埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4344|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
% a" ?1 `3 r. j8 s9 k+ u5 M0 U8 q9 _& _! h
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
1 y6 s6 [8 {; K6 z
' x3 p* P5 U" G# R回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

7 i# w8 \$ a- B: X1 W1 D: `% f' r" {7 ?2 q: N0 F
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
; |# E. ]0 D2 z
. n! w1 |) H' ?9 G侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
( Q! y' t, V( h: c2 Z6 G. \. x; X0 \! z5 k( A
服务员,给我来几个卫生巾!) O0 R. c; c2 k, m& b

/ q& u1 J" c& k% d$ d1 `) o& z% O. m# C8 P
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表   n$ W4 i3 o- Q# |
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
: L5 ?# A/ ~9 x+ C0 R4 z; Z8 C" c' o
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
  f8 O, \4 ]. ^0 n; \有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
" R# x' I+ f+ Z7 K' ]8 A
, ~) S  k0 s: e6 r: Y; p$ Y: _服务员,给我来几个卫生巾!& Z  X+ ^% f% [/ C
# Y  E! j8 L" b7 V
0 {7 h7 R9 k4 i3 D9 z
全场无语!

  V! u5 P* o$ I& f1 a5 w. s# d! K; M% E: t: F; f3 P2 v
笑得快断气儿了!
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 ! Q' B% w. j  z  ?8 R  \# m) r9 W
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
3 G2 f8 Y2 @: p0 ^! O* E5 J
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
3 @  [5 ]2 i  ^* W% [
& X) E" b' z1 D: P- L, [似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

0 u* b; y" H% }9 E6 H) ~5 y对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
& i( p) m$ c/ G% P0 X+ `. \有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
- Z# S! ^- i+ X& F- U& Q5 o1 l. I, c2 X
服务员,给我来几个卫生巾!
( K, O5 U0 o' p1 p
0 Q* N, @3 f+ k8 i* m6 P8 P% g5 e, J. K/ ?$ n- n
全场无语!

$ v- o9 ^* q. b! `! M; n* R+ c3 h太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
& ~1 F' I9 w1 ?( B3 u4 ~' y这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
1 M8 }, C2 X5 V  b# k' r) P! t

/ `6 ?/ _1 h  q
+ o9 i, D+ @3 Y: T: h2 ]您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
0 E# a* z+ |  s: G& I. y1 p便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包- x5 t( }- z- ?4 ^. l) y; Y* W

9 k1 [4 N6 w9 H  R( U5 ](此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。& W; U& b$ z6 @( p1 K- D

) z& p4 ~, i9 f9 J我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”9 Z- ^& {  e! D+ B
7 p+ @; l- k& K: i7 M4 Z: ?, f
凯伦说:“没问题。“5 M7 O: i( |2 i% H
0 ]- a' H/ w( C
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“4 d% {8 W/ [6 E' O% m/ w
( @1 H+ |2 c4 V7 s: [" T8 p5 H
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
  L, _" b# h4 n6 \  r$ H0 p4 {1 H& b! O6 o8 Z
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。" u3 K% P) n1 q, B  T; K# X

' ?& \! Y2 u0 j" a% n' C; M  L但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 + N4 U: R, Q2 x. w

9 a  m, n/ E' X1 P$ A老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
+ a5 [! l+ Q3 D. ], U  ~5 c$ M
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
* F5 v7 ^. D& G看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。4 m2 z! `. ^; O5 O/ M# y1 A
5 \0 w% r# i) r: D- o8 s
我问:"凯伦,能 ...
+ x5 R& Z& U  F; V2 i
0 w, @4 e" ~. L- j
敬业
% S. e" d7 Z) M  W: o2 L, u5 J( M% q) w5 @' N
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
; H( a5 @0 e: M& ~" B$ h, @9 F. G! O& \4 P7 z+ `' k/ X- ^& z
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
% Z  n! z; ]) [2 M2 u; y如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

: v8 \# Z$ G# k+ \( M& h& G$ j* P2 W
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 2 d4 r* _8 q! v* K* g+ W% T2 r

1 Y( P! j3 S* u4 b) `8 X5 ]  C9 d: l2 J
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

0 u1 O& e( D$ I' |& |& T4 ?5 H+ e2 V
0 K( j; P, O- f* I0 r1 |谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
9 f9 _3 Q1 i, v/ M5 l* L; i7 d' ^5 \  N; }4 G8 _' z. J
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

% {# B5 ?7 R0 k( ~( O/ }, t# y1 Q% Y9 i2 t- I! e0 J
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。/ N, g# Z, r. |2 T% m
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
9 S9 X) d$ x% Z" d5 S3 B以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
: p% B+ d8 p+ R9 K! t+ i* O- }% R$ J) i6 Z! t+ O' T, @
8 o; m7 @4 O" \, t) o- `( J5 k
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

* B( ~& C  f) {( s0 {8 T" X! X! I5 Q7 A2 O! n0 v8 n; ^
Hi Web_passenger,
8 u: P3 g/ [6 C, i2 k' h; M: X4 ]. y0 w& Q9 S
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
7 k1 Y0 [' R7 @6 {$ z( l, W3 @( d1 i0 n( ~6 o
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
2 M! {* P: @" [- g8 V; d. R% c( @+ I. ]! M
8 A3 `5 D6 h$ I- z$ l3 |+ \+ j
Hi Web_passenger,  A& P! d, k9 J. g: F6 @: S

& S6 ?+ |" d& @' N' sThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. & ]# u7 `0 |7 `5 a

2 J1 ~. N6 i- z" G% P* I6 Y! ZFlowers!!!
: A0 u- g- _/ l
$ r4 L& f: A# z8 a6 m) f4 N
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-20 09:03 , Processed in 0.235316 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表