 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 & Z# e. s" U+ ?, Z# j. y
: K5 T) b3 O+ }( A; a& Y我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)& u5 s. {( z. U6 v- e
; O' \! S$ h' S) l, N0 P# fox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
2 p1 c: T; ]3 y# D; g# p估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.4 a* v+ C8 B. N% n7 p; b r
( ?4 O5 r y( ~' u4 _8 E# z4 a5 n
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.+ |: B* t- \/ \" M/ u0 H1 p
7 S6 F% p7 V! [5 B6 L3 o
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.# h7 b; L. [+ Z( D
- V" {8 A8 c& u: h# e8 When; 基本绝迹江湖.! E$ d' o# q# O( C1 B4 p
1 E$ U8 S! c4 p5 j/ ]& Y) [% ?main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|