 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 5 v4 J* i% J- R+ P/ a/ O2 e- g
6 y3 u& L0 g" X% A! M7 D
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少): Q" U; ] z$ x8 Y/ }- m
: x( x* h& |( F9 V5 P+ V
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.( f' c! k' W j, z8 N @
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
/ t; c1 n& W' F* e5 E: P9 l! B5 B- t, _- T1 x
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.7 o. R8 I! d# s) @- S& l
$ R7 Y# b1 k# H m/ X: \+ j
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.! v1 m% \" F/ F! h
6 H2 x! ^! Y8 e7 {0 C B; z* i* T
hen; 基本绝迹江湖.
h: c' z) [0 j5 s9 @2 {% w6 ~
0 p8 I- c* `- L) ]3 E( C3 C2 ^: omain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|