 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 . q. o: B4 t0 w
9 M9 u% M* a! Z; O, v1 h; \我开一个头,大家补充:(想起多少写多少); W$ r' F8 J* `
% {7 `# U4 V! G" M' C f
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
' S; B' l2 W- I* }5 @估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.4 K" U! J- W2 k' c n
# \8 C) E* v5 F* W! ilame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
4 Y9 J* ]1 F, M5 y
% ?2 M8 P2 S" t. Icock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.* F6 G. G% v g
, b4 h4 U3 o8 S! V$ [! Y7 Lhen; 基本绝迹江湖.! q; ? O: q9 \3 A
: k3 M. n+ U$ Jmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|