]; n' G) y" l* _" c* D- B3 p
发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?% k" ~, B0 l, ?3 K8 F$ h
/ W7 e( q z9 b. n0 A |
|