埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4234|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。) R* }- P" X7 M3 H! D

$ e: d% I" O$ ?  i$ ~1 F2 b又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。' W  A7 `: n5 t) t, j4 v
& U0 Y1 y$ }0 ]6 [: c* B
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

, c- Y' s; u# o. L5 j7 T: {1 J$ r4 w+ r$ n7 \% r' P4 k! y
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
  @& t* V; d: B# A
2 ~# U6 j9 V' [" p6 O# c侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:' D: W: o% J! X7 t" c& d

' E6 x' g) `% ^, U8 q8 B服务员,给我来几个卫生巾!
0 N" @2 f$ i9 Z' z1 O) ]* h$ u& A& r/ z" {8 H, W$ `
+ E8 f) t0 T9 Z" C. `5 q
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
* P3 S4 t% t; ^* \4 J% f" C这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

7 }5 f; q5 F& ]0 _老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 4 P5 L8 M5 R; N
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
; r1 Z. v5 N9 ]2 ^# e* ?: X7 L# A3 y7 {
服务员,给我来几个卫生巾!3 K/ r& t% I+ I% v$ P7 c

: d+ e7 s/ X7 J2 F; q, J0 @  `$ j* M8 G  x* a! n# w
全场无语!
, ?4 H0 z0 Y% p
5 Y/ Z9 b& O# n3 F
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 ; s  b4 j4 D+ |8 w" u
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

2 Y& \( W- A' O1 A* n. C4 Q似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 ( y$ \2 f8 D3 T
/ ^, v, `& K8 T/ |
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
' V# n( x& r$ f) I- [  q( s
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
% f* c; @4 ~8 k" j有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:( |6 @2 w0 I3 b& |( u
$ m5 B+ e5 j5 Q0 T6 @; G) O
服务员,给我来几个卫生巾!: g4 |1 w" J: Z6 w6 X% O
8 ?- f/ a- }$ y

. j9 g2 k8 Y2 M0 G6 x全场无语!

* N% z4 c) X! \- g" I+ o太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
理袁律师事务所
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 % G0 v/ Q: G' _; `# p7 z" w7 Q
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
. I8 c1 n9 M& u- R5 C0 X* F. N$ y

5 |5 q+ e# K8 r
) G1 g$ U( A9 c9 J: e您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
) k  [8 B/ s+ A( D/ o; b便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包( N: ~. y. [$ f/ t& f* ~
9 |, e+ U5 G) ^/ y/ [% |1 e' ~! y2 s3 X
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
% L( s' A; ]' u! \8 V. N3 O  V7 r1 v+ a' J
我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
3 `/ |) K2 {( o* k0 S9 R; [8 U  i6 D" C
凯伦说:“没问题。“
: [# d" s) f+ Z$ A& i1 S* x  p6 ~* ~2 T) X
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
6 n+ `5 z; k, a5 g; `8 }; a6 f. s
$ D) c% Q$ h+ [凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“$ _) H$ Q% A/ }& k4 R! K) X

) T# o8 s  h2 Y/ Z1 H3 S凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
* j% \8 q6 [7 X1 z* M
4 W, g- V2 @/ }* y* Z! n. o4 C' e  I但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 6 I; O9 o8 Q$ O
2 J/ J# D! o6 W% D& }
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

# L5 C& A/ j6 h& `' `  O$ O7 ^看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
: _; d, W  J4 n4 D- g看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。+ a' {1 t) D$ u
, a( v2 O; v( L0 e
我问:"凯伦,能 ...

$ n! I$ d0 \6 _
; X- J! x" Y% T3 v. M( j敬业 $ v) O- R# s& o* _. I

8 A  D. i: q0 H* p* x偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
: g( n4 Y2 {+ a! S/ [, a3 F8 O+ c- X
* O) P9 F/ i. _9 L红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
7 b; h" l; D! p- L/ I  K7 j& D/ t如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

7 C- d& ^7 o/ u& z6 T! _$ n# a' E5 a+ N; z: z% f  i8 G' Z
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
/ U7 V# S" q8 V7 |+ N
9 e6 a" d& W; s: v  G/ i8 [+ ]% M9 E) |5 |8 V- u: O5 X5 t! O6 ^
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
" z/ |1 ?( S, Z% h) _0 j
. u+ v& h6 N( W5 g! C3 I5 A  z+ h
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 ) o  t$ S% [  n. d
9 S2 f/ d' E2 L: O- L, x+ |- v
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

, q1 W7 {# Y3 n) B3 f* }- b& _
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。6 K" V$ ]/ q; G' J' L& Y
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
6 }6 a  b+ ^% b! t以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
- u$ U% F" M% I4 m( K) J. A
; v" y8 S& \% q- F5 \  _, `
" z; K1 d" r3 @$ g0 y* n我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
# ^0 }+ F% z, H3 t

4 x4 G2 @- M- t7 [Hi Web_passenger,% @; P' b) @8 T; }$ y! [) A7 i

2 b' P2 j$ d! g" D. jThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
8 j- v" q- Q( r2 K7 r. n5 j( I* N
: x: x: K% s+ q( t0 g5 uFlowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
4 `5 T9 T; J& o* m
8 K6 j% x+ ~: a7 l4 o% Y8 a( }4 z  x
) L' Z1 K- s# G0 Y6 m( s. }: HHi Web_passenger,# S( W/ P* t+ R

* R# g3 g/ o* o' }2 {Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
& A5 r, \, M+ Y. w: q4 J' V! [+ \* T4 W+ M
Flowers!!!

# K' s& ?' s, u0 t: {( z8 v- e: y. b* O0 X3 b0 S/ B
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-11 21:47 , Processed in 1.132918 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表