埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6571|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:2 B) [% I8 n: E$ {3 m3 u9 g0 ~: f

0 O7 |+ y5 N: ~中文的李,舌头靠前
4 z0 B% ~! S$ D. }英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。2 c6 ]' S7 }% t: k- s. Z5 b
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37
" r# X0 m% V( X0 i# i! w# V9 W- c
别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
4 y7 h5 j4 }  E1 R" [& K* _我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
3 }- A% _3 u8 Y0 T5 c3 H+ E& m" @, p9 v) \, M: k2 h! O
中文的李,舌头靠前
# q4 k1 \  H' q7 G: z$ f英文的lee,舌头靠后5 k# _+ B) S7 i: [: {# s! ~9 S
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54
* @$ |2 k: x6 o: G* W) b3 S) _
不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。' g& }; i0 E* q9 O+ r& \; ~
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。' t: |- k* i& Q0 I* s& o7 L7 z) r
比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
( y5 F  _; Z; g$ B后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。
' W; V1 F1 x$ U0 ~. A, R$ q  O" U  i0 I( ]
不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑 ) a9 ~# U  h' \/ y: c  P+ o2 r$ {
4 B# [( @9 A3 R* b+ V
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley- a8 X. a  f; ^0 w
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44
( Y" R# X& R* {* J& j& _% M
有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
9 }- c9 n& h( s% mhahaeion 发表于 2010-9-23 01:10

8 P# {" z* W8 z1 K那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑
4 _! @: }+ p$ C( t) ~
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
, d% A$ u; j- Q8 I6 N竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22

( q* I8 ]+ }' ~# m7 O3 ILee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?
; z0 c/ r! _. L2 v' f* ?0 s  L其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑
, C+ Z* l  q0 w6 u4 m' u4 Q
' }' T: H" H  P0 _7 e 13# Xbfeng
/ k9 Y6 ^- j# }" @2 J, |* }9 T5 d
) u2 \6 [8 y) q# ?4 Z( Hee=ea=ie
2 k8 a" G. [+ q1 b! r, d& ?  h7 U* C$ L3 I/ s$ y" B
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
: u# c( y9 N0 E  Nhttp://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
9 e( I6 P. m$ R* z$ Y/ t
7 z2 h. z) ], z3 P# m8 d: h1 ZThat sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
* H- O- G8 ?- T: L( }annieyang 发表于 2010-9-24 11:39
  ], V3 T! X1 E
谢谢。4 N$ r8 V6 p4 F( s
英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
4 j8 l  ~1 Z! [2 d/ m2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape % M, M0 u+ ~; ?9 D. @$ x! C1 r' _) }# I
* p/ Q3 P- L7 S4 u8 V) c

0 U8 b9 s  A4 @5 hYou are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!, s7 d) |+ }2 U* w( _& N
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已., W$ j, l' e/ y/ R
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09

) t$ o9 |2 M5 ]5 d* D* x* X1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。
: |- v/ g- j# M9 d2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape
. f, Y: [) g7 @' W. v+ v4 {2 M+ T: D2 k! T! c0 j
! T1 l2 e( j$ U: N( x% b$ k) b% _7 [
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿 / f% q( R0 t! O4 w6 v/ Q
& {7 i% n2 B8 {+ v' _; `$ h7 @
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿 - f& [/ t) t1 Z% N$ N

0 g$ R, P2 g7 E0 u# y( v( kDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
2 P1 a) c& T6 |/ Z0 R' t, d' Uhahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

2 p, f: k6 k; F: g& n
3 u  F6 F/ q& i哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang
& J9 t+ j# N# E, e& d5 Z" y- ]
! M$ |. p$ {. k) R  ithanks for your sharing.) C( {5 A, `( m9 X7 H5 t3 @/ B; ?$ \
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 18:19 , Processed in 0.175381 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表