 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:+ B$ _- p" f( D
6 D( D$ _$ D/ h* V' ] I
% r9 U- I2 k& @% U" R$ s! O“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
! Z, a2 p; ^( M& N
9 t( h0 Y6 l0 K* ^3 I, } 耶利米书" D- v3 D3 A4 i
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
9 ]: V0 }0 `* ^5 F9 h3 ~人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
. ?$ l7 n" o, W- A% w5 x I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
- M7 `# M4 t. [% fwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
2 _ L- s1 B$ o/ _ ^ Fthem by the enemies who seek their lives.'
: l( a1 D3 S! i z& j
] P1 |+ O l# K3 ]3 p i中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”5 N9 j- V9 h5 n- C
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
& n; ~ p% q0 V" o* T7 u# y \9 U
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有# [+ \/ u/ M3 J( [( D3 {. \8 }3 z( T
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
5 H2 o/ j9 U8 b1 v. c Q: ?& d1 w: l
% U+ R# y X ]' @( b; y4 `2 s7 S
7 h9 v& o% ~! S- D, ?8 V2 Q# S! }
撒母耳记上+ E" K+ a4 W8 H1 @. p8 e
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
4 [0 Q* b: U9 N( {样抵挡他们,我都没忘。
+ G" V+ W$ O" Y7 }5 j& V15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃( M! @; ?* [: m) z+ x
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。9 k3 X1 B& o! p" }3 [
7 d8 {6 g. |9 D3 s8 s% g- ^
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫, o; i1 v% d' O% ~* `1 ], U, n
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:2 T3 g/ O$ z' B i, C, t& W/ f, V
; \7 ^- Q* ]3 y
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切4 B3 t& p- O5 G0 W7 v
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
( N3 S' }" D( O6 I1 t* h" U- E6 @' i3 h# }4 X, y3 f
于是,耶和华不高兴了:: v+ T, W, j4 K) y* q4 c1 U, z
' S4 w `/ q7 A1 w" ^; X' s15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
# N2 |4 A: P. c' A1 |- `15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
) H. \! ^. v0 w9 p/ I/ P6 e& T甚忧愁,终夜哀求耶和华。
; c" @* p/ m5 {7 q# ?6 v! n1 x9 S9 w h
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿! D3 i5 F% R1 \$ m1 P9 g
一起杀。! h6 O! W T( @2 _7 T, q
* N& T/ w, C+ T( a* w0 U) N; O& X$ E
* K g+ o0 s1 u0 Y8 t5 v( d6 r1 K5 ]) b' c! o
申命记0 s; j% \) k! s1 r
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,! Q! u; f% J& t3 T ?/ c' c% N
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实( F6 @% W5 Z. i: A+ `. R
的儿女。. @. i3 g- _# L& g8 l3 [
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
' J. j5 O( a* Z# v# r, K, k( x: p" A2 G5 i子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
. j5 t7 K& L$ }; ^# y32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根3 R- s! F, M9 }
基也烧着 X( q' n H! R, w5 [
了。- J; n9 G/ M \5 F0 a0 ^( G
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
* b1 g6 {9 D. i. e. I7 j$ X32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行$ c+ e- e& ]: S) \: o7 z) N
的,用毒气害他们。
6 N" Y4 U% T1 a. Q+ k32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭. ?. ]/ B: ]- y" j
绝。) X. m4 K. O# T) p' Z
* C* E q& [$ B' H$ r5 E! X s; M" k大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
I" d5 _# Z/ O+ P' F. L6 w,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
7 G* ~7 t6 I7 w5 a9 E
0 @& m3 P' B h# n% x$ |; K$ e
, N% m5 N- k, X! c; v1 r
5 z" G2 J3 _5 Q3 h申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为( `: _/ W9 J5 x8 k1 T
业。6 I# I) b( [- ^ p. w% T) q( l- k: c
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。1 {' _' ~5 `) y& T% U) y1 f" I+ U
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。: \2 D2 g; A& G8 ~: M
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
% Q+ G6 @! \8 ` q! k# A% A个。, n- T4 G8 \( d8 S1 C5 H+ Q" q
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。- N) U8 q* l& b3 C2 z
6 K* d) w6 y7 d/ L) R“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
7 q9 e& r7 R8 |; e E
4 n) q2 ~, P$ Z( B2 E3 W& l' r- x1 f& J# S: S5 N
( r, ?" X# O0 j$ R* F申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你+ s. j8 \, `0 W1 _1 {
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
7 l \ z6 w& g1 D( Y3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
v+ w2 K6 ?7 Y" ]留下一个。
( B7 Y9 P" l' U8 Q, y4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
7 [3 ?+ W) k9 w# _! ?" u的全境,就是巴珊地噩王的国。
: [# Y+ w1 u C' a4 V, s5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
0 T8 l' K4 o Q- a' T9 v9 Y6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子) {5 g% \9 a, F8 }% L# ~2 K
,尽都毁灭。
. ^5 E% m0 |& `( M) |! x, V7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。& W% N1 q9 V5 G- Q {. n+ n% _
@" l+ Q* c/ ]60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|