埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4849|回复: 19

哪位高手给讲讲这几个词的区别?

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 07:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
myself
+ ?! B. f) {, H- ?9 q* ]by myself
& n5 E9 {  D6 ~* |7 [! ~. don my own
9 c4 c9 ]3 M0 X) y4 s& V& `- }& R7 E. ~- v) n
我有时会看到诸如“I went there myself.”
5 T* K: K; g4 s9 `* F5 q) a6 J
: E4 J9 g' y3 h0 |, S3 L7 b6 ^8 [按说myself是个代词,可这里貌似一个副词
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 09:16 | 显示全部楼层
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深: r. E0 _4 f; x- N
比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去# L( H, M5 }. D3 W' _3 Q
by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以myself, by myself之间的区别很小( y6 t% `* x3 D  K( Q* m( q# O5 L
on my own,就着重了依靠自己的成分,暗示这件事通常可能是合作的,或者暗示事情过程的孤独性,具体要看语境
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-30 17:40 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表 & q0 q8 i0 _) X1 v7 |- m
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深
9 s* ?) B1 ]4 N% H7 Z5 e  A6 Y比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去
& p4 h( S8 }& v, lby myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以 ...

' f, R' B1 W! f4 n$ l
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-30 18:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表 / v- L& }; P& C
比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去 ...

/ Y9 j' O- P& V0 ~; ?8 b
1 X- q0 C5 Y4 h7 s2 B2 U你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:27 | 显示全部楼层
原帖由 Touareg 于 2009-3-30 18:40 发表 ) B  w- ]8 L- o& ?8 g& m1 l

' u1 v1 ^; M/ Q

6 M1 p, d  y! @3 U9 m$ u看,都想一块去了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:34 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-30 19:22 发表
/ J5 u! B5 }! C8 T) p; ^7 ]- `% w) r, _4 p$ K: a7 h! a
  s+ u: A/ o! ]% k2 j) G/ d
你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
; F+ [8 i/ P& ]1 \- ~# D2 o$ `
其实是我老公去过,我没去过,赫赫) n% k/ k, [# p
) H+ Q6 j( L0 h2 t% k; D3 ]/ m
你这么有慧根,我就多说几句,其实你提问之前,我没有想过这几个词的区别,你问了,我才动脑子想了想,这说明什么呢?这说明我不是靠死记硬背得来的答案,那么靠什么呢?靠逻辑。其实语言(无论什么语言)都是讲逻辑的,所谓语感是建立在逻辑上的。就说你的题目吧。by是由什么的意思,这里是说由你自己完成的。而on呢,是在什么之上,你想,你在什么上面,就要由这个东西托着你,你就靠着这个东西,指望这个东西,所以on ones's own就有靠自己的意思,自己托着自己,别人谁都指望不上
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 21:50 | 显示全部楼层

不对

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不应该考逻辑,应该考感觉.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 07:19 | 显示全部楼层
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 4 F. z& K4 l; ^( B/ `
不应该考逻辑,应该考感觉.
& U4 i. \2 E$ U" V% k* ^, M
8 d% S' A* {0 [9 v$ Z3 B# I8 o1 H
我在楼上说了,感觉其实就是由逻辑而来的。你不同意你说说看为什么
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-31 07:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 % x1 R% ]: k7 T6 A% G: K/ \
不应该考逻辑,应该考感觉.
8 ^* [7 @) f; _& P! Y# W
0 Z* Y7 E+ r8 m4 O
开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
) l8 h- f0 Z1 z' D4 |9 p
1 ~. h. O9 b, |大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果去问一个国内的大学英语老师,他反倒是能给你说得很清楚。
9 g( J1 ]8 i9 q' J, O  p
9 O2 T# S7 T4 u0 O古人说:学而不思则罔,思而不学则die
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 09:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表
- e9 l) Y+ m6 S* ~. C- W' N' Y) s! }0 U* ~3 I

8 d* S/ d3 Y' K: f$ r开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
/ B5 `3 r2 g) I5 n& m! @; o7 I" w( D" Q+ o
大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...
' g& f* D/ m& c6 l
这个对,我去问同事,她说都一样,就是上下文不同,可能说法不同而已。本来想把3思的IDEA跟她分享了,后来瞅瞅她孺子不可教的样子,就算了。其实她LANGUAGE ART很厉害的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 20:16 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表 5 m/ ^) p* Y* Z5 n  }* E- P

