 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:& @% E3 i+ a) G1 w) x
. I. H+ F2 c t" e
0 n8 s: }. n3 p' y6 c/ m“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!. g; O7 G% ~) C! V/ J
4 v& M' S+ i0 y6 x! A R
耶利米书) J: c1 l0 y- D, D* F
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各" r3 B; B, ] |8 G @
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
1 p( W$ O \7 b8 a- c I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
4 p" h( m) A. Hwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
2 d* @8 n, r( ]) u/ S: G1 Hthem by the enemies who seek their lives.'7 J( w$ b. `3 c2 u
1 }/ b) K2 O& u) R; v9 f( V+ p' p中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”! X- v/ F8 L7 [/ T! X) m; V9 F
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
0 [. L0 f0 U3 `. c* W% [
7 t1 B9 }/ B, A. g中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有( |9 Y7 o: J' y# t6 H: C2 F
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?6 T5 b/ c0 |# K5 b# r$ R
! e ? p8 j2 g$ J9 K5 w2 d' j, n1 L
% D9 _) _/ C J5 h0 c$ x1 i
撒母耳记上
: X7 i% P1 i9 X) z. |/ `15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
. z( { k3 J, x- q样抵挡他们,我都没忘。
. O1 @2 P+ K* g: \; B/ ]# U( v15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃/ W' M& ]" ?5 v7 r& E; x2 y
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。: b( s6 b$ N( j! X; k4 L7 l
9 v; J& e* o0 @0 p6 N0 |. T7 e接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
+ |0 `! o. y- i$ }9 A% ]' _. H罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
# u1 Q1 } K8 B9 n3 y7 {* E8 f6 o9 x N
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
0 L0 Q8 R$ t+ l; {美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。9 b! }3 l/ f, L* }4 `
8 Q4 L0 o5 f( h6 U8 }5 w于是,耶和华不高兴了:
% M- Z! K& P1 p9 Y, |
4 |1 P0 {; h9 i15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
! @1 `- B. P2 U7 `% H15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
" A7 B# V) \- A* q: _1 n甚忧愁,终夜哀求耶和华。
7 u' q( a+ C: N; f$ i' A% V m; U& \* t R) O$ V
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿+ b4 \' d) [$ D$ V4 \5 ~
一起杀。( [ D9 A/ w2 h& h
/ c% V* A- P9 D- }3 M
4 V5 l4 u* A/ I, ^# ?4 @( X. ^% P
2 ^6 q, g( {0 F6 p& y; M8 [& U
申命记
# h: h+ m7 v# Z, p0 _32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,) R* t& ~* F: O6 k( t) |
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
- ^5 V! ^& S+ @% z k" \的儿女。3 B; G/ p4 z/ b. x
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
! T( c' `1 M) D! J! g% G子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。" Z9 `* @1 k4 N0 ^
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根) x" n1 Q6 u$ R1 l0 @1 I! w( ?
基也烧着
3 N9 u" f! ]" H了。
: S! P; t! u/ t/ ?32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。1 L0 e8 A3 ]2 n7 h' r% ~
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行" {" _7 o: G% J# M
的,用毒气害他们。7 x' e. W1 y k4 _' r" {: l
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
- H3 ?% g- q# ?) d$ U- z" r5 }绝。+ v; ?& H; O: B+ X5 ?5 k) I
" \" B, Q* Q# H2 d# m2 W
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女! {2 T, d3 q, N( |
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!' N5 Y' q" ?" l$ c
# x% \8 ~, g8 w$ u8 T+ V# I
, T; \0 U3 R; P( B5 c4 h( ?, c$ F; |& R) R/ M3 G9 k$ r$ V, L
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
8 ^ U% @* q: j- U业。
. _$ v: M2 N$ ]9 z( h32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
- ]8 y, |, a, k( Q, `33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
" C$ M/ W" E- E) Z1 C34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一2 P3 c0 Z; c% s2 b4 A3 ?- v
个。
, a) j2 |( S7 i# Z8 |, M35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。: j7 V( f) X; s% D1 u
' Y$ m9 ~ `# C" h) L7 c: t“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
J! `$ \ C4 U( A" b
; Z/ Y9 ~/ ^& t- ]; P
7 z6 K0 W+ \. _: z2 A3 F1 ?$ f* ^1 K: L8 Q' j# v
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
! M* @; j+ a/ G" F W6 e1 X2 H8 }手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。& L3 k! d' ~, C3 M
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有4 s3 _: w0 }* X3 B7 p1 r
留下一个。6 ~% n9 B! g' q& ]* h7 z
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
9 t8 t* I; }; z. F的全境,就是巴珊地噩王的国。
$ n$ h6 x, O- S8 k8 ]8 q5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。* d$ ^, c& I7 U% m+ Z9 Y6 @5 \
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
- F3 X& L( t9 m5 U,尽都毁灭。) g( V" H$ h3 O! T% p: n/ g
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
0 x3 ]+ A+ E" A- r/ R9 l9 |3 h/ i* I( S
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|