 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
+ \; t' \: q0 o kAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: , b+ O* h6 v/ R1 f& D; U. F/ E
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。# ]1 X5 k8 B ?, \* z- x
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
' s) [/ S( q4 D; K: n, e
6 n/ [# d7 x( ]9 s5 r3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。$ r7 `1 ?* C+ S: Q- A6 A# T
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 7 Y; j4 i3 U7 b" m0 i
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
h; Z( n* O- NAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. 8 a; o0 q" c- { z
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。6 r1 J' t; O. K
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
% k: o+ g4 c* ]8 N4 n3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。: b2 s( O: I1 O3 H! m9 t$ {$ A" ]" |
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
; u. Q4 B' g, m/ }. B9 m3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。0 N8 O4 T$ \" }) l2 c7 Y: B9 D
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; 7 G \2 c' ?' K3 `! P
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。" R2 `1 T3 q7 _$ u& `+ ?) ^
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
" v# g D5 r9 q' m0 {& k% a+ D& V3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
9 x3 B; j! \1 Z. r& j5 k: a6 g' Q0 ^And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
$ i5 d9 x( l5 L' A- j% X1 ~" _) x3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
* ?2 ?! V) [7 q0 _1 ]5 q' q3 TUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. : s; @" F% J5 R* E. ?, t
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
$ u) s( a; t5 C* E8 c% z( O4 nAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: 6 Z" W3 k3 |- z6 e5 w4 a$ S
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
% [/ Z/ Z4 t# X5 }+ Y) LTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. : \$ X5 W( }9 A8 m. Z2 r
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
; W2 e e5 c8 u- j) YSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|