 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"% ^2 p0 ?) H9 G9 C; L
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"! I' u9 F3 }: X( a
6 i8 ]: O; y1 f2 M
"because i'm a woman," she told him.
2 \: n" l; \; h: G; V妈妈说:"因为我是女人啊."+ ^1 a2 ]0 f8 f" z. T; P
9 z9 J6 x+ h; |; y
"i don't understand," he said.
* G: A0 B& m* m0 v+ X9 f) _6 _男孩说:"我不懂.
' ^3 j6 A K, V7 I
$ Z* s, U0 s7 r6 k+ T2 Y( Vhis mum just hugged him and said, "and you never will"
/ U5 m0 d( F. l: ~) e3 a% e% q他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."$ e2 p0 h4 a: y: O8 v8 P. d
- O8 X, r& x+ Zlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
' Y8 j' r3 }1 M後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
, J, \) G2 d: j2 C l5 T& R( B7 b& g. B8 ^% B7 q: x
"all women cry for no reason," was all his dad could say."% g9 V8 p9 J, t! W9 j- V1 O
所有女人都这样."他爸爸回答.$ p+ w9 H+ K: P V
7 J+ O3 ?% g2 O- [
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.+ {0 `. ~9 i% A( a
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.7 I& |( D. y; p% h0 k; O1 g
& E( M+ x2 [" M2 J h6 U
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"' V' N! C; p. l! G# v4 [3 B
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?": v9 _3 ~0 Z" Q* w0 N
. E# j* T, ?$ l9 J$ ?* v/ W
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"4 z4 Z; A0 ]& ^ X1 s- a
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.3 ] L. v% s& K: q/ |
7 e" F2 h' j0 g. S( Z2 {
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
/ @8 I/ A. s$ H( [( @我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
6 `' K5 f+ W3 L! z6 F% _4 B
- I( \# w6 v2 y! K2 X"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
P7 f* |# ^+ j* W5 S1 X. K$ P9 f+ b我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
- a9 L7 a8 b+ a! N
7 }5 x3 I1 M/ c"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"7 h: h5 r) i" q" l, r9 t0 H+ H: K
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
P2 `) L! n. Q5 J' q9 G3 g4 ] B) d" I' |: u
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"1 m' l4 y( U4 v; j7 N
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.: }( T4 I1 E c) a( ^& X0 b/ ^- s
) E3 F' }( J! m$ b+ v* T8 t9 T5 m
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
) b+ @/ C7 O5 w5 g$ E- S9 ]我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
$ |/ r% U( v) ?# X5 s# d
! n+ ?; P0 _- C2 [) h"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed." h2 [; K6 B6 A; R+ j" A) f' p
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
) i( t( P9 Y) w, d- Y
: o+ ?8 n: H$ ` ]# T+ F: d) W"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
' m4 E& d! M( g+ e你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.: C% ]' v5 P2 {; c
" a4 H7 g! t# q$ W- J"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."+ m4 a4 z4 D) f( _
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|