埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3903|回复: 11

请教云山水月或者蛇王 Ha ling Peak

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
ha ling peak翻译成海林峰吗?从老云的帖子里面看时这样的,但是为什么不是哈灵峰呢?6 P  B/ ?. S( I+ ?, M6 R

! ~* ~3 K; J6 r+ a8 ?另外,有没有资料能够证明这个人的原名叫什么?肯定他的姓不是ha 或者 海吧?7 j9 K. `6 n0 g' X$ @$ [2 @

& E$ R1 r; T0 H) m& Y- Y& Dgoogle上找了半天无解,所以上来请教。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:06 | 显示全部楼层
I have no idea to your question. Here are some pictures and more inforamtion.! l! i, L+ C9 w" ^% H' i3 g
( k! r; M- S( e  D2 S4 J* a

% Y- d% L/ y  M" F; z+ W, \Ha Ling Peak

$ D  [9 {  E& a% u+ x                                                               
2408m (7900ft.)                                        Located in the Bow River Valley; a peak at the northwest end of Mount Lawrence Grassi; southeast buttress of White Man Gap. Kananaskis Park, Alberta2 v# Y9 V. |* k4 h% D0 `% {$ r
                                                        Latitude 51; 03; 30 Longitude 115; 24; 00, Topo map 82O/03
' I4 c5 v8 [3 b4 }                                                        6 k# c- E6 N8 P" w
                                                        Panorama viewpoint: Harvie Heights. Can be seen from Highways 1 and 742                                                                                                6 v% y! X8 z* A" h* e! e! a
                                        1 f0 T/ K* ]5 y7 A) @
                                         Named in 1998. Ha Ling: (A railway worker who won a bet in the Canmore area by climbing the peak and returning to the Bow Valley in five and one half hours.) Official name. Other names Chinaman's Peak; The Beehive; ! r4 M, j! d3 l7 H; j+ y
                                        6 W8 ?1 B9 `$ U8 j9 J
                                       

; M; E) P' i8 o/ C% `                               
                                       
Photo: The summit of Mount Lawrence Grassi (left) and Ha Ling Peak from Highway #1A just west of the Park Gates" v; }$ C+ i/ T- F& Z4 Q
                                                               
More photos
                               
                                                                                 
' }) r0 @- i, y4 a                                                Other Information
* F  H( f3 E) \% R8 I                                       
                                                                                                Photo: Ha Ling Peak from Highway #1A near Canmore" p! _6 M6 k5 m3 _1 k! z" a
                                        ! k( D1 i; h  F- {: w
                                                                        Together with Ship's Prow[url=], Ha Ling Peak is a named high point on the more massive[/url]Mount Lawrence Grassi[url=](Ehagay Nakoda) that lies between[/url]The Three Sisters[url=]and[/url]Mount Rundle[url=].
3 R8 k1 v7 l6 TThis mountain was formerly officially named Chinaman's Peak. Although not made official until 1980, the mountain was named in 1886 in honour of Ha Ling, a Chinese cook at a mining camp. According to the Medicine Hat News of October 24, 1896, the previous weekend had seen a feat of remarkable mountain climbing near the town of Canmore.  In the “Canmore Cullings” column in that issue, it was reported that Ha Ling, a cook from China who worked at the mining camps, won a fifty-dollar bet. He bet some of his co-workers that he could climb to the top of the peak, plant a flag, and return to the town in ten hours. Not only did he accomplish the task he did it in five and a half hours. Following pressure from the Chinese Community, the name was removed in 1997 and officially renamed Ha Ling Peak the following year.; t* W" Z4 y' x+ M  S
, t+ c: x& f: \4 A/ L( L. h
However this may not be the end of the story. Writing in the October 4th issue of the Banff newspaper, Lorraine Widmer-Carson reported that Brian Dawson's book, "Moon Cakes in Gold Country -From China to the Canadian Plains," tells a different tale but one that still involves a Chinese cook and the bet. According to Dawson, it wasn't Ha Ling but Lee Poon (a cook at the Oskaloosa Hotel) who climbed the mountain and the bet was for $10.- j& M* p, y! y* H% W) o4 N1 S  Z

