 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
7 M/ S4 n" T. h" H* ~6 w
* [5 H4 Z# r6 T“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
( Q0 i" N& v* |3 ]/ m8 `: e, t' ?# Y+ q7 {
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。& g/ g! n- I" @, y& N- ~6 d
6 L( n( {+ N+ [' g: e$ \% V! R$ q1 V+ { For example:
3 ~2 n; K5 z2 o/ u; y( e# m! y1 ` A/ G0 S
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
4 X" q/ x- S7 a) V7 L7 c" r
w f. K3 s7 \- Z; m3 M4 F' I* {) r 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|