埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6293|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
7 w. e; L7 h* ~$ s- G3 F7 _, V( f6 _3 L+ c
中文的李,舌头靠前
6 Y3 b# Z( ]- O) y" e8 B英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
/ u  Q' Q0 }3 g+ |5 q# ]$ Rannieyang 发表于 2010-9-21 15:37
! [, \. w6 b# t7 c. u$ k* \$ h
别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
  F4 \( A" J: ]- ~. I2 v- \5 o# y我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
6 c# Z. @% G% A+ v: g. B$ o; J2 V& A  I, ?9 d$ X
中文的李,舌头靠前9 B" _& f8 B# ]' y6 G
英文的lee,舌头靠后
) G1 z! D# ~. g0 z! q# ?雲吞 发表于 2010-9-21 17:54
6 m% Q  }% f4 U
不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。
* Z2 Q: N- P' h# ~) r就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
% R0 A' D+ Q/ t8 n2 ^: @, }! Z% B 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。2 z1 W/ `, Z5 W! m
后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。" s" |. U- _. {  j& a) N# I
9 p$ _5 P5 a5 j7 O, ]7 }( y
不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑
# t5 Q9 t3 M$ [7 D- k
" D3 ^# d3 T, S/ ^"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
% L/ W2 v$ U  @annieyang 发表于 2010-9-21 20:44

& n9 I5 n% g3 E) b* U2 B有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……# M3 r2 J8 Y/ m1 P1 b, K) h' e
hahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
4 n% w: o5 r, ^6 o% |- B
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑
2 o& \, Y: l5 \, [' T. k
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
" W" F! t& f. u; \5 G竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22
) J' [0 N  h. Z; R: K$ N5 v) _
Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?/ p8 L6 d" |. j: |
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑 6 b+ F2 K. x; g

" a% O4 L4 J8 y4 g0 Y 13# Xbfeng 3 e3 F: |% b" _) }% Z" w

* i, M' @1 A. i+ [5 Aee=ea=ie3 s) ~, D3 l+ ]9 Z5 \
' p% f# ?+ n3 X7 x
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧4 u# y/ O! `) ?# d( ], d
http://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑 4 F8 m6 w& y6 o# P$ b0 L6 M
+ N3 v) n4 p+ M8 k
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
/ \4 A' R6 c/ @/ M! v* `% u+ Xannieyang 发表于 2010-9-24 11:39

$ X( B& B* H6 N9 i% ?# a: G( A谢谢。
2 t( z" H1 T( M# J英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!7 ~8 r4 K0 q0 [, v3 E) B2 r: R
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape ) m* x9 D4 P" w8 f" z! O

0 ^% _: |1 W9 E  m  z+ [- H5 a
6 d0 S4 Z  L0 K# l/ e1 yYou are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
6 n7 z# P! j/ f+ o; h) o& G2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
  B0 z! }7 m! Q) J- Esuvescape 发表于 2010-9-24 14:09

3 K% b) N4 V9 ~9 H- F0 V1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。" e- J; ]2 f, |6 M( _+ }
2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape
' S9 \. c5 R- k2 `' |* S$ T3 ^/ L. l0 |2 y& {5 W- t; N
7 z0 ~& T) t5 C& z5 Y
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿
  V6 r) b+ m7 g5 E
, k- }) V- l2 v- g9 G( k# J, \Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿
8 A# g0 r8 {) _: k* |' V+ x( V$ f/ w% Z! e  s- S0 _# p7 V1 P
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
/ ^  S) C6 |5 W" u8 qhahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

# q# ]6 M9 w, V+ ]& |% V& W7 L; R. j% m2 r& T5 P; _
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang
: h% \; w- Z0 s- ?1 \/ ?. d( x* q5 x. ?9 c0 P6 m* P, t
thanks for your sharing.* v+ H+ w. X) Q" c$ T5 z
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 11:13 , Processed in 0.422667 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表