 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
" t6 r* ^0 e! l* n! n
+ ^% }/ n- K1 r' k( n美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
{+ p+ D1 V& y% d+ P b/ `- ?8 P) ?- E4 d+ C0 a
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? ) y1 G3 j8 g( K! q" f+ K" g G4 d
) v* @, n" ]6 ?' G! Q/ A* e
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
, t* j5 M0 a: p' c4 q
$ @5 w' R! ?' r5 P1 R/ h7 W! K也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
( t6 r5 _8 ~6 s5 P5 X
- i/ ^! ?3 q" ]4 `' q9 {/ g1 l% V1 J: l3 Y
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
8 R, i; H* i& H& [+ C4 k5 J: {$ U q7 }: W2 I# N" j+ y
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
0 T+ G5 p# m3 ~0 w5 r/ C
+ k8 C% y$ g$ r5 d, o有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. , z6 }3 f" {' ?! j; c4 d2 E
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
6 R' _0 Y6 E: F6 [1 I3 V0 a Y
& {4 `& u" A+ E5 I7 c7 S0 h" X4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? / F% W- x3 a+ M; t
& z( t7 }9 S: p" [- j
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 ( W( r% W7 K& a1 E* _; x
) x m7 Q6 E) j- g, n; K5 K% M5 M. o" i; \& @* f% u
5. You are dead meat. 你死定了.
& _7 i7 i! e& d- _
1 |% m O. a; U2 L/ M我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
& B3 F; w' H9 S* `4 a- f" e }4 e
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! " G3 n) B( Q- I5 c8 {$ q% y
$ D1 @9 r$ `7 @3 j f
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
+ Z& X9 W B* c$ ]/ u
' ^# F- N, J% s' h! Z: K3 HDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. 8 s4 r/ ~! X& G( |0 N1 F+ ]! @
$ U. z7 l1 a1 k# V7 F: l4 n0 t$ t" w& ^3 |; ?4 [0 l( x Z
7. Don't push me around. 不要摆布我.
' R# Y2 w: Z) H8 |, \2 a, ~- p5 D
* C/ E6 D; f! B0 t5 w# g1 v& o这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." # @2 V: C+ B% a# }! l- K
% R- |0 Y( H* z" K
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" 3 W4 |0 V/ m) `7 a- d
7 k" N! {5 r; |) k$ v) R
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
) _6 i) ^& G- `# y. _/ E
; I2 G6 i6 n6 z2 b) h这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. 8 }4 V5 ?* ^+ q4 M. f ~6 [# W
3 U u2 g% w- Y( f$ H% S) Y- j
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? * v5 y; k( S/ S
6 x( a& _# t/ T: y: J" h1 @老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. ( D. A# ?9 ^; n( u+ w+ G8 `
6 f- L5 D; F8 W4 K
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
; k/ k' m7 }0 z: f( w, Q7 I7 M0 E
3 T c# R! V+ o: S要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
, f8 g- K+ C3 j' ^
( J0 C9 h2 \5 G8 p% g0 u还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|