6 B& f# s# ^. I0 e6 x; I( XBoth stories involve a Chinese individual who was a cook and who climbed the mountain to win a bet. But what should the name of the mountain be?
0 ~1 `! Y. F; ?2 X" H- t1 c& Z; }! Y: B: x
[/url]
[url=]*A hiking route to the summit is described in Gillean Daffern’s[/url]Kananaskis Country Trail Guide Volume 1.                                : }3 c8 w4 h4 q+ g. B
Scrambling Routes                                       
An easy ascent via southwest slopes. Overlooking Canmore, this ascent is short, simple and, since trail improvements, much less steep. It is a favourite pilgrimage of locals; paragliders sometimes use it as a launch when the wind cooperates. A higher adjacent summit (2685 m) to the southeast, now called Mount Lawrence Grassi, may also be reached if you're good at routefinding. Ha Ling Peak is a popular season starter and should pose no problem from mid-May on Kane, Scrambles in the Canadian Rockies page 81
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 billzhao 于 2011-10-3 10:14 编辑 1 P; P1 u6 R# E1 M
# p7 W% \% @; q9 I% u: s3 j% T' Q
谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
It is said to be the best trail in Canada.
大型搬家
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 kingsnake 于 2011-10-3 11:32 编辑 : K! {1 u  y8 t0 _, K6 {. d

, K- ]. V0 |& z+ ~1 E8 O這個源出於 當年有個叫 淩海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。4 M( t' g$ i6 ~: c
之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:37 | 显示全部楼层
這個源出於 當年有個叫 林海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。
4 T* Z7 t; ]3 U) u9 v/ G之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.* k7 `/ e8 \3 S( r, d/ s$ E8 m
kingsnake 发表于 2011-10-3 10:29

4 G9 n2 ]% Z6 X, m& b6 _1 v7 N( F
( H& r9 ]# c- z5 \+ \除了云山水月的帖子里面提到他的名字叫林海之外,还有其他来源吗?
  e% h& o7 ~: J( h% e3 p那么,Ha ling 姓林名海?) Z+ a1 J( o4 _! H  H: z2 m
中文翻译成叫林海峰,海林峰,哈灵峰?
: t( U( N7 \; F, f9 l) O" k2 u/ ^; g# Z7 `) K4 C
另外广东话把lin读成ling,hai读成ha?0 M$ h0 W, O; p- S0 ^8 ?/ j

$ {: ?2 d# c5 A8 d多谢!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 放风儿 于 2011-10-3 11:42 编辑
% n/ x" g% ^- q& [
谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。
" N" v% m2 b: V$ g% a  M( S4 Ebillzhao 发表于 2011-10-3 11:09
: M' Z. b7 K8 `2 U5 D5 g6 z
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。我谁虽没爬过haling peak,但爬过旁边的Mount Lawrence Grassi,所以知道此山不算难。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
凌海吗?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。
$ r% q7 m5 t, d0 k1 C放风儿 发表于 2011-10-3 10:39
& r. N3 m6 J; b) ]. w+ s* _+ F* k
( J. X5 [$ q0 @7 @- C. H2 ?, r
入门级更好了,
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 16:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大型搬家
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 23:22 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!; X6 r) P* \& @" U6 w; O

% H* ~  A- u8 c' P他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。* E, F" C2 r' Q8 k- P3 K" g# y
7 K- u0 i! D4 J, p1 H
Ha Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的,还有海莲峰的,这就差得比较远。我不会广东话,所以只好猜测这个Ha,其实是姓“夏”,Ling,可能就是“岭”,或者“灵”“陵”“翎”,这个就无从判断了。
0 z4 C5 Y2 m4 t. x- G
/ N& @* k2 ]& Y7 ^; i; {如果一定要翻,我宁愿翻作“夏灵峰”,听着比较顺口。
% c! m9 Q2 Q1 Q* m: b7 z6 ^4 @& ]3 S/ A4 y) z# k
你这个问题,或者马健威会有标准答案吧!呵呵。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-4 08:44 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!2 t9 v: z0 B' r. L* M, m9 N: I

" _2 A& c$ r9 h他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。) O: G: @( {* G# P; W: \. F

. [+ u/ O$ t7 b0 @! mHa Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的 ...0 D% Y  M& |4 G  ]6 W
云山水月 发表于 2011-10-3 23:22

+ t6 L; T) {5 ^6 D
% K/ ?8 C6 p& S! x謝謝,有道理。確實留下英文名字已經不錯了,只是好奇而已。0 E. A8 a/ ]  ?/ s
  k" p: K* S0 ^) @" a, k8 b
在找到真名之前,先叫他夏靈吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-26 20:49 , Processed in 0.145311 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表