埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5315|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。6 e: `( w, o" p7 t! n
6 V: n5 W  r  R
以下的发音比较,却较少有人注意过。. a, B8 v; G7 a* T3 B' b, ]3 }
: g& C! d8 E3 n' {8 t, m! U, ~' W
[ə:]和 [ə]  [5 v  y% @/ T1 `/ P2 m7 ]

3 C5 V# ~2 o. `: c[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。$ p7 [: D& o8 e3 H: E' S
& q- d6 m5 G% ]7 }6 Y, G
[ɔ]和 [ʌ]
+ d& a  U9 \) y$ ~( p. ?( I. a3 Z' X, z
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
: D, ]& a- I! E1 j
0 V* j2 u$ C4 }  Z3 n加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。
& z) a% [/ H3 i7 y
* Y. i2 O+ [$ C6 q3 `- L[u:] [u]  Y, h9 t+ D* b, v# U1 M- f

4 h8 p4 U1 f' r- e+ k) e& b[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
9 @9 g9 Y% J6 ^9 U% s9 u翠花 发表于 2009-10-27 11:57
9 \8 f& I1 o9 G2 ]6 f  T) w

9 w/ Z& y% N0 u; A/ V' S& J, A/ W我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
& ~1 J/ x5 y) z& Y$ k/ _' n6 ?4 ^# B3 c+ s4 n3 T0 C  e
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑
$ C* n8 m2 L; p: j" \8 D+ {" X, S2 v/ e3 O5 _# o2 t5 t
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult. 1 w5 ]: J) h# }8 c) U

1 \: b/ D, X* R& v* sIt is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
! p* j! X! m1 e2 ^' c2 j6 v
5 p! }' i0 ^8 BAs for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 , D  [& N1 U( g9 M. a
写的不一样
1 ?' Y) z3 D, ?, \说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑
7 G+ g  J0 T# S$ K% X. b" G' [
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 $ q9 v/ t+ S; F1 k  _
写的不一样
, Z' O2 d+ i( Q: j! C说出来怎么那么像
1 ]+ }9 J8 r* z0 ]% I+ Nredrunner 发表于 2009-10-27 15:26

9 T( c# v1 _" E) [6 N
0 q( `& T6 d9 D% z! e确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
8 w3 S! }# s- w, X1 U# E
8 |0 m& t3 V/ I2 n& B3 w) q具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。& e4 I- y; w& s/ [) y
; D7 `* G8 [# H, `$ P/ a
比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
) C" D* b2 O! n+ p$ s1 l0 U' L; u# k) G' J3 N
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...! }# }2 P) e0 W/ _8 g% m; ?
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
9 U3 a2 R# o9 `+ j5 H/ j) P2 ?
+ p: R4 q$ l) a  G
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
, `5 D) X8 P, h/ b3 o翠花 发表于 2009-10-27 16:42
& f5 B1 A7 w# j4 ~+ D$ T! g
. b) E: z# o0 I& ^* u; W
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
2 d. j2 p( k( Z: N: J; T偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。/ v6 ]$ X( X9 Q/ m( @! d" x
: j8 x- r" F; B4 o+ E- l
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
7 f8 _; q" q2 x! r( x. w3 t+ T雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

% y9 G+ m7 X- T6 c! S% j; @
) y7 l2 Q1 `( n! }' |7 \, g# zHortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!0 E  P: k1 O8 _2 S& e8 A
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````' N( d; F7 v& l3 t
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12
) Z$ _+ T" q, q9 Q4 B5 B4 \6 b: q& g

- z& o2 z' l- H0 H$ T4 [2 W 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
' j3 o  _7 x1 G! e翠花 发表于 2009-10-27 20:54

3 x; {8 {& j0 _% {% b6 n' ~' ]) A6 N- p+ f( d  S
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了3 G) U" F$ I# w: N
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

) |3 {& z2 R5 v# [- N* {+ _! J6 Y$ X9 ^$ V8 N/ x2 k3 H* f  B7 _
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
* ]- A3 r9 |4 B" \  S  H雲吞 发表于 2009-10-27 21:56
6 k# B0 U# k5 ~/ D4 [7 {, g

' S' ^1 i4 Q2 i$ h* b' |9 \ 比如??????
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
7 Q! A4 m) n( g1 k( B4 D3 O翠花 发表于 2009-10-27 22:12

* {: G- K5 x, ~% q
6 S( M: K; w7 ?$ \3 r哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
$ Y$ o, Y" M* U1 Z3 h% K翠花 发表于 2009-10-27 22:12

7 z" v- U; W- N6 b2 A: a. g/ C" G& ~
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗2 h( S6 O& F8 c' `3 g2 Y
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
+ G3 Y. l1 ^8 k# a. u' L2 o8 m: n" H
; ?" J/ b2 A* c( S; |) x
这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
" l9 ~% g- v& ?2 b8 m' Z在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
4 g0 W3 _  S9 f4 T, h4 }雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
8 x9 |/ U2 N( ]+ d
啊··············' c, ?; b8 Y( C/ E* i5 l3 B# O4 u
被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~( T2 `5 B! D* e5 B
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
" ~" s7 n- {! O8 H7 G
: b: j, y8 z3 F- m
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。; k: N# n" U) n* w
" ?/ i( X* u! F3 O% N3 }
以下的发音比较,却较少有人注意过。  M4 L: B4 W/ i8 a

/ P0 x; k1 I& J[ə:]和 [ə]
; t8 m7 [  [+ n
  J3 j3 j" B. Y+ C$ S, h' C[ə]是不是[&#601 .... J# f2 m- I. k. v- B/ q& N
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
! j  c+ H. }4 X# _6 V, e, c

5 \$ N- Q# e- q9 [6 ], b' I仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。# s) Q6 I1 \) v. d' d( p4 U
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33

' K2 ]( Q5 F8 [3 J2 m
* i4 T& i9 _: z3 P6 l9 V" B我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
+ ^1 z! G  Q8 N5 Q* c. t3 M4 p5 l- W7 p0 ]/ {
& Z1 U1 r  `8 S1 Q# {
我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。7 V: D" z& l# X3 z: O
竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
+ p* |7 q% F2 G2 u
0 Z% E, a+ o* ~- _6 V- o
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:, _& {: `4 I5 A

3 Z2 i# r! P% _4 ~+ L! H, A1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同$ K; d6 A' O7 \: m
2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
1 [4 L2 s. j" S
7 T$ D  m9 I: i不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
9 K6 C* e" N& D, A, u
7 X& `1 X1 K1 w+ K1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同# I$ |( h9 K$ H/ R
2. 然而在city bus,shuttle bus ...; {+ i& Z5 C+ g* Z
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

% S3 B. `) }- t' Q; Z% |
- D: Y9 I8 q* V我明白你的意思。
, a2 `6 T) y- R8 X' y但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
3 i  c2 ~" z* f今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
大型搬家
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=84 r1 y6 I6 U! K+ [9 U. Y" r4 s# f
: n8 C6 q! r) h/ f; X+ Y
我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 10:45 , Processed in 0.504224 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表