埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32872|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?
  I& E$ A2 u$ n7 R* W' v" ~2 ~6 M7 J2 T
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表 ) v& f- ]2 c' d' P) h
meat ma.

$ U! P( W( S, {! o9 M1 ^. `4 p' B说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.
% r: d0 L/ C% o& j& e真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表
# L/ n, n1 r8 B8 ?正经的应该是meat numb.或者numb meat.
$ U6 S5 ~6 y# r) ?( E3 Z9 k真的,不信问猪刀.
$ y  q( n4 {7 `! b- C' h1 A3 A4 D/ A
跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting
  K$ [3 Z! [# {/ x( k2. nauseating
4 S( E8 ?- |3 g- U. a" ?3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译
, z/ d6 G* U% h" t: h  E肉麻== I thank my government
  k$ C6 Y& O1 U2 g0 J3 m没谱的不行不行的
大型搬家
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting2 W! x2 X8 T' @( c
nauseating
; d+ a. f6 v; X' }. Ysickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
+ j9 T* o' F/ q, g% a1 y1. disgusting8 P. `$ w4 O6 T
2. nauseating- O  k6 b5 C/ R
3. sickening

* x6 P* Y2 B3 n/ T* BYou are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表   V# H6 {) `+ {. _
disgusting1 ~/ T0 N& U  K: a+ B
nauseating1 W4 ^; Z- V* e9 o% O! A7 p( u! L
sickening

7 l( b) q; o) u' T 咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
; a+ f5 R4 a% u+ ~1. disgusting
, ^5 C1 ^3 P% P* R. a2. nauseating0 x' s$ ?5 c& n4 ^9 U$ |
3. sickening
3 i7 w4 r# a( g! |. J& C0 ?7 Z
我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表 - O: ~- q7 Z% ~8 k! g: ?2 J

$ v6 K/ _* L$ B0 h1 R, `( J' ~+ u 咱们用的一本字典

  m+ r) O3 g& w* O% g+ ^I'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表 : B9 W$ V5 ~! Z' p) w

; i0 w( i0 p" gI'm using Kingsoft. How about you?
# B- A0 {2 W$ l6 I0 r7 t8 e! w
用what about you比较好
, y. w9 f! I" e; K2 S你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表 # v4 U7 s) v* c; L' b% [9 [: y

4 b2 Z5 \1 Q; P! I3 D$ t4 y( b跟猪刀一边玩儿去
1 D" ]% y3 U; s' k4 ~

% [8 }+ U/ s# @1 D! r8 W费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作
4 Q# Y! v3 ]/ \" K  _Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表
' K# \5 C3 O9 z7 M% }2 x& t' F6 h5 P3 H" s1 ^
用what about you比较好
3 _% A' R- G* b; z你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
8 [  `0 `2 J/ y, a! X3 A
( X. y0 O% o9 i& ]* D: v
Thank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表
. w2 H3 L: C% y  B" Fsometimes "pose" means 矫揉造作, T' S9 }- T. v& S" G, y5 S! o' h! A
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

2 V9 u6 Q$ W  C9 k5 G, O) a' }# P矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!
+ C# U+ x4 s- {1 e+ |, x
+ Y# ~8 a2 G8 \/ Obtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表 ; {% }5 [. Y/ `" g) w+ z- y" A
corny

1 G7 h2 D) \- L6 e7 T1 j: X( r" c谢谢豆腐!3 l9 Y, z8 Y. {3 _4 O/ j  v" y0 X- x

9 c8 t; \! d, `) {7 g我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:
, q+ V; X( G3 Y7 a) Phttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
% ~& c6 r; r/ p( S, v
: k, S' |! P8 K你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:1 H' f' u% K3 D: ~2 O3 T. _
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
/ O. m% e0 h/ Y  l5 |+ d
/ s0 |% ?4 o& \, b[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表 & ?- i- |+ A2 w# @: o
, O* T1 n& @( R6 g8 s) s+ e
3 ^5 A) C$ O* o" }4 ?9 F4 E4 {3 F! i
费莫,走,咱上一边去~

9 |3 Y7 s0 L# {3 b( p+ a5 v来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表 0 }% H) `3 e8 }% T  ^. n) A
7 y( C4 J7 m6 q- F+ C* v  c
谢谢豆腐!8 s( p  G) F3 y9 v
: @0 G) h& J$ S7 m" a$ y4 B
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...
0 A: X5 N. {; S7 ~/ b) _( r, B- G
豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈
  j, X: n$ I4 Z8 G1 p' p! p0 a# V
5 @& @% G2 {6 q: `) L" ^2 a0 acorny和cheesy的不同点:
- X8 G# J) o3 \  pcheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting ) ?1 ~0 i' H3 Z( U5 i$ `' Z( f
mushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表 - W9 f* [+ m( ~$ [
5 J# I2 h0 ?) ^2 f8 d/ X- Q
4 ?2 m: N* {7 Q: X+ F/ l+ g

+ D* `/ a) w8 ~5 K( S' B+ zbtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
& `9 f  r: l+ V

4 g3 k8 D9 ~; g  jnever thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 3 B: R- Z. p6 J. L$ u! T5 d
sometimes "pose" means 矫揉造作
2 H8 M7 W2 T# i; RWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

5 c  X* i. L. W0 ?; N7 u, U( M; v" A4 Q* ~) K6 M
pose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表 ( C& ~5 R# }% W3 |; N7 O: E
meat peper
3 L/ `1 L% y3 [1 C* l
out!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表
+ }! M& C+ {. V4 fsickeningly disgusting
4 ]# Q7 X  J/ t7 _8 F4 Emushy

( H, p# H+ V0 o% Y- ?% e1 A谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 20:52 , Processed in 0.151471 second(s), 31 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表