 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2009-3-5 08:45
|
显示全部楼层
原帖由 翠花 于 2009-3-5 00:06 发表 
: I4 @, a. m0 l/ Q+ u/ X顺便问个问题,我一直把kilometre读成 'kiloumi:te(不会打音标,将就看吧),好像初中老师就是这么教的。发现这儿好多老外都读ki‘lomi:te,刚才金山词霸了一下,也是读老师教的那种。咋回事?
2 _, L, [2 N8 J7 K( M: q$ v. p; V$ m% P/ I7 ?+ P- b* C
咱们分三种情况分析
6 L6 C6 j2 w c! G1 u4 \- K K
3 l `6 z6 a' S; }' L3 o1. 以前的读法和现在普遍的读法不同3 W# ?7 z5 h! }6 b
( k' _$ B$ P1 Y; c
比如,value,学校里学的是“歪瘤”,但现在普遍的读法是“歪熬油”
0 O n, t! [3 {' f# s( ?. q4 l; ean apple,学校里学的是“恶乃婆”,但现在绝大多数人都读“安挨婆”9 [! _- q }- h/ C; G! O8 W
字母W,学校学的是“大脖瘤”,而现在极少有人这么读,都叫“打包油”
8 @* n, Q3 ^3 O3 ]4 B, a' X& k# Y8 Z: l% l9 ~2 H* _ U, y. ~' K0 v6 f
2. 地方口音的不同% V8 k5 L' M& R/ }1 n
4 S9 n& Q* [( ?( c3 q比如北京、长春都是普通话比较标准的地区,但北京管老姨叫“老姨儿”,长春人说老姑,姑字发第二声。这都和标准普通话不同。加拿大虽然和美音十分接近,但仍有一部分地方口音
6 v* d, F: g/ G: R3 F8 V# c& r% v" ~+ Z% o7 {& \* J# W( p
3. 怎么读都可以" W! i( F' w% ]( A+ l
9 Q5 Y7 j6 f( V: ]' f5 J5 k5 A
比如either、often什么的,都有两种读法,怎么读都对" M, k O5 l: `6 m" ~
0 e# A- |) s, j9 v0 ~. z" k
我们秦寿生教授指出,语言不是一成不变的,千万不能以老眼光看待新问题3 X) Q" ?: r% C, T$ w/ D
+ Y3 V' w6 _- h! L7 J! {6 ]$ x1 D
[ 本帖最后由 雲吞 于 2009-3-5 09:14 编辑 ] |
|