 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。1 _5 c6 p$ V u
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 1 p% [/ @, ]9 A) S7 {
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。# u: c" U6 _- q. v1 |; ~, p9 E
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
+ T; n' U% D0 G; k6 w7 R
( J* w0 d' O3 y$ }( v! z3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。 P8 u! ^3 H+ d# q, O
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
5 O& b0 n, n5 {, V, S3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
+ s( D- B' d- W, Y! ]And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
/ L0 Y w! R- b1 F+ L* f/ b3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。+ S* a8 y" B* S+ d, F/ H+ f% X
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 9 r- h. l5 X t2 u2 C% c
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。# I- k5 X6 t% c$ e+ I4 p
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
% J( Z% J! S3 E3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
# H% e6 {8 h/ c4 x; d; IThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; ' G* l4 M( ^- R% D* v9 Z
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。3 M5 c- F: k4 a. P3 m7 w
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. # j0 a6 j' w8 Y! }; {; D( ]
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。$ m* I+ { i& M4 K
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 7 b! X: w1 ~: |: B" J
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
% F3 x" A8 U/ `, P. ^8 kUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. / G& r4 D4 o% q$ K; n/ L
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。' q8 B8 O. e1 r v S
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: # s c, r& A1 u* P- H
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。: _% s I6 H) y4 H l8 x" `
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. ! o- l8 o6 z0 V Y! z7 m7 L- d3 ]! J% @
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。# X2 R. D0 U% k4 w! M7 M6 e/ g
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|