埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13503|回复: 28

traditional 和conventional有什么区别?

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-13 21:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对我来说它们是一个意思,现在我知道,我可能错了,上下文在此:
# Y% x6 {7 h- e* V: a8 A- dMany words have been coined for the objectivist paradigm: traditional, positivistic, conventional, and old.- H" z; y4 k" t& G5 f2 m8 c4 w
& t7 h# `; \- A* g; A: g
请大家不吝赐教
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 13:17 | 显示全部楼层
sometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though.- o$ D$ X6 t; M+ ?  W
5 h& r. v, x' H- e; i
you might want to check the difference between tradition and convention first.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
tradition传统习俗
) o3 L6 S9 X/ Oconvention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  - c+ b6 v$ N' d7 z  d; }  H% ?$ K

4 w3 p8 f( F& f- C8 _* d# w9 \! D比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 老饿 于 2008-1-14 13:17 发表 % k$ m. Y6 z/ d
sometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though.
+ B2 K0 h, i1 {: X! P
0 g, O6 `9 [' G0 r$ byou might want to check the difference between tradition and convention fi ...
' \( |- @: I/ [5 e  Y. t) C: }- B8 K
对,有时候也混用
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-14 23:19 | 显示全部楼层
哎,知道了。
/ k* ~3 D4 A7 A7 h  q今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。* ?7 Z+ ]; x  |9 ~  K% b. m
我觉得自己有够笨。
) n. i2 q2 l0 y% P5 A9 V班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-14 23:29 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表
0 p* k6 N0 e; M& e哎,知道了。
6 M) B5 C3 J) c8 d% i今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。% g- W+ i8 ~( x% K5 |
我觉得自己有够笨。
4 b) u$ U6 D0 L. Q- i6 q. v3 M班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。

. X" l3 K" {( B0 G  ~
# z' G  K4 G. g0 F. [  E应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表 * r6 ?9 B+ Y2 h2 h, `" g* U( Y2 ^+ H
哎,知道了。
  A( l0 j4 ^! W8 b$ t/ \7 T1 O: i$ [今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
7 A5 f, e2 F0 z0 k% m% X- f我觉得自己有够笨。. X* q5 o3 ^; \; E  n: R& L
班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。
+ d# l7 j" f2 f' ?9 _) C5 c

# U' T8 I- n+ A$ s6 }. B  z) T6 S' ]
7 W) J9 p6 S1 i3 |5 Q* Y. i; ~% f" u豆腐姐怎么又去上课了?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:14 | 显示全部楼层
原帖由 又见清风 于 2008-1-14 23:34 发表
( \. x7 _+ E0 Z) ]% h. u3 @6 u0 x' o! s
) n( M9 ?. s6 W1 _3 w
0 m6 a. n3 I( r/ _+ d+ ^1 V
豆腐姐怎么又去上课了?
& G' b! d* l! x1 G2 t+ K6 H6 f& U
我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。4 ?9 Q) }3 d4 D( ^+ o
白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-14 23:29 发表
# ~$ ^; a+ w7 V1 |: }3 }. P  o$ ]7 _- Q! g) N

' X1 K, U" F3 {0 w. m/ `$ d8 B应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~
; L' c0 [2 f) J0 h$ I! r
呵呵,有道理,下次课我就这么对他们说。/ g. T+ Q* S( G. j
我们要写个PAPER,我都想好题目了,就是谈移民的主流观,不用去做SURVEY,直接就有现成的素材了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 00:14 发表 % L5 t* z1 x' @0 X! I

$ G/ l: }& P5 r我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。+ R' U7 o' o: J
白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。
6 Y: l+ ]* b8 j% Y$ }+ p
沉醉股市也挺好的,就是得等老杨上市的说!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:21 | 显示全部楼层
btw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 14:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-15 11:21 发表 8 N) @' I5 V3 ~! T8 V3 s2 o
btw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。
# N" e& i! ^% u- m! s
是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 14:08 发表
# m: b* k0 J) v6 H( Q/ X1 u$ \( K( ^: q. j% B
是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。
5 _/ o( C7 ]" S/ W
咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-19 17:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
勉共,勉共
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 08:47 | 显示全部楼层
这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?& O6 @* ]- R# F% n* _1 ]! B
比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所以似乎conservative更偏重“保守”的意思?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 09:54 | 显示全部楼层
原帖由 Lazycat 于 2008-1-20 08:47 发表 $ R" v; n" U+ d5 O  T) K: n
这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?
/ M* v* W& \- e比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所 ...
  n* Z, J- Y4 n
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表 ) v& P+ y. ?  n* u* p6 E

