埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2615|回复: 16

我再来出个题目大家讨论

[复制链接]
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-28 22:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
场景:
* C5 I: e2 D0 B( wA问B和C: 你们去过中国么." m, X/ b( t$ B2 C& i! E
B: Ya, I have travelled to China two times.: Y4 n& x- N) S: i. ?! g
C: Ya, I had travelled to China two times.
: B4 U  s' _) K/ f, X( f5 e! p# `, T$ k# O  Z; \
B,C分别用了过去现在/完成时来回答A的问题.
: `( R$ u# M- H$ ?5 A  q问,你听了B,C的回答,有什么感觉.就是时态不同么?
* J0 V0 D6 k8 K2 h5 W$ K另:
0 i& @2 C4 F. Z$ c  }/ N1) 时态是汉语中没有的东西,听了这样的回答,在我们心中会产生什么样的感觉? * s9 C* o: R- d/ J. s" X) `8 c: t: b
2) 如果根据语法书的分析,B说的travel对现在产生影响,所以用现在时; C不产生影响,所以用完成时; 什么叫产生影响; 什么叫不产生影响? 你能看的懂么?
鲜花(86) 鸡蛋(3)
发表于 2009-10-28 23:32 | 显示全部楼层
我肯定说B,不知道什么情形下会说had?
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 05:44 | 显示全部楼层
听了B的回答,正常反应是问:那去了哪儿? 感觉如何?
+ t1 G% o7 n5 a( h3 O听了C 人们会期待他接着往下说,因为还没说完,在中国后和当前之间应该有别的值得一提的事情这个人 meant to mention.
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-29 07:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
我来猜一个,猜对了最好,要是猜错了,就自降为业余里的初级。3 M# F0 ?/ U7 ^! B. P
6 N; l( c4 N- j: Y# c* B, U! v
B的回答,是正常回答,陈述事实而已;
. J: w7 ]( a* a/ f7 J& `1 i) A5 fC的回答,暗含的意思是我以后再也不会去中国了。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 09:29 | 显示全部楼层
雲吞 is correct!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:52 | 显示全部楼层
我来猜一个,猜对了最好,要是猜错了,就自降为业余里的初级。
% {: Z1 X, T/ x- J2 B& ]' h2 E8 ^# g- `# D8 ^9 r7 n! W6 F' ]
B的回答,是正常回答,陈述事实而已;* W( K) f" T9 t, U3 O
C的回答,暗含的意思是我以后再也不会去中国了。" p) R; M0 Y5 q3 t  m1 _) ]3 K
雲吞 发表于 2009-10-29 08:24
, t2 P" B8 K/ e$ j) t

/ K4 S, I3 p/ q: ~2 J( v我认为没有这样的暗含意思。 但是说这句话一定是后面还有下文的,可能是好的,坏的或中性的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 10:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我认为没有这样的暗含意思。 但是说这句话一定是后面还有下文的,可能是好的,坏的或中性的。) Z* H$ G! R4 L5 N# R
竹帘儿 发表于 2009-10-29 10:52
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 10:31 | 显示全部楼层
初级人去问老外了,曾经做过toronto star和times做过文字编辑,他说在他看来,但看这句,用had不对,应该用have。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 10:59 | 显示全部楼层
问了老外二,她也说she can't see any connotation,用have比较好。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-29 11:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来我降为初级的危险依然存在。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 竹帘儿 于 2009-10-29 12:40 编辑
( o( J( v! [2 I1 ]) \
2 `% K6 @: V# k0 H讨论: 这里不存在着用哪个更好的问题,因为楼主没有一个给定的意思然后让大家来选一个表达方式。而是说如果有人这样说他们想表达什么不同的意思。
+ J* `! S  P! i( q: X5 j第一个大家都没问题。
: `5 g. g0 C8 B: s第二个用了过去完成时(这个名称对吗?本人没系统学过英文语法,只似乎记得应该这样说),是过去的过去,那这里在时间和事件上就有一个referenc point,就是红字这个过去。 他没有用have而用了had,就是要彰显这个reference point。 所以我说他应该还有后文, 比如说i had traveled twice to china,and after that I worked in Tokyo and met my current wife. 或者 I had traveled twice before I went to College. 所以翠花的一个老外说单看这句话had不对,当然,因为单独一句缺乏了后文。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:39 | 显示全部楼层
是是,老外二还说如果一定要用had 和 have的话,had好象是更久远的事情。
大型搬家
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
11# 竹帘儿 : H( A" E. W. U* Z( L1 {

