 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
# u$ I, B. Q' v7 S+ g5 i8 H: b# sAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: ' U9 V9 B" G, X1 z
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
% `$ f' J z, V8 }2 S& S% y* cBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die, \9 d' {! b& F
; o Y' W9 @$ w! u0 P# ]- J
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。1 b4 S! s6 x, {+ `/ N* H
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
6 K. U. N+ S- E8 P$ f3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。8 T7 Q, K* r$ `1 q; U* Z7 B9 d
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. + Y7 J$ u* p/ T* H% A; R3 h2 C% V! f
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
* h0 X P5 A+ {2 BUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. ( U' s- w6 M4 G0 F8 a0 T a5 q
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。4 }9 p+ S3 [' [4 G
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; 5 [: \; w- {& p0 }
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。( I e A, H9 H. O5 p; g
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
, w: N( a* z6 T" o N2 K3 e3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
( D; K8 H0 G$ \7 bIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
4 f7 i2 Z! H# i0 J! q! `+ Y& H3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。' ]4 P! X7 s$ `
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 7 [" i" |/ F1 _( A
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
% d- ~- B7 U5 j. B, YUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
# F9 {5 p1 ]* B4 |5 h/ \+ @- b3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。1 n4 c* U3 Z; X& N
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: : ^* q* q& s% d q; K2 k
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
% [& ]6 P: s% GTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
k/ x( s. y6 H2 G3 h/ l1 z1 h3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。, g& l/ w6 L3 [0 q% g" Y0 u" ]
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|