 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
/ ?. U' \) X; z5 q+ |: jAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: ) A. _* h3 p: n
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。& O6 d- }4 D: u$ p- A0 m! b# Y
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
/ e+ g# w6 y8 {+ I+ [/ P
& n! m! A) p. Y7 a" d3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
! J' t3 ?6 k& q+ P. S+ `And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: ! b5 H4 u, V4 ]& H$ ]
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
* t1 C( H+ [2 p; GAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
* K1 n2 M' v9 P: n3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。$ h: y/ ~ j$ y
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 0 n* F& }3 Z* e" D
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
6 M; a5 j, R# I& ?( }+ a. eAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; ! o" r: K6 b3 p2 _
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
/ \1 `% k! s( y: o) O% h; s& r; p0 I; s( PThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; 0 F& s V( l" ^1 v9 {4 Q6 i# Y6 Z
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
- c3 z8 h1 `$ P5 p. ?) Z5 rIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
$ P5 L6 _0 K) N3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。0 v' Y" g2 v s8 F$ G, l! x" c
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 1 n7 ~1 B+ H b' |2 j6 d
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。+ s ]" g i) ]: r8 [9 ^$ P8 G
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
# p3 ~& J n; w5 t3 m0 p' u) C3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。1 q% H1 g+ T% I5 y; W( ?
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
/ X0 V+ [% k7 `3 i. \1 w0 Z3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
" Q. Z! Q' y) C* [+ Y9 oTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
/ k& g1 C5 w( j4 r- C3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。. ?- t( a4 h8 c5 p! t3 G- k
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|