 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。6 y: W6 \& {. g% Q! {0 ~+ y* J( I
# A0 \& E' M! V$ ^1 D
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
4 v/ g5 c) c: ]4 n2 x; O9 J" B+ Z
9 j6 }7 B! m* s7 |/ i “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
+ }' Y/ H/ v; h3 a6 t4 I9 h
' n) u* x& E: g6 w For example:
' R# _/ Z4 z% G/ H: r' Q$ g( |: r. ` b
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。" r0 }5 m0 \0 |8 C
* F$ i. `& _% v) V$ {7 u1 v5 x' x 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|