( X: @7 J9 u, u, t4 O3 H8 t! G4 s% _
I quess it is like that as above since it is suppose to be read backward.- A! M/ u9 j' Y5 b# E H4 J* Z
6 h. {4 a" C0 b6 P7 Y- i" `
原帖由 eastroster 于 2006-5-1 14:42 发表. k" {% y I5 a( f$ v, b6 R5 x
歌古颂今人情有, 爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 1 p& }6 E: f$ x HI quess it is like that as above since it is suppose to be read backward. % k. z; B( _1 u% q' S
* X6 E t8 j% j/ E9 `2 x
( c: [0 W' @2 H( X$ i- A % r8 I7 _% |( v6 q/ z' w* P
+ X5 ?8 t; s8 h' ]' d5 dIt was a great match. However if you change a little bit (filling the Os), it could be much better. 2 _" W4 C% `# e7 R! S) v( e! x5 k I have some ideas but I dont know how to type in chinese. Sorry about that.# }! r8 p: g. B; z
$ B+ n) ` _1 \& B2 t9 c
The first 3 Os maybe replaced by xiu tian wu. 9 N, y B; j5 }# b
歌古颂今人情有,爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 2 V. A( c% ]/ V3 D( P. L7 Q3 k/ M8 Z
起早摸黑家事频,繁忙碌碌,日日夜夜都操劳 4 r6 I2 A( r+ H: V 6 L6 J& A* l; h/ m都 better replaced by "qin" (diligent) 2 D3 V& b6 X- H7 [" e9 U3 v% n* @ ]( Z$ ~! Q5 E# w- C* H
人情有 when reversed will be 有情人 which is one word % H |9 i" Z& c* x家事频 needs a better replacement too. My quess: gong xin yi