埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32390|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?
0 m( m# U  _9 v  \2 g7 G! z$ |: @2 }9 `+ [. Y; e6 X3 s
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表 2 K$ r7 m2 h8 z9 b+ \
meat ma.
8 [  k% B5 `9 A4 a
说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.8 T6 g& A% O" q
真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表
6 m0 Y: }" ?) r% t) W正经的应该是meat numb.或者numb meat.& n; |2 H, ?% i6 u* f; g7 ?
真的,不信问猪刀.

4 H" f. N3 e" h7 y. \$ U跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting! U3 Y0 ]9 }0 g: K* H8 |
2. nauseating
1 L+ o+ k. g6 b* c) o! ]+ g3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译
9 t6 S% Z4 R6 u8 J7 @! ]5 w肉麻== I thank my government
+ Y; C4 d; w! f" t$ s没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting& a0 y! a+ G; J. Y2 w8 h
nauseating
: K+ `2 z7 k7 }4 p9 w( m3 s9 W2 @sickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
8 ^# l* u* W0 \1. disgusting7 o- j, z1 P7 d( M4 ^# l
2. nauseating
7 e" j+ {( n7 M5 A, E* ~: Z3. sickening

' a! {( X/ K, }! g3 ]. `$ [; yYou are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表 ) H: l7 s) w8 b. ~& U
disgusting
# U9 ^# z2 x# l" E( Gnauseating6 f, q8 V( q) h1 @) J8 s$ B
sickening

3 V% I, }( z. z 咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
- u) i$ g$ j6 ^! H0 p. ]1. disgusting7 F& A  v& L8 m
2. nauseating3 e6 T) n1 j5 W6 L7 x$ L
3. sickening
" c+ |* m5 ~; t# f6 s/ x* f
我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表 " u0 s+ A1 P" A

' x8 ^; c8 a: {6 c 咱们用的一本字典
5 _2 N) X3 q9 C4 B2 F
I'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表
& b4 f& K( o) L$ `; O* L( ^$ V
1 S, L7 L1 S& ~- f  I6 @% BI'm using Kingsoft. How about you?

! _; C3 l6 Y, S) Z8 O9 B& P  a用what about you比较好8 V6 l. m/ J3 p4 |" t" ^. H9 Q
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表
2 q1 ]! s% }; I# S' g: h: J+ N, f/ m; Z
跟猪刀一边玩儿去

! q; Z6 R) C3 F! j4 [- H! b  y! q0 C( I3 J
费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作
" q: j+ H9 x6 t# a1 p+ }: @0 JWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表
, j4 b5 \5 i6 V0 z% g0 Z! H! ~9 c5 E' a9 K
用what about you比较好
# |( H5 u4 }. j  E0 `/ e你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)

# J) W0 q9 a. R* M% B" Q4 {: t) j0 `  P  _8 ]
Thank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 / p8 [+ [# @$ g1 m: z
sometimes "pose" means 矫揉造作
! ?  Z" z6 V" I" @5 [Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
# M' E" e# ^8 K8 t
矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!. H1 \3 b0 S1 K( i5 b
' c2 U3 t8 ~" V5 M0 \
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表
. ?! x! x' P7 H0 i, Q9 Xcorny
7 T2 r+ c( a2 S6 g1 {+ ^2 D; b
谢谢豆腐!" k" X) F% ?% t; L8 w  s  }
) ^* _' j8 L. f; O7 G: u) P% w: \7 k
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:5 o; N; k. i$ X6 Z& B
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
; R2 a- |3 ]+ t8 x, R! l1 P/ V& K5 R( \8 a) F9 t" [
你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:$ c0 K# `4 g3 O5 j
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy0 }: R2 a# H% }6 A

% [- m; d" M/ r- w0 @[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表 0 K/ S% Y% Y! o% J, ^& C
5 |" o+ k4 X7 W1 ~* P3 m; c
/ N* _! t  f& g9 i- z1 [$ Y
费莫,走,咱上一边去~
- F& d; N6 j" F, [' ?8 T  o# g
来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表
7 h- t& T6 u9 {7 I9 B; v' F) W2 f* T' d; Z/ o+ O$ F9 x' u
谢谢豆腐!
$ @6 [; H) t8 o8 O% K
  h% o7 g$ O, N6 y. M我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...

1 B8 y. L$ X7 G! z! l, x豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈3 ]/ Z1 W4 q/ I, P( m
, @% G# E0 j% T! c
corny和cheesy的不同点:6 z. v" [9 p& \5 l3 E+ g. S
cheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting * U; L& K  }: J+ y7 j8 |
mushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表 8 I; r+ G& L9 q& Y4 G, o3 w2 |" t
7 p( d5 c7 p$ H/ Z" [% F

% r& \" n* C6 @0 Z1 m0 u& y! ^7 q# u$ {$ o. q1 q5 ?0 Q2 i
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
: V3 ?: G3 C3 H) P/ `1 T9 w4 k9 {5 v
# `& x$ c& c+ I6 {" m' Y% J; q
never thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表
7 {8 g' R, D) x- c. @+ {sometimes "pose" means 矫揉造作5 S2 |) W0 W* a/ z2 q6 g, q  g/ h5 g
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
1 U2 ~; Z3 N# b- A) j
2 J# `( ?( A6 c' k$ z7 Y7 A
pose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表
. f) u0 _0 v% b; V/ smeat peper

! r( D! R, u- P! _$ O5 L% I- ?5 yout!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表
6 ~- ^% ?* ^: {4 U6 I5 P' X8 csickeningly disgusting
1 U# N. V! l! `mushy

+ {" M* o6 W' M1 C7 ], ]% c谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 05:20 , Processed in 0.291050 second(s), 30 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表