彼岸友誼三十載風雨霜雪.* |& b' U) _ E4 I& L: Q
合作成果一萬年春夏秋冬.% s) _, e. k7 X$ A
The sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow. # k" c; \) u. a% t0 i; i- k' P! AThe cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融. 7 J7 w M# q& S1 { `7 I* ~- b) {艾伯塔茫茫草原情. [0 U2 v0 t y g" p7 i
千萬載春秋寫史冊. 8 `+ p. h' [# T/ [三十年友誼傳美名. 5 j1 E6 N1 V# g1 x! V / F9 u+ r6 g9 n3 t$ l2 X' eThe Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted. p7 B6 |/ i" e% p8 |1 V* A
The Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities.1 ^* _* w. B# l
Both histories roll out thousands of years. * K2 R+ L( W' ~, q" H" C8 B( _6 XAnd the three decades of friendship, build up so high the prestige.