 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文22 熟记台词0 {8 a6 \. }( I) S4 V) J
370. Some plays are so successful that they run for years on end.
6 A% z6 M' o3 b 有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。1 D9 ]$ s( ~, H5 A) \# {( e4 O
371. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night.
: {+ {$ l2 s) ~; A 这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。- T0 k6 \3 P2 _; J& | d) u
372. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter.
( d& _3 c7 J; T 人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,1 D; H% Y. ^+ {$ X! _$ |
373. Yet this is not always the case.; r) J* U$ Z) q4 l- G
但情况却并不总是这样。: Z. q4 K% i s5 ]& l
374. A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.
: t8 k/ }( U! _2 \ 有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。$ S0 e" T1 D' h$ |0 H' ?( p! G7 N
375. In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner.
% w8 }( _) G" Z3 [7 H& X% G3 e 在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。5 B" i0 [- d( c2 B2 r% G- _
376. Even though the noble was expected to read the letter at each performance,7 m$ k6 M' K, l( n* N0 Y
尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。
0 i6 @% n& a1 S$ n1 ^4 J377. he always insisted that it should be written out in full.# f- A: O- \/ b$ L& W3 Q; n3 L
但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。
( C/ `. o$ x, f9 X8 w* X# X378. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if,. ~4 t ?) Y. h/ W
一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,* r% w3 [& ^+ G. q
379. after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.( S, ^" e# J" E1 }! Z6 v
看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。
& d1 Q. a. B" D# O380. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell.
0 H8 r1 S; F/ F' O 大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。
; r+ t, \1 @: ~6 `381. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his bands., t6 D: m" u( y
这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。: L: u6 s% z# j) t4 X+ B
382. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat.
) X+ J! j: x, @* | 狱卒走进牢房,将信交给贵族。8 a: N* l4 B; k( a. F0 W
383. But the copy he gave him had not been written out in full as usual.& w; r! H ~! P, m u4 O& J
但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,
0 A' z' v6 M) O% F& I384. It was simply a blank sheet of paper.
& ^* k' I3 d- @: c2 ~$ f& C7 O. `! k 而是一张白纸。1 r4 u2 s% `3 R7 ?' }
385. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines.( T0 f0 |4 |) c! R7 d
狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。
. G& N/ a* _9 q4 g, @' i% R386. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.
3 m5 M* Z" O: ~& {% C7 M 贵族盯着纸看了几秒钟,
2 _5 E/ [ ^$ ~# e3 o387. Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'.# C) _0 O! Y% ^. q# F1 D; T
然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”3 U. s& E9 k/ G1 T
388. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.1 J$ \" J9 A/ J* D6 K, k& g/ t
说完,他一下子把信递给狱卒。
% ^4 ^3 X8 v, l) l* }7 z389. Finding that he could not remember a word of the letter either,' X3 T, g% R+ r6 o% [
狱卒发现自己连一个字也记不住,3 ^* p2 p+ W) B4 p
390. the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.'4 ]4 v' ?9 u. `0 a% F" f9 ?
于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”6 H3 a* w- E. P, P8 B: f
391. With this, he hurried off the stage.
" k( }' w: ~" Q0 ` s$ U9 c 他一边说着,一边匆匆下台。
9 {( {& ^; A4 x" E' U392. Much to the aristocrat's amusement,
" ` S+ a( l. N2 {9 Q6 |- n 贵族感到非常好笑的是:
) i) k9 w$ O6 j8 j! }4 q; Y% R393. the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner.: y- k* W6 T. x8 I3 O3 J' N3 B9 Q. T
一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。 |
|