 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。3 n9 N0 n. v, x9 s/ \7 l
" U6 d5 {! E& T/ J" C( h$ p7 ]' N0 t
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
7 x; u0 K0 P7 g" @& p, ]+ S
. h4 z8 e Y# V. Y4 J% }$ i
6 Y3 K% {. T3 Q6 j2 b3 W& n% s“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!2 I5 I: B5 w% `% a9 n6 a; E
. u3 s0 B, X+ Y" k4 _ 耶利米书2 F! G& J& M1 N% n$ P( t
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各6 ?+ F* I3 K; O$ N% E# c) s
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。3 F5 N( Z; a4 K* Q$ v
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
$ h" S ~& W. u" Owill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
5 O& \. X" {! F/ athem by the enemies who seek their lives.'; }7 e6 r# u: X8 D& U' m7 q3 c$ C
& g0 F4 v2 z( o, g- q- s
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”5 D+ t9 a" [- {9 j
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”2 C8 ^, P0 q: k# V) C+ g
2 c8 V# k8 @# ~1 F3 T% Q
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
, F2 X$ l4 y. `/ S" I“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?9 s4 S1 c7 c$ I
# t7 [2 H& c( C; M0 j
& Z0 O% z& K! I3 W( o
) ^9 G! f* S6 C7 i( H/ z撒母耳记上
# Q5 @8 ^* R- @; f+ }0 v! Z15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎# Z4 R* [7 |$ ^$ U% g3 X
样抵挡他们,我都没忘。0 a$ J, p4 c* ~/ M/ G* g
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
; R2 A9 I0 z- f2 [9 j7 A# Y奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。& X7 {# B# |. C' _. b g8 E
/ W* B- _" L' j; ^! o' ]/ E: g接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫) M1 f# d( C( D# _
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:" Z. G- c. G' @( c- f
7 u1 s1 \0 s9 b' F
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
: J7 e; F1 j3 e$ O6 O! j美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。5 x( I3 _& | }% [
+ Z$ M. |! S h4 ^* o" e
于是,耶和华不高兴了:5 F2 T5 Y1 D( G3 C
; A& A) |- j# r
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,( v4 V7 B9 ]/ l- h
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
d, M1 D% c& O. r9 p6 J u甚忧愁,终夜哀求耶和华。5 @9 l; q& ^0 [. A
4 L" L1 x! h( _( i% Y. _耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿, w! E$ \5 V% _& s& S
一起杀。
. x/ C/ J- W# s7 v/ p" \4 U0 X) x9 z9 u; x! w; Y) ^/ ^6 J
+ Q. b* X- _9 k4 Q+ i
! d" R% F/ H2 D# N7 T" b申命记* g2 A b1 L7 R8 Z+ ?
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
2 X8 h) I! r% Z! F7 X32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实. o$ _, i: U8 y# y$ H" Z3 ~
的儿女。' o }2 @4 ^; V# a8 s. V; q
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成- C2 b$ e P$ w+ V2 T( i
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
' h9 G: x3 V1 V9 |32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根* G( N& y* A1 L# q' {. r- z% y) n# k
基也烧着
+ M( x+ W7 R) i" x了。8 V9 A6 d# L" p. L( l* u, q
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
. h3 B+ K3 k' L m7 d1 P) F$ v! ?) o32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行# l6 A. a/ g2 _9 C" U
的,用毒气害他们。9 a9 Y8 ~2 M }) ~
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
8 A' _/ {7 `% v) {" P绝。5 ?$ q4 E4 E7 P6 Q1 _& H5 E
1 C$ J! m+ M9 L, @2 P大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女! C8 c( t, o1 V7 w& Q- F
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
& K2 U+ Q" u, f5 m; w$ u
/ H, V' `) ^7 W" ]0 ?' e; x) I9 o9 Y: J1 v
/ Y/ e1 h/ g! l/ I5 |+ p申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为( t" Z( a3 `3 u# p o4 }+ ?/ g
业。
+ \ Q$ v4 I* Z/ D; g# c' m" l32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。+ w. P# b/ X: z1 P
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。, z) r5 i; D, i3 y
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
& N, ]& p! M- A个。
* |1 C1 i/ y% v2 R8 q9 q P6 c; S4 y35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
! x' S" p8 T( r# C! H7 b
K+ F8 n! [2 J! r“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
6 `) e: G9 A2 ^; |+ k% E* W$ f: O) t& H
! c8 r+ ], b& d: d" U
# C0 D* W; I! v1 _5 x {6 k) [申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
7 `5 F9 ]6 V+ R2 J手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
- k" t& W' |3 @, d3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
" |/ \' m6 i* n留下一个。4 s1 L1 V' t+ _. \
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
, v. Z0 Z; r( M! |8 B% b0 f' r的全境,就是巴珊地噩王的国。) I' O% |2 v' b
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。1 E- [0 ~1 W5 D
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
+ \0 ?9 a* G) [" J4 A6 u8 H) g,尽都毁灭。
0 W& O) l5 k+ @! c( V n7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。( ~3 v" |) s+ m" b; z6 D
2 [( o6 t* `* _/ M2 h5 s! g+ h
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|