 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
9 F9 O$ c$ e- Q4 ] x8 c2 R4 x# k" W一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"2 S y3 B# p' y! f, H9 Z# Y
6 z& S6 V: l) _- I7 c2 c$ J"because i'm a woman," she told him.
3 a- I7 L( C* y% j1 M5 Q妈妈说:"因为我是女人啊." E' ]6 \9 u- I
/ t- U8 S1 c, t2 W"i don't understand," he said.
# X, r$ w" o. h& {( h4 J( H6 Q男孩说:"我不懂.
4 _$ m4 B$ _+ c, E* R3 Z; I9 {$ Q6 V# R9 ^
his mum just hugged him and said, "and you never will"8 L. S8 b3 M1 }, Y
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."4 [' H2 N5 Z& e
" m% j) v3 _) M* v& H0 s
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
4 f& E) X* t6 [- x _3 V' p後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"/ f ^7 I* o* R9 K* l0 H4 j5 u
?; Y# _& g5 ]) o* \# h"all women cry for no reason," was all his dad could say."; P0 W) X' P- i; m
所有女人都这样."他爸爸回答.
3 R: c1 b! {( u! a! p4 \5 M1 Y3 e( l8 i) p' c P
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
6 a8 |5 e1 _6 O: i4 Y小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.6 S" m) P& }- D/ `8 H4 x& |
8 v, B; X7 m- n
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
' [( n) E( X+ f' _最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"9 h" ^1 _0 ?8 {
0 a% H" Z }4 B) H, T
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"* Y) Z/ Y" F, m6 v' ^- S7 {. x
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.2 P" t3 v2 q! K$ d+ m( M
5 Z; n- [6 m& v' w" y' ], e
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
, e- _2 m0 G+ w, Q% J我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
9 Q* [: L4 P# s4 y; o i0 v7 E& b5 F+ u3 g3 @* B$ |1 N6 s
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
6 A7 X( w) t' f( [% ^6 w! [我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
$ W0 q6 S6 r- M5 Y( N r0 O( F1 {1 S& ~1 A; v3 s
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
% H' e3 t7 | |/ O我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.# Q" ]5 h3 }) S+ Z$ |. K
' I% J* ]6 W* b4 x0 U$ ^. d9 n" h
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"& w8 n: b# q W* A
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.$ z, g$ P9 T5 ~5 x3 _& R
: b+ q* y$ b ^5 J$ j"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"4 N6 L+ k5 b" X* @6 ~5 L0 r/ F; q
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
8 d9 m3 c/ h" G1 n9 M0 \7 m4 R. b% i$ |
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.". Y6 J7 a+ m) k8 {9 R3 T
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.! _6 E( n& L" i7 s$ d
- z8 Q, N0 W, M; v" _
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."0 s! N0 t, ?7 M$ c3 B
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.. w- v' G# c- C- D, |2 q" {* _: n
) z$ r7 T* [4 R5 g: g0 {- o2 q"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."% d/ a3 {$ @9 o* I; L; ~
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|