埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6656|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:2 ?  b" ^, l9 N3 Z& |2 i/ e
8 E+ o6 u4 q" q3 n" {; ]
中文的李,舌头靠前" x' L& {6 [2 t5 H5 D7 ^) _
英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。1 T) g- T6 T8 h2 [) X; r& L* J
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37

7 o  A2 S' b" }8 d- i  I" v9 f别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。, Z% Z5 o  k2 _' K
我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:& j9 S" i8 ?# I+ m; o" H

" U5 Q8 t9 X) d0 c# V; L) W中文的李,舌头靠前
6 A0 G" v6 g8 p; `0 P英文的lee,舌头靠后5 c. |* Y) W/ g% Y( L
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54
6 _* k- N5 O1 ~' ^* H! Y. C
不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。
* C4 e, i2 a* ~* n. B$ V就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
: C/ ?2 u4 x- @1 b/ R& Z& F 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。  E* z. R) f# I" Y$ K& A/ S
后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。
/ Y. n# l2 m2 \5 ^$ b# q6 r2 \, _1 ?5 t1 l' A9 {3 O$ a
不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑
2 U* o) ^% p+ v6 y
" h4 c/ H6 R% ^  g/ v* w/ J! `/ |"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley; v, Q" \; p" n* [0 n- ^
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44
/ q" X. v0 W# X3 p. U1 G# l& [
有道理,这个tip很好用!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
9 W( V- m; Z, ^* x5 _hahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
" e# J7 _% W0 p' a* t6 \( F
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑 1 v; G: ~# z6 k0 `, r
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。1 x3 _0 b5 ?, f& V
竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22
0 h$ L7 T" T6 o$ w; l
Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?  Q0 a. ?2 @' t
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑
, u- U& ]2 K* v
, a& z' J! W  j$ W$ d" h( z: |8 {  W 13# Xbfeng ' b6 u3 ?3 N: @9 J* O1 z

8 r, N2 T9 r* dee=ea=ie
( S+ W3 m/ O! Y2 A; i) i
$ r: B+ z' {7 [: q- |+ Whttp://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
5 H+ }8 H, u% w; V2 h' j: yhttp://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑 # m( f3 Y1 R1 Z5 X5 O6 ?4 R5 S
) {' A. E1 F+ K. b/ B% K! h
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 .... X8 j; w3 `1 s; F+ _! ^
annieyang 发表于 2010-9-24 11:39
' Y8 h& ^% \  m! g& U/ `
谢谢。
" G6 n/ l5 l2 j, O英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
. ~0 B+ j+ z$ J# ^2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape
+ d+ s& i* ]# s! \8 r$ w8 t. r
' h7 }0 h7 P8 N$ z5 p4 ]3 k
! \6 E) n8 p9 i8 `" Z. u; sYou are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
2 G! s5 k$ H, t( @0 Z# ~, X0 k2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.  c" g7 T* v, |! {% `
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09

8 w( t4 t1 @. H; K1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。- u" f6 n& T  F0 G( W2 W0 b
2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
大型搬家
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape
$ S! O7 I8 V# V2 |) c/ h/ j4 ]" \* F, _8 s
/ V' {3 ?* Y- U9 M) e: X6 x2 b
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿
6 g, j" E' f% Q; W7 r/ G( A& m$ k0 _
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿 ! t; I# P; v. A% S2 S% q
6 z) T4 |4 W; J5 L
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !( W3 p# p  C9 z4 c8 D
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

- X6 e7 ?/ B/ _! _3 Q
: O0 e8 H) h% m- S# i/ @哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang
! u. V7 g5 p! N8 J5 a2 W) d7 _5 B7 n5 V! i4 `! S+ X+ l( [
thanks for your sharing.& p: {6 H# l2 {: Y* T8 k0 p
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-20 15:05 , Processed in 0.222263 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表