! R8 L  E, L: I, g" t咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
3 X/ e  n% M1 z% N2 Z
% x7 n; Y1 B+ ?* a2 `
就喜欢听三思讲话.
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:10 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表 5 ]: e) x) p+ |, V0 b
" L6 ]4 s; W( g% i# t
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention
1 X2 D# G7 S2 W7 Z
& `8 h' ^' R* v# L$ D
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 12:34 | 显示全部楼层
原帖由 朝阳 于 2008-1-20 11:09 发表 " _  G$ t, S: G- G1 A1 G5 \
" p$ ]; n# _5 h
8 }6 q& P! t4 B& F* E( Y& R& n4 \
就喜欢听三思讲话.
$ C, F! Q' j" W% J4 n
0 p, w5 e! y/ S1 y" Y3 J
脸红红ing
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表 : D1 Z; v) y) a* Q2 L- ^5 L# e4 G( z

/ y9 M  ^7 G1 @3 g! n  W你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention

- r3 m, g8 ?- @+ s' P; J6 o
1 [# j( V* }: b. o啊?!哦! 这个。。。那个。。。今天天气不错哈!(有点没睡醒的说~~~~~~~~~~~···)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-24 09:45 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 00:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表 0 d7 M5 d6 ]: x# u
# t3 v% D# [- U9 r& f
咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!

( O. I0 |5 }' Q, y7 V+ c都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表
: }5 J$ W4 {' {tradition传统习俗7 k$ ]" `% v% c9 ~& O
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  
$ r% {3 ~0 [3 z& T6 @0 r$ q. `! V# W. R$ x
比如说,春节是tradition, 握手就是convention,

1 v7 u5 d  P  C# a针对中文问题,拿下来重新说
7 m3 N6 p; j' x/ y- p3 D1 I: k) C* w
首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。, j: E! s: n0 {6 R, q: w

7 ^5 V7 J9 A9 P# Q) p% C6 g, G- i其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.6 U8 D% Y0 s2 `0 }- l! D

. `4 D5 p7 v/ A2 t; f( U4 o现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:3 A1 \; j% W) e2 a9 c9 r# o
tradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。$ f; ^" b5 p+ g$ F
convention 习俗
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-2-12 09:27 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表
2 Y9 J- Z0 ?6 A. b: u( d' E$ m6 q- U0 I4 y+ z/ b
都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
0 r, a4 M4 ]7 V/ l
+ E( i" x/ b6 P; P
我是看了春晚主持瞎掰的时候才想起来问那个问题~
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表
7 C1 b/ i9 \& T  {5 ]1 d5 V2 E+ g/ P9 N
都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了

2 s* y3 C& B& s2 ]+ o. v' B8 g7 E2 J; [
这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:22 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-12 09:28 发表
- L6 j& g1 t2 f8 s5 a. b; d* W1 G3 Z: X2 L# \) q' A
- w1 s4 E) p; z8 q" @1 p5 |
这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!
; L8 ~& C' x# }8 |) t# r. m& V4 D; O
三儿,咱别追了,行不?再追就绕地球一周,扣圈了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:25 | 显示全部楼层
tradition 风俗(传统习俗),convention 习俗' u, Y5 c8 v8 N6 m' t+ X$ p* B
我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 11:24 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 10:25 发表 * J' L# p  l7 Y+ U/ ?6 Q% |
tradition 风俗(传统习俗),convention 习俗' z8 I0 [2 s( I; j
我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了
% p1 J3 V( V' [4 o7 s( l
. h2 c2 `4 M0 \5 t4 {
哈哈,但愿小别胜新婚吧!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 11:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-2-12 11:24 发表
& o  L1 I4 I$ s3 w0 O' s
0 O4 E$ j2 c/ g6 U9 U. _/ ~/ ?+ K( e
哈哈,但愿小别胜新婚吧!
/ O; y' w& F% {1 {3 L+ o: H
这你也知道啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-30 05:38 , Processed in 0.192285 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表