埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3817|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”& u$ i& b3 @! f, y5 J
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” ' ~- f$ p: N- K) e8 I$ z
1 h% Y+ r5 B( A4 k- M" z8 |3 H. x
第二句不懂4 F8 F: d. {6 A( V

+ w  }! L- ~/ r& m下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
1 I9 K8 ~) a8 E2 w' c- U' _The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
/ ?: X* y, |1 E' S7 n! V【行远自迩】走远路必须从近处开始
' J+ J0 M' [7 y0 N+ u! `【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
2 ~( |  x( F8 i1 i6 B2 U9 g. Q! Q后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
% A) P9 N# c# _& y/ U' x出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”7 z; }% l4 d0 P$ \0 G
【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
. Y% A! j3 |. M( L5 k【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
9 l5 t; y: x. q3 X* s+ r& o: s& P要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
* P! j$ g: q% f6 A7 `知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!& Q/ H# x, N/ F1 c
真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
! a3 E7 x" z, E8 h4 ^”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
' m1 O$ ?1 C* r; c6 e! w( ?哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
9 d' }7 L5 F" P3 G) |4 ?”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...
; K, I* Q& r' d9 E
过于 Chinglish 了。
- d6 D1 \4 P  H1 k" h; S
$ i& P8 d  e; e$ X$ q+ y8 @4 X“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表
/ z0 \) f8 z4 k5 c: A
* |" H* q- _" d4 Q6 \+ H8 _4 z过于 Chinglish 了。( C+ M! M. T( H  `
; p% E' G& i0 I8 ?; ?
“flood barrier"
; ^- a6 b9 \" _6 S6 ^& i1 j: {2 Q. `
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-17 10:38 , Processed in 0.160639 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表