埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4200|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。8 H5 |( h1 c9 U  e8 `7 v7 @/ `
( H. S7 t: x- ]" }4 R5 Q9 l
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
5 u- y; A, M2 ^3 ]* J% U
& f" s  c8 O$ {回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
! P3 ]/ \5 ?" J( c
: P7 z( w* T' T. i
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......3 k/ T) ^& r" H0 M
6 q! P+ q0 I/ N  d1 I( f
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:! v! f$ Y0 b9 j5 }: Y

- N# R+ L( b% O. q服务员,给我来几个卫生巾!
; U: x9 Z5 X8 b& z; b/ g) I3 L5 i) v! N4 C
* k  M5 X! l0 ~5 f; A
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 3 w3 N2 f$ D- T' }
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
8 U" N/ @4 O2 G# _) M6 F. P
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
大型搬家
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 , J4 X) B: X, l
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
" N9 p8 w. B( `8 Y% c$ s5 ~2 Y2 b8 g3 C, o- c8 f$ |% k
服务员,给我来几个卫生巾!
0 L7 Q1 E9 b+ [, G- l) m0 {$ k9 D+ {8 r. |5 \) t/ V1 C+ X
& t8 ]! @" |8 u# i; ?7 M$ T7 W
全场无语!

1 o. y/ K) x# ^2 u& o4 G) G6 z, L
6 Y2 C* Y- q' R% m笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 1 p7 t. z  e8 k
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
" d/ Y4 ~6 ?) q7 n* {
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 - ]: l  t  _+ N3 e

$ i7 ]4 c: M- e+ m似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
# w" `5 L4 m" l& l
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
, T0 k9 l* Z) l: r有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
3 _, k: Z( K) u9 t# k8 Q9 _, |3 m, Y# H% ~) V" a! c6 n, G
服务员,给我来几个卫生巾!
' v* t7 q' S8 y- u/ |- y
" j7 l0 g# m8 B
  i5 B3 n6 f0 ]全场无语!
5 j( T) N2 {$ w3 {( ~* K
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 / A0 ?/ ?) ]" v; P
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

: s5 l# D; {' `: o' g% F+ F, V9 }, @/ o7 [) B& Q2 u
% A! N4 E5 t; v5 x4 f; c: S+ F( E8 T
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包5 ]( l" |6 S9 r  B* w# _0 g! _& X; l3 O: N
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
  l& f: \; }8 }9 a1 U, ?" M/ I3 O& K! s4 v1 D3 [4 B9 O+ P
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
8 Z* `) V1 g' C7 I! ]5 D7 k
. b8 p6 n$ [4 ?3 a2 [, j我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
7 a' q* I! I( A9 k; Y0 F
0 `! @1 a  g( X0 |凯伦说:“没问题。“4 M8 _' m* U3 O! S  l' }
- F% z/ o9 u4 |" Q6 B/ S/ g
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“* i/ E0 T1 W3 `# C+ [. I

. X) r3 N! v$ m凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
3 d% y; D2 @5 |6 W: C: X9 i! u" w
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。/ C6 A' ?* P* o1 x1 A
" |/ r* c4 I0 I: {% D) C5 j  g
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表   k' ?1 X1 s4 C0 M
) _/ J" q" U" Y
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

& p& T) L0 i, u. d) V, K/ Q看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
) Q5 y0 x) c1 i  Z看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
: \8 a% j6 r4 ]* X( P. }0 {" j' r2 S6 {2 z+ N3 T
我问:"凯伦,能 ...
5 x% l3 m- Q( t( R

6 i& z1 D3 r! y1 U* l# f. ?* [敬业   H  n9 F/ C: Q6 n7 p: D

3 H: \4 B" F6 |9 L: g8 K+ Q偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。; ]3 o9 F" v: |4 |

1 V! F+ ?; z% I: n* g红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
5 w2 ?; k; X: @9 [6 ]如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
. j/ c) `8 R% g& Q
( \) `+ a, L+ }0 ^  Q8 c! [5 ^
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
1 [9 |# x3 S$ G0 M# M+ `# y* g$ h/ h* m  @: v
+ ^& ^  m; Z( \0 }& E, Y
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
& F& }1 [; l, S( d0 C' W
5 `' g# h$ a+ x& P" r1 J1 B
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
# p. B& K3 [0 k2 |* o$ P
' I6 e0 f( m& a7 I: q' v* _谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

6 x4 ~4 G. {% E% J; {, \7 p
$ {! t, U! w5 f! l  ^5 e5 B我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
' q  K1 {5 b# G就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。: T9 [0 R7 }5 h
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
4 G% c$ {, z0 u8 v& f1 [: E! q3 s
1 E- u8 u: }# e$ z0 h  N' X( K! C5 `0 x( T( k" I* m) _
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

2 k2 ~- N0 B" v5 i
6 r/ V9 V- n  e6 G: y" F6 z. GHi Web_passenger,
- H; A% b) e7 E3 X+ x$ X; g, H: y3 N/ `. q0 K
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 2 Y8 F0 i; h  O8 d- j- H5 D

0 [. w% f( c" [4 VFlowers!!!
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 * y# M) h2 v7 G! ?7 R
% a% z* v' a8 M, H$ ]
: U* J4 y) ]$ {7 |
Hi Web_passenger,: d" J  a) C# m- C+ c0 ]& n2 X

, W' Z. a/ t! w( ?2 d5 [; `Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. , ^* Q) [  U0 f& Q. q% K  [

8 V* s$ Y1 U" c; ?# v8 q+ a) N+ z( kFlowers!!!

! M$ y3 Q( v* j/ \0 A/ M3 U
$ i) y7 b& r+ i7 aThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-7 07:18 , Processed in 0.294823 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表