41. old habits die hard积重难返 ! y" t" V1 V( Z8 y6 D4 V+ f2 e5 ?/ s! |. V- |$ ^0 L4 K
例句:Give him more time as we know old habits die hard. % ]7 o. [+ Q/ Z: ]3 c 多给他点时间,我们都知道,积重难返嘛。 # H# j' i! k1 Q4 O1 p% @ i/ l3 E, y/ ^# h+ S4 L
[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 07:26 AM ]
42. one's lips are sealed守口如瓶 8 w: L& a9 B2 }4 K6 F$ g $ Q* s* Y8 P9 b例句:You can trust me with the details of the lawsuit—— my lips are sealed. 4 H c. t2 G# G2 S6 p( D8 g5 { 你可以信任我,关于这次诉讼的细节我会守口如瓶。
43. on one's high horse趾高气扬 0 O/ n9 q! |4 n0 D4 R' \. n ( M2 O7 b; a) {: F) D例句:When they started talking about music, David got on his high horse 5 n2 S: x' B* z1 j4 Q
and said that classical music was only fit for museums and archives. / V1 f0 Q! b/ u3 U! R, z 他们刚开始谈论音乐,大卫就趾高气扬地说古典音乐只适合博物馆和档案 5 W9 e- |+ W) M, C0 l0 C 馆。8 K# g) ~0 `% ]6 O& Y2 `7 A
( W0 Y) d- G7 c; a T3 T( V5 J[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 12:10 AM ]
44. on one's last legs 日暮穷途 2 o; D3 A8 [# N2 q4 }+ m) ?2 Q6 [9 f
例句:We've been cleaning house all day and