埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6655|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:; h0 D6 Y4 k2 v" ^) G' H7 P7 v
, v6 T$ Z2 e9 c3 @6 {/ Y
中文的李,舌头靠前3 p0 i$ \5 X! g* ]! N2 y! }
英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。- U& A) X5 \& U2 y+ k, c
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37

3 g' i( `- r% ]( h1 w' T: a" v别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。2 Y' g% v3 X4 |7 `' N+ n
我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
  ^- V9 |; m4 X/ C& [5 {1 G
: k' i4 M0 L- |中文的李,舌头靠前
+ }' k( J- d# G+ E/ p/ ?英文的lee,舌头靠后3 r& _. i' w7 T5 o
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

0 ]+ [' H0 T8 q! B. g$ Y不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。
+ G6 F* j/ V# P就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。% F/ s- a  t: Z, l; B+ e0 Q
比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
% f+ N) [1 N* t% G1 F4 v后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。
' {# O: v! z' L
- O; b1 A# c+ b' ~3 c! [' _$ l% u不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑 / b1 R% M% `; ~4 `9 M5 z+ E( b
  Z! z% n. [7 \6 _8 r$ e6 i( X
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley# K  k5 q% _4 \' R
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44

( T, v' ]$ |3 l# T( b3 b: x有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
) a4 |* M: P  Y' Mhahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
4 b$ Z. ~8 `6 _: d$ j  A5 G* a
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑
4 b& F8 c9 `. X; K! G5 [
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
1 f/ o/ C  J( U  ?* S. y) c竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22

& x2 U% i, c& _* a( BLee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?0 q6 ]8 Q$ z) u
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑
. r" s4 r" G/ x# u3 w& D
3 b8 C2 `5 x, R! _6 P 13# Xbfeng
. h. _/ J! [* M% }
8 A  X# B5 i9 N, ^4 X! |; |# _- Tee=ea=ie
& p. F  L) {: k; X+ v/ U3 \
( g4 W4 H3 }! f  c# vhttp://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
% Y$ _: ~# b8 Y# O2 A$ Y4 r7 rhttp://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
; @& q; T4 v9 f5 x" b$ {
0 `0 a% y* Y/ u5 TThat sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...3 n* d+ C* e+ d1 j! @1 x- \" Y
annieyang 发表于 2010-9-24 11:39

/ u& l7 H0 S6 D8 `( T* }' U1 x% s谢谢。
) w0 O% i$ d0 T9 K( [8 }英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
, k8 n3 \7 Y$ q# g+ P2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape ) x1 K& D& B. l, S% G; b" T

1 G3 N+ R- V* ~- X* _8 [, p% g( T" h1 _" Q- D0 M' |4 g* z
You are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!7 s- k+ O0 M! t
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
' }8 y; S6 |: osuvescape 发表于 2010-9-24 14:09
$ e9 r2 x6 x; m& Q0 d# Q
1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。
; s+ f6 l- {5 `4 |* p0 v2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape 8 W& j/ i3 n, D- j% j: j9 _) Q
7 c: C) {) }0 ^: u7 D

- i. W9 ~# E! h6 x正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿 4 _& t% A" `0 `) _. ^8 g
0 M- D& V* ]9 |0 G: i  [. X/ f- `% P# @
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿
# ~8 |/ {, [. E. u  b- N. c$ A: P7 L6 X% O/ N
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !  a+ X& W7 [7 g7 @. E& E
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

' @# d7 e; O; i7 T& F$ d$ l) H) j9 n$ _/ @# o: k- x
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang 9 C# J5 V' ^- ~7 S: H8 h
0 R1 }0 l' i; A
thanks for your sharing.; X$ \( I) |, ]8 x, o% n1 d
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-20 12:13 , Processed in 0.161818 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表