 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。8 c6 a7 x5 d1 [ v( a2 t y" e
* r% g3 F+ ?- B5 L j3 w5 z- @
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。$ W+ [4 ^, K$ ~4 v7 B: L/ i
. K j8 _7 v" a$ g0 A7 N
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。% V8 p; u3 `) E6 R. g
) b" T$ q3 N) s. D7 j For example:
" K% m" @& W* R! H( N0 N [/ j( f/ U3 R4 R
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
5 |6 k" z8 i; T* w: Q C2 V
8 w) K: V, y1 M4 z 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|