 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:4 |( n3 c( ]5 |0 \6 D. G' l. ?3 [) D
7 ?, _8 u( [0 d/ n- @
* r. Q) x% j) I1 [“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!! }2 e. k% ?4 D% f
# x& f4 l* L7 h5 {7 p! R& } 耶利米书
; S$ x6 w6 I2 s1 w 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
/ i2 A# t9 L' M& R5 D3 Z9 {人吃自己儿女的肉和朋友的肉。* U4 U; }6 B* k1 V
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they & X2 z; V! j7 H1 B+ M f' j) b z* O
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 6 [; o8 ]) L+ k) z' X8 W3 [$ E, f
them by the enemies who seek their lives.'1 b+ `- z- P8 M2 [1 X, G" z
5 I. ~2 ?* p5 b1 [& z, J+ O/ n3 q% ^
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”+ @! R. ~- l) V0 B1 i
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
5 i9 Z- X3 [5 A% N" F0 X- @/ J3 U: ^% j* G. F2 {- b
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有& y0 u. O1 H) E3 x) K8 h+ |
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
( [* K/ @6 T, l, v" k7 h I, q; N: S3 y# F# t0 Q
9 C5 Q& l& X6 ]7 z* g2 o L9 u# z) w- N {
撒母耳记上: t9 e+ I6 |( X& m6 X( m
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
( n6 a! L( [% f J. R样抵挡他们,我都没忘。
: y4 `: i3 L1 d15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃 J7 [7 `& m: F7 ^* t' c# [
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。3 R; `8 I* U0 \3 V: Z' o3 x7 U w/ p
N/ A6 `' N" ]' l. l( c( ]接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
6 d' t# q2 `8 s# m, B8 b' e罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:& B1 P9 t3 \. b# N
+ {( \1 U( G9 ^8 r+ t" O; V
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
+ p r, P9 f+ H8 n美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。/ _6 ? J! x: k3 V4 ~
" q& p' F: S0 S
于是,耶和华不高兴了:/ C/ N0 w# \ S
0 l- P. C7 U$ y- Q" i" h
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
6 F& X2 A5 F6 d4 ^* N0 m15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
7 m8 u5 ^% L# V6 N" N5 M9 Q甚忧愁,终夜哀求耶和华。 X4 k2 p, N$ b: ^0 r
4 C* e3 ^9 m2 f" M2 j8 o. V! E2 B耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿" W3 K3 y( F/ ]% j
一起杀。 l; h% j+ H# Z' J( W
/ W* `/ [% t- W% b& Z. C8 t" b
f4 H" v, w7 i5 [
! C, ?# S5 \$ y3 R* q0 F2 z- E X q申命记( M4 I. q5 q7 }
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
' Y) A; u9 s7 c, w5 V* Z+ Q; U32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实& B" T0 H! O' v( c* ~
的儿女。
1 u/ P1 e3 w6 F4 w- j1 o0 j32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
* \+ W8 Q8 f; i; K2 t4 i% y4 E$ S. n子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。' s1 \4 X% @9 u2 f8 ~
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根% k: K3 I! Y- l+ z: m' x
基也烧着; g6 d, k/ B9 v6 G
了。
" N$ {, F& x2 \( r32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。; h2 r9 P0 Z; e. E! m! {
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
8 d; h8 J7 O. K' D的,用毒气害他们。. B6 N7 V6 Z) L) J2 _: Q9 ]
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
" R9 d. J! w G2 U7 c6 _2 x, R& N绝。
/ E1 J; p& O! c+ F, t7 d) x9 m- S# U5 m
( X. m- }- I' n& I* @: s: ^* s0 U大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
" O+ Z: n& w2 Q,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!! c/ L) X& j' `$ A. z2 O K
0 b/ L8 N9 B# {/ P( F
0 Q% N' W% N c1 z6 J/ g
1 _5 x/ l% K1 r# Z
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为" ^, G# I0 @. @; G8 x( O! L
业。
% M! R$ K# l( [/ m% b32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。- a- D& O7 W) A0 w, O. Y/ a
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
( V( b( s: S0 I' Y$ \34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一. J0 O2 U9 o8 M' R
个。( p: u; {, S3 K4 p" N
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
- X N* P9 {; o M! \
) T$ C, f X( o, D; p“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!! b b& L H0 w+ H1 v, {- j
2 ^; A ]2 h7 j0 a! t0 `
, r, X- ] o; I! _8 u0 f3 P6 U2 b3 @0 V P# C7 j" g
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
. ?/ G5 S' p; e* [" Q* m1 ]) N手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。: q- o) w% G8 T# [
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有* l, n( X: |/ m9 T+ `7 h% m' F, @
留下一个。4 ~' n+ J* c2 P4 p; u/ a6 S
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
1 g' z' Y7 ~ j: w6 c5 C5 q的全境,就是巴珊地噩王的国。/ t1 r0 c& k4 }3 c& V
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
) @+ d) F0 k) {! |- Z2 H; k1 V6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子/ k" e! q8 y! F3 [4 J9 L
,尽都毁灭。
+ w" J: ^8 d. p' W% i& G7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。1 v& E% W! L6 u+ M% N9 \) s
# d1 y" l8 @4 _6 A1 s& X6 [6 K
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|