 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1# historian
3 Y; H+ D" c1 o* R9 }6 J& j4 e( f. ^8 Y3 c ~; @
翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的.
0 V! G, F& x( u) J9 h+ X1 X i, u
中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:
9 v/ W3 g+ I& O6 y% [
& i% o' A4 `+ s2 Y/ g耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。; _: p+ S; G0 v
. Z1 R5 \* A0 n) n# z: o
所以你不应该妄下结论.- a" z$ L, Y/ @8 b- F
* i$ F. W; w2 U1 A' j+ E还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话.
- k \' z7 C5 F* t$ \耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的.8 d5 P4 [+ T! A3 V& b
- @; A6 u* H6 _) z耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。! t* ?1 B8 e1 a$ n2 a. k
/ P6 Z x) M: }( | }" \耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|