If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it % b4 O* I8 B/ H& V2 e ! a' `# R' J1 {% p0 v! {9 C" e那天在看新闻的时候看到这么一个句话(在评论里)。明白什么意思,但是突然觉得自己用中文根本无法很通顺的翻译! 谁能翻译一下!通顺点的!呵呵 谢谢
If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it.; x7 L% T+ }6 m& l: W- m
如果人们害怕外出(外出旅行),他们是害怕遭遇恐怖袭击。制造和支持这种暴力的人是恐怖分子或者是混水摸鱼的人。
这个句子在语法上面有点不通,正规的新闻稿的句子非常注意对称和不含歧义,因此,这个句子应该变成7 F z+ J: i) u/ F4 X Q9 X. D
If people are scared to go outside ,they are being terrorized ." j) _5 \ n% @1 n0 P, C
the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it ; K* G+ X6 V# e4 l1 Z8 Z我还觉得句子有问题~~,希望有高手能够解决一下