埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13542|回复: 28

traditional 和conventional有什么区别?

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-13 21:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对我来说它们是一个意思,现在我知道,我可能错了,上下文在此:# \) o  h0 e. A$ q- u$ N9 u9 b' V1 G
Many words have been coined for the objectivist paradigm: traditional, positivistic, conventional, and old.
8 e0 b  U2 b7 ^6 a$ Y8 R. O3 c% O) |  W& C
请大家不吝赐教
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 13:17 | 显示全部楼层
sometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though.  c% [. Z  z6 R4 U  c% c# K: l9 O' N
# V8 @% k8 C1 d! n/ n
you might want to check the difference between tradition and convention first.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
tradition传统习俗
+ W/ e9 u$ Z7 I! @2 n: qconvention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  4 O5 n$ b+ R4 u, \
% Z. A6 f# F! O( R; b7 ]9 |" Z
比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 老饿 于 2008-1-14 13:17 发表
* e3 }4 I$ k7 S9 h( i6 ~sometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though.7 j( {& F" f8 R/ m( H' M( A
  @! X6 f3 `; r4 O' T
you might want to check the difference between tradition and convention fi ...

# k4 L" u: N) [& F  Y对,有时候也混用
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-14 23:19 | 显示全部楼层
哎,知道了。2 j2 ?3 N7 |. z( y( E1 r8 l
今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
8 S/ H& W# a+ C% i. P: v% v0 Q我觉得自己有够笨。$ ~" v0 ~3 S% d$ |- V% a
班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-14 23:29 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表 " T0 a/ l! x6 {
哎,知道了。
4 u" W: D. {2 V' F今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
; L: K0 z; I0 O) h! N我觉得自己有够笨。/ Z7 T7 G; Z- ~
班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。

( n6 n0 L1 d( c" q1 t
# F7 N( C. z+ h. B应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表 $ i/ e: I8 }+ c
哎,知道了。
2 D# e6 p0 u; L1 y8 z) y5 ?8 J  E今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
- j& r! M, O( Q/ n0 j! Y8 C% a3 k* t我觉得自己有够笨。
9 O; |3 e7 I$ l& r4 G  A. r( C3 b4 ?4 e班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。
; L; \4 k: {3 R  d# R4 n0 Z7 M
8 V' o& W, b: `& L+ \
9 H; ^/ M+ S8 o$ J% H. n% q2 c
豆腐姐怎么又去上课了?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:14 | 显示全部楼层
原帖由 又见清风 于 2008-1-14 23:34 发表
0 a- B6 @  \1 ?& j1 B& {2 _2 P) n" F3 O$ T# F, Q

2 g# U) h- q$ Y2 d5 Z# T; i
( v- W. U9 O) \豆腐姐怎么又去上课了?

, d& b% V8 c% r1 P! O" _8 q8 ?我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。  X- e6 A: b5 n
白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-14 23:29 发表 . H/ S* s# X, R, b+ t# R

. H# N7 u" G& y7 i1 l
7 k  ^) N5 y! O2 j应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~
2 r5 g* U% z% F, |0 C) w" u
呵呵,有道理,下次课我就这么对他们说。" X! [8 @- e6 S& T
我们要写个PAPER,我都想好题目了,就是谈移民的主流观,不用去做SURVEY,直接就有现成的素材了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 00:14 发表
0 Q8 r3 I- @1 c. j# W$ G
; X8 i3 R9 n) c/ a, y7 p我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。
- ~! c: o* p( R& r" u白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。

  Z$ V( k) H/ [- l0 h" {; C沉醉股市也挺好的,就是得等老杨上市的说!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:21 | 显示全部楼层
btw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 14:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-15 11:21 发表
% O, V2 Q5 e- o. \. t- W4 abtw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。

% B  Y9 i+ F; R是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 14:08 发表 0 h9 q0 r& o3 y4 ~! {& K5 |4 g* R% j2 k% `
7 n9 D9 }1 @: p2 J4 N
是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。

