 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
& K# N E$ O* w9 T' N Z* `
% N5 c' t% ]7 o4 V# X! h我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)6 Z3 T8 t2 g, R, ], V& Q1 A
" F0 R; m. M2 b, a1 f" l$ [ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.1 w; a3 c% t- U
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.* l& X4 j: K3 [4 i h& Z" U9 t( \4 H
1 g+ j9 h$ \- [2 ^; K1 f) nlame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.6 h; j) R$ [ I$ ^! p- n
( ]: s# W$ z k' Bcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.5 a; w' ] Y) e1 |, y
7 w. o) @* v/ H1 d& j, b& r
hen; 基本绝迹江湖.
: U4 ~3 L% F0 \
, P% b) _) B$ `# j6 i" q0 M2 Fmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|