. H' u( L" o) t1 }2 e6 t
: M$ Y6 O+ r% h$ I) A开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
' |. }+ K* j) l" O7 T7 ^7 i) X- v1 |3 a5 F; K" _* w4 i6 {
大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...
* \* O" ^" D1 e- @: i4 [& O) J
惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧
& F3 R: Z2 `9 N# R* s1 C! b& ^0 E
) z2 T- e% p' J% Y% n1 r' G( o. U1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?$ ?4 t! C" {- @4 [# O
2)at the end, in the end, by the end,区别?
大型搬家
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-31 22:45 | 显示全部楼层

火车从桥上走,火车在桥上走。

要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同.
- ?; Z3 J! l$ }; x3 O! e9 L
1 p4 a# l3 s' H' w三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 08:00 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2009-3-31 21:16 发表
) H# h0 C) V( \) ~' F4 ^0 J
2 F  ~" {' d5 D' W: g' [惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧
' p$ E6 T' {  h; T% B( U1 b" s& G* T# f8 \; Z& B
1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?5 C0 E2 e. R5 ]* v8 ]
2)at the end, in the end, by the end,区别?
# c2 N- f! f, G2 {/ [0 ]  F! r9 B
% |: s8 \$ O4 r0 d1 p
火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。
' z/ h( F; B6 H* `" ?
( w, Z3 m1 |8 P( n# Iat the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了
' S- B. K! h% u, y8 [; Iin the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵本山出来演了个小品9 ~* ]/ N4 n/ c
by the end,是说最后的时间点之前。比如,比赛结束之前,你最好把这箱雪糕都卖了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-31 23:45 发表
* b. a' _" n0 ^! t要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同. 4 }. S" |8 e. L
- X8 }/ M3 p" L
三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
% o: N3 _1 k7 r- @
我问的就是中文。我是从(各种)语言角度出发的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:29 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 09:00 发表 7 k8 r/ B  t8 x: w/ A; Z

2 I# L; ?% [/ r% M6 |
" g) O! \/ ]* Z0 {火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。- W8 _+ @+ h- N
/ z& r/ r0 E3 R# _7 k9 F
at the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了
- }. N+ W. X# e0 C' N1 d8 V* `9 Y  |in the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵 ...
  D* p% b+ w5 H0 _; x' t
云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的& T; [9 j* B4 V7 ^9 S  l1 H
# }) O7 c/ h# u0 K% K
再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 10:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-4-1 10:29 发表 + |3 I, `/ x; z  l4 Q1 h; p7 H

& h/ N/ B+ i0 G云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的5 ~* Y: x7 _5 U  y2 Q) R6 @" D' ?
; z- R% G9 H2 g, t
再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
2 T5 B/ \1 J% l# Q2 t

( Y$ y3 }# X) J) |+ f试着说说。
: l* |" E3 ^" I4 f
8 g: E' e  j: X2 d$ H5 {1 W7 k: ^complementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
" Y. {. b0 I6 G: s+ w% o! ^" {
* q( \; u, g* Gsupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头来
鲜花(657) 鸡蛋(3)
发表于 2009-4-1 15:08 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表
! d# Y& L' [3 m4 B# ^7 p, N
# c0 A( x6 m- _/ j' n. S/ T- ?* t
) @. M2 j/ D/ H3 h  Z: B+ m试着说说。3 f9 s' ~) s& x5 ^1 x6 h" a
/ B0 ?& q9 A$ p5 J& d
complementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了& T( @% g! y' y2 E. S/ U% N$ I2 k
1 H8 `8 l, F& P8 A. t9 M" @
supplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...
, D5 Z! \6 w5 @% ^$ s- z* a! G

0 k( ?4 r0 Z( Y$ v8 h$ H4 J哥们,你老有才了!! 尤其是这句---已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头, x; D* q8 J7 X: ?8 L' Q( f
我佩服的不行不行的!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 15:22 | 显示全部楼层
收藏,很高兴能用从这里学到的东西去难为老师~~
) S' O$ @& O0 k0 k1 F我,做到了!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 16:33 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表 ' u  o% U. h; \

$ ~8 R8 ~7 [% X4 _( M8 C! Y/ _* q* J
& Q, H& n- W# ^, @, F6 N试着说说。, ~$ F' A$ A6 O, t- ]+ Q; j: t

1 m( ^  A' c0 t. r9 E6 B6 Y+ |6 Hcomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了& i* T5 m0 E& l" J

6 k! ~; {' `) R' xsupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...
( f: B; w8 ^4 g2 W0 I
9 {  w% f4 Z0 {! M: n
5 t' _3 n6 p( b  H1 ~
太准确了!云吞你太有才了!我预计你3年内赛过莎士比亚!3 C  M: w& y( N3 t3 q
* `2 m. W  t# v* P- N  a
btw,当年我问你三大爷的时候,他是这么举例的:妻子是complementary, 情人是supplementary.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 12:24 , Processed in 0.179133 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表