5 g+ g( G: G( J) E8 m我知道这里不是讨论哪个更好,哪个对或错,而是讨论两种表达方式所体现的意思有什么区别。可是我一问,他们就都说,要用have,我问就这两种,表达的意思有啥区别吗?被告知的都是,单看这句,用had不妥。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-29 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
D would be right if he said like this,5 m6 m2 E; a0 a- a4 z+ @
I had travelled to China two times before you were born.4 J, k% S, l% v1 W6 B* e8 o; y

; i! |: O6 @5 @' v; I0 G( s2 |
理袁律师事务所
鲜花(143) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 17:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2009-10-29 18:14 编辑
: q0 T6 @5 P. o. R! o9 W% Z" F! a3 c/ c1 `+ o1 j
大家回答的都很对, 都很有道理.
5 j  a4 s. X5 _; Q; ?0 e/ t我也来讨论讨论这个问题.
! F7 D' m( t: S9 c% |: y1 r比如楼上做了一句:"I had travelled to China two times before you were born." 这不过是过去完成时的经典教例,并不是我要表达的意思.
1 A: H  i6 F& L# a9 T3 t4 N1 t# U3 l/ b% q
1) 我们在口语中,听到过过去完成时么? 基本上没有. 现在完成时还有时听过,过去完成时基本绝迹了. 在报纸中,也非常少见; 估计在小说中有一些.  我们这里话题局限在口语.
3 J* k/ n  V: W3 @2) 我做了个题目,我知道100%的洋人都会回答I have travelled to China two times. 而不是 had been. 他们当然从习惯出发. 但他们并没有真正的说出他们心中的感受,或他们无法说出他们在感受什么. have travelled说出来,是带positive的意思的; 充满了对过去到中国的美好的回忆. had been一出来,第一个感觉是nagative,充满了再也不想去中国的意思. 可能他遭遇了什么,让他不愉快,再也不愿意谈论从前这个事情. , w% i2 e0 _# J) Q5 ]  ?
3) 那么洋人会用had travelled么? 即使他不喜欢中国,也不会. 或基本不会. 因为他们从小受的教育要懂礼貌了,要positive么. 所以,当他说had travelled的时候,心理也觉得奇怪; 就象我对张三个人有意见,背后说他很多坏话;但是让我当这张三面把意见公布出来,我就觉得非常不自然一样.
% O& q$ N# l: E/ T; u8 d0 g/ X5 t1 Q* o4 i$ A
当然,过去完成时是属于濒临淘汰的语法,我们日常工作学习,用一般时,ing,过去时,现在完成就完全可以了. 你造了个句子,用了过去完成时,过去未来时,对方都还要琢磨琢磨你什么意思呢! 还有更可怕的,中国人学的很多的,正话反说的虚拟语气.
4 s* H8 S4 [4 }; z" R
1 S1 o1 o9 S) r" _, v$ \  ^另一个方面,洋人用过去完成时也是非常不习惯的. 文化水平低的一些人,根本不能正确使用. 他们就会回到教科书上,比如"I had travelled to China two times before you were born." ,他们就是要找一个过去的时间点,让心理支撑一下. 当然,这是濒临淘汰的语法,不必追究.
, @7 l+ T" k# N6 i# d$ U  ]+ H! ?# `9 i3 j8 z4 i7 v
希望大家批评
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-30 08:24 | 显示全部楼层
谢谢LZ,谢谢各位
鲜花(55) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-11 12:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
一口气看了不少帖子,真长见识了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 17:18 , Processed in 0.166578 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表