. H' w5 F5 c" Y, ]" S5 c" f咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-19 17:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
勉共,勉共
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 08:47 | 显示全部楼层
这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?
1 z) L) n; D% l) e# S比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所以似乎conservative更偏重“保守”的意思?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 09:54 | 显示全部楼层
原帖由 Lazycat 于 2008-1-20 08:47 发表
4 U5 D6 S* d) ~" L9 x+ v这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?
, Y3 c( B- Y8 o2 K* S, q比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所 ...
+ S; r, i$ q4 P* w( A0 D
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention
大型搬家
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表 # O5 Q6 A5 P8 X7 d! n
0 @/ ]" V8 A: n7 M+ @$ I. s
咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
& X0 B6 M" T4 H+ Q% b& I1 W, G
) G5 [& Z+ D( v- c; @7 s
就喜欢听三思讲话.
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:10 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表 7 _7 h/ Y( e! {& R

2 d5 B9 K- A# x* A. C你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention

0 p8 T$ }6 z9 F" L: ]$ a
& M5 @  g. ?% E, t
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 12:34 | 显示全部楼层
原帖由 朝阳 于 2008-1-20 11:09 发表 3 f" C( Z" R6 |( f

* e2 e/ A6 @8 V8 ^. G0 X7 T
! ~0 ~6 H+ L2 s( [) A  h就喜欢听三思讲话.

8 `1 V! B: \, Z1 ~4 G. {* A$ x, K% [
脸红红ing
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表 6 G3 s# C- f9 q# r; m1 k
# H7 ~: j/ O& O+ h6 \4 @, O
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention

3 r+ X$ j& b  H: ^5 W8 q: w' F4 j# ~6 p) @. B
啊?!哦! 这个。。。那个。。。今天天气不错哈!(有点没睡醒的说~~~~~~~~~~~···)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-24 09:45 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 00:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表 , p8 i; f  D* u

2 _, W6 c0 Y- T6 v: S' `* `1 ?' {咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
7 I  @! v* O" J
都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表 % o+ G4 f+ m% C8 [' x3 {
tradition传统习俗  d5 x" `5 C  @* J1 ]6 g1 k
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  
) y; h3 Y6 e& d
) Y; u0 [8 j! D2 `比如说,春节是tradition, 握手就是convention,

, M- [0 F+ V  D2 l" C; a" d针对中文问题,拿下来重新说
6 U* `# s% s% r: J) R4 Z
* T8 F8 A% n2 V% J7 B5 t首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。
8 Z9 o1 x- c& i7 L9 e" b( h) ^+ D! {9 }, K: ]7 D6 L. L' ~4 d! t$ U+ e* d
其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.2 q& C$ p" n: S$ }5 O/ H' T, G
8 _7 \3 K; B! J1 ^8 x6 s9 w2 H
现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:9 X, G5 Y& Y3 w( v% s8 R
tradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。
2 _' n7 b' S3 }convention 习俗
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-2-12 09:27 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表 ' A( a/ L' j4 A, `% W* k
& |" F% g1 a2 b: l
都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了

4 h2 n( |7 Y$ f1 [5 K4 Z# E# G1 H% D$ {& H) S3 R
我是看了春晚主持瞎掰的时候才想起来问那个问题~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表
% N# [* _- n4 F/ o, Z( _: u; B# U( l# o
都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
( |3 D; e' t; r/ s& U) p
4 B% v6 ^( d; E) |1 h
这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:22 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-12 09:28 发表
9 a( E& l4 e: u. L* T6 l8 P% `3 o! D4 z4 ]
) h9 j+ W0 u3 O: t7 c) U
这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!
$ t; h! b; D( W# o4 R% x& L5 a
三儿,咱别追了,行不?再追就绕地球一周,扣圈了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:25 | 显示全部楼层
tradition 风俗(传统习俗),convention 习俗
8 R" Z% L' D* H( G% {我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 11:24 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 10:25 发表 5 ]  G! H' C, z# A
tradition 风俗(传统习俗),convention 习俗
/ W2 ~+ d; z. t% x我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了
$ Y( w! E4 \; D
3 i* W1 y4 f8 t1 |( z  H5 |6 o
哈哈,但愿小别胜新婚吧!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 11:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-2-12 11:24 发表 & V  X3 z" t& F) U

' @% Z# C! Q" i$ z
5 f5 C1 }/ R- [% s$ E3 R  q& C哈哈,但愿小别胜新婚吧!
& Q) `9 V1 x" C
这你也知道啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-16 00:21 , Processed in 0.214275 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表