 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
, n8 D: D$ n, c" {( r) V
7 n" w( R- M4 H# Z' m. L1 Z
3 I {6 ^" @% s4 q“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
! S9 D7 Q5 J8 j- [8 n: v
& b! {- I) p* O) x9 b/ N 耶利米书
) G; v t) F: w+ T, k 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各& @# z _. i3 s+ f2 e0 Q. M S
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
& K8 N/ v3 M$ f. H% X' p I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
, u4 C( U L/ \/ D, L. swill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 2 w1 z( i, o1 Y
them by the enemies who seek their lives.'
2 F. K1 Y' P6 Y: i6 H7 g$ z- O- `7 P) Y' v- `' _
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”" n- @3 P' K: I/ T
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”* a' L9 a# b" t9 l o+ m" [
, _* k+ J/ X$ h( ^# q! @中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
# j$ x9 u) p6 ?# C# R“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
5 m' p8 F5 y# B4 c, `% Z: P6 H, b5 ^" a# K0 r) Z) J' k! Q
4 Z; ~% W: y# Y1 x0 h
4 ~, }+ T0 g, w1 U
撒母耳记上
: M m$ Q4 O9 H5 T+ N# ?15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎/ X, x J* t% @' x! n& _
样抵挡他们,我都没忘。# j8 o( t! O) t9 T6 z
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
; `; P0 c2 ~* |- Z$ C6 Q; |奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。2 q* Q( k* a" i: \/ b
: g& W* a! T4 A+ q
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
* ?5 f* _; O. L7 h罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
$ s& Z8 k+ B% A: S6 q a
$ c1 P* w* y' f% l& e撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切0 k+ S0 V' X* J, k6 k& x) a% e
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。& g8 }3 \1 ^% p# Y5 N1 S/ ?
! H! I- b" ~& [于是,耶和华不高兴了:! t/ |# o6 H; g1 S, w
8 @4 P c/ ^+ p- C15:10 耶和华的话临到撒母耳说,4 R- G4 ^/ j3 E" B6 N5 S0 ^& _
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
; O7 L7 O0 H$ W甚忧愁,终夜哀求耶和华。
: E) K9 M8 g; [& a9 H+ {7 w& m7 g, v6 g/ s5 w" f1 f
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿& I3 L1 D2 [/ }
一起杀。
0 X3 B6 Q: _" e# F4 @
7 d+ W: R, r1 Z" P" `, g* p$ z# T: \* r2 I% @
* w1 g/ S+ ]" u6 |; b4 S5 [申命记" Z! n' l' y R
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
* ~/ e6 v1 q% V# o# ?7 h/ _32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实7 E- | n2 t# v7 i" F9 Y4 Q! ?
的儿女。
; ?+ s6 r0 P3 _9 M0 c3 d. A32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成0 q% K p! |! _6 G f
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
/ p& d( a6 {( p+ D5 Q f8 O32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
7 b! h6 E8 f; {; L5 w d基也烧着
, @0 @: V( h/ r/ l了。
5 U B5 J6 Y ?4 q# p. \0 ^# l32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
. h' g2 a# T2 t4 t% `( N: s32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行( k, `; Q. S: W& J& Q4 Z) N7 W) `9 i
的,用毒气害他们。' U/ f! D1 `0 j8 {2 v
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
7 F7 \4 j" R& m" \+ ~; u绝。# e( b+ W/ o4 n" W% F( _9 u
2 t) \$ Q K, c7 S9 U6 Q E4 Y大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女) @" N' h* M( ?. g, l
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!% m: F! H, b# S0 {& c
l* @# M5 b0 \. l* t6 m2 [8 e, `; x i3 ?9 {" U7 R
$ j/ i3 R8 A8 l: M( ^+ i' Y, L
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为1 Y `0 u+ s( Z# i) S6 u4 F% S
业。
: G& q% Q- U. S/ ~! {4 M32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
) z6 p6 y/ p3 n( a3 v! f; i6 z4 s. O8 n33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。+ i+ |, y. m6 C6 A8 p% U2 ]9 f, N
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
* g) @- E3 I: O& Q. i% ~0 Y! o& W个。+ u6 T8 }! Q" _# C4 \* H; F
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。* O. d7 A1 j `6 J9 ^( O d, q
" \+ z: {* B- U; L# |/ k! W7 L
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
, f$ a' P: ?1 e6 ]* N# Q3 B( N
, q8 H, d+ ~+ m/ \( \. Q: T9 Q/ p1 Y, j
! Z) S, ]( v9 }0 \9 S$ ~; j0 k$ c4 k8 Y申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
; Y7 ]8 ^( m+ D- F9 L手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。8 p- ` Y' v1 Y& H4 L7 [: z5 O
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有) s# V* e$ ~& o/ Q
留下一个。# ?2 E/ r! K- S1 _5 W& o
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯 \- W h* D. D
的全境,就是巴珊地噩王的国。6 Q- u$ P) ]! b V, w) \
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。) ?1 @- b: k! g5 C
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子3 h0 W9 w. h1 Z
,尽都毁灭。7 U& T. G# O! S% j; @
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。0 [! }6 Q( r/ R1 a2 G' M
1 x8 S0 M; B5 `, Z3 L5 D$ s$ ]
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|