 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1# historian " t& x+ I1 T' O$ r9 V
9 ]! {$ |6 j" C; N
翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的.
0 [2 p5 o+ l# H [& Z: K: k) h* _' X$ h, L6 r( G% m
中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:' m6 Q3 p* I8 c
. w* a8 _- i' @" s) y
耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。
# Q# Z$ O! a; w
- f9 |6 Q- C( I1 F4 S; B+ |所以你不应该妄下结论.% A1 e4 j1 o% k# w/ b8 w# g
' U( R! n+ H% x1 [( n
还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话.
9 _5 i+ `" g# A, D" }4 l8 l耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的./ n$ j6 J: N' q. A
3 k- |- U1 K) r% D B* X耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。
+ m5 ?, X& D% R; m8 B4 D j * w0 h5 b/ h: _7 W
耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|