 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-9-25 07:49 编辑
1 b+ b5 p2 X# C3 j* }7 E8 ~$ ]. H7 O- w
尴尬的事情,How do you take it?
( f% Q% z# {' M7 ^" u& O W0 M2 b: i9 F6 {" V9 H4 k8 E/ J( ?8 {% S
吉普车去麦当老买早餐,里头包含一杯咖啡.0 @# j) W5 h" F/ o2 V6 u
3 `; S3 s# i0 V
服务人员是菲律槟女的,我一直在这个店卖东西,但是第一次看到她,估计是新来的. 她给了我咖啡后,非常英国的问了我:How do you take it?
9 G, W3 l1 ^# y- b% O) C6 Q; f我喝了这么多年咖啡,从来没有人这么问我,加拿大人一般就问我多少cream/sugar. 当时我脑子一片空白,pardon一下后还是空白.( K4 C! y# E* ?/ v( n# y ?
L# }# [, [$ v. N6 G$ z
我第一感觉是她问我要带走还是在餐馆里吃.
4 N% {+ i. R1 K9 K" Z) ?2 x...) H/ r1 W* C& ^% d& U4 a
结果今天我无意在网上看来看去,看到上个世纪的一个课本里头有& N- U6 M1 Z$ H7 W
How do you take it. $ g) |7 t% h; C" C) M3 h0 X
的意思是放几个糖还是几个奶.
& K8 P3 Z8 f7 d+ l% I7 V6 e
( b3 c- p. K f# R8 _( E我觉得是非常奇怪的英国英语. |
|