 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。, @& K6 N U) I g6 t9 `, g
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
% r, ~- U1 M4 W" H. n1 d2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。/ W3 j2 W. U0 L6 P; S6 H+ B
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
7 u- o- L% G! A0 y7 m. }7 }2 T. u7 @( R% p
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
4 t! B9 ?# }0 D6 aAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: , T1 Q5 q4 N& S; b+ i d* d
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。! j* j3 l. r3 J. O4 y- |1 V8 D
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
8 P( F0 \+ S8 v: W3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
9 p9 s# o4 P- I7 u4 e; ]Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. + W9 `# s( T2 A) @( O
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。/ [- D2 T4 l: B4 S+ f
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; $ T0 E9 Y0 q; l* B8 T, Z! E
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。3 |/ k5 ^( {1 ]0 g8 |
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; X. q# B; i5 H+ C6 J
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。; { F T! l4 _
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. ( g+ A3 \3 i# i- @
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
/ n: a& C# q! a: M5 }And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
' J, d: z7 e/ U( J8 x9 h, H3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
3 r E4 s" I3 t9 [) }Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. " b$ a+ l' U% y5 {4 s
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。% h- {7 i+ P) O1 O
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
2 y( O$ i/ W/ P9 F! b) n8 t3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。/ t% Z& Z, U. @+ }; a0 ^
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
! g- W+ t2 C! a3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。; k' `) J: Y* ^# X" Z$ U
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|