埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3523|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
/ R7 a8 o2 m2 i2 a1 X- _7 Q8 `1 F$ H! v: j  i0 i6 c7 H8 @! o
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
: D( b. j! r: z. Z6 f. x2 I
/ f$ }* a0 M" t9 [4 n有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。- l4 {9 z& b1 L) N- ]! }$ R

: y+ Y) g8 @' j: r, M9 |例子如下:/ G3 n+ u$ j9 n% c- A/ `+ f
bid,bead9 L( L; J' d% s+ V  f
lip,leap6 q( I% Y8 K- `+ S" h3 o
lid,lead
1 ~' Q$ Y% ]8 ^6 Zchip,cheap- w7 q$ o$ P7 E1 k- L6 n
shit,sheet, P' [0 n+ v3 O6 C; X  {% t
bitch,beach% S& e6 K# d# }- F; N. n* M
lick,leak4 Y& o9 p9 Y2 ^
bit,beat9 E" u: p- _. n3 \
grid,greed
, K- c- n7 v9 e8 E4 Ppitch,peach
$ s: q! u6 o/ P& H( `1 Fsit,seat1 W" G, d2 @" |" u% ]
sin,seen
+ ^. ~6 g) b1 ^. D7 h9 B9 y5 @1 I4 o; k0 J0 J$ b" C: ~8 }8 f
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
, H( C) k, l* Z, p9 V( U! i  W7 c& T  A$ S
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions.
: K, k, ^* Z( ?% `6 A3 qI am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 05:15 , Processed in 0.117852 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表