埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3732|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.
: w9 i+ o5 @7 Q' \+ [! l
4 f2 X% V& P/ S4 `0 \3 O" {, Z- e1 艾滋和癌症一点也不好玩' N3 ^7 \/ ]8 R7 c
2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。
8 Y, L; }3 z( x" n; u2 L  A4 g. |$ a) c3 y6 o* y) g
到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。/ g# {6 }0 }* U* w, d, J' l
意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one% V7 D( _" x/ Z! c3 U
this is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)( D- {7 D6 h4 J/ C( C
Nothing is sweeter than the smell of a rose.  # o4 l2 f" y( ^1 |
没有比玫瑰花的香味更香的东西。
) w- C9 u, }4 u7 Y$ p( @" C' H1 L' p
推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表 6 g. k& X" K( x- R( |
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
8 H  t/ l  a% J4 W: v: K/ ?2 f3 A" h8 _: Z
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  , S, S, E$ h& N1 Y
没有比玫瑰花的香味更香的东西。
0 o8 [! E. k. M8 O3 ^. X' @1 {! V

- _% O2 H5 H; P" v/ |建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。
" ~  }" _7 y: X% K. A6 |9 t( H0 d1 [
建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个
% }6 ~/ Q' G! ^6 j5 O  g# c+ g* u; l7 U8 l3 ]; W2 F
% x8 e+ t) I  r% ^9 W+ R; v
0 H4 Q* I- k, b1 ?; t; `
# O6 e1 n2 V- D- e1 M
* Z/ W5 W: m9 E7 [& c: N( s
; G* _4 z+ M( z) G

7 ^- M+ Z% r! X" c" M4 L9 @
( e# j5 z: X8 a) Z$ d! h) W$ r' L8 o1 A/ t

5 S; U! Z7 f3 g  P3 s/ t! z& j
# `+ g6 B9 k; y/ Y3 k- q1 L+ ^' t+ g
9 b, O7 G" Q3 e1 B6 a+ L
  {( r, K) Y( l' o! V- G! a% N& J: L
2 G; V4 w6 F) ~* T
. o; S: m9 m5 P7 N  S

- C1 X/ a! z4 c; w* T2 q9 }
# t; x5 p' i/ q& _% J0 \$ I# G. T4 ?+ w1 r' b2 m  |  s

- N( P1 f+ a8 V" `  e" t. a. p/ V" d# V) u( ]

# i# g& `% o; Y& D& `' Y" t% H% v+ K6 |7 K; f0 o" X+ v
5 C7 u9 r, e+ T5 E; v  I4 ^2 _2 o: {
( c! Z1 [/ F5 r5 [* u

+ |8 a. A, l% q. Y* H  |: U走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 07:49 , Processed in 0.226795 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表