 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)
/ r0 B& u1 d, e, ]# n6 Y
6 Y" W. `6 T7 A( \( n9 F9 A最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。" z$ |7 P% d7 ?7 z% e
3 S" i+ O7 S. M/ b v
我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。9 R, e# D: w/ L, n1 e+ j/ c, [
8 r. C3 t4 f r. X" i首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:
% V( q: G8 Z' r$ o- ?' y5 k) @2 s3 V
U,优" y$ @& g' R% ~% a' z. @) I# u: m
" O; K* g+ _. S( P他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:
. o/ ?/ c% ~3 k
# f( n" s7 K' z; ]* u: Z" a- i优秀, U秀
$ P9 n+ O- \ J+ Q f3 a. e0 w( a! r" o6 i: p; r
这下他明白了,U秀在中文里是不对的。' ]5 O) A( f" \; \1 e
: a P. B6 \3 Y发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?* V2 ?6 I$ l6 @4 {5 [* q W2 Y
+ z' B# `+ g1 Z3 ~) G) c |
|