 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。" `) t) b5 Y8 O4 T; E5 K& a# l
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
4 w- F5 e8 x( ~5 a. C5 \2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。- t: P$ }6 `2 Y* t. L5 J
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
! Q6 r$ [1 {) A) \7 s. k
" |) N5 W$ J+ ?: s% Y+ |- o3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。8 g. N- G. r, d9 r {/ E
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: ) ^9 t! h, Q6 Y. o
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。/ v, }( v1 \. m( R! k& B N
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. , Z/ e6 Q- U+ r% j7 o' M
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。- ^$ k9 c1 k) V! S e' s
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
& u# E5 n; _- V' I3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。" l4 Y; ?8 y" d/ ?' ]* A$ v
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
7 Q6 T% Z% z$ z3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。& U% X* r3 Q' M8 g! P. _% N
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
$ p5 E+ c( t3 |3 o- p' J7 b3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
$ t0 V4 p3 X3 y+ EIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
3 ]' e( |4 y8 S1 t6 V3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。9 a7 P' f9 [ R. J' \
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. ! y3 G* I `7 A9 W6 _. q0 u
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
4 M. a* A) D, ~% C0 E2 MUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. . F- U! j1 S( j+ h( v
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
* ^: a- T% U8 Y( U6 FAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: . n; V& E- F5 e: h! D6 U8 O
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
) n6 i+ e: S g7 d0 c. E' f. ATherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
" U6 i- H$ v* {8 Z# }8 {" [) b3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
* J4 F4 B; { K7 e' A# p4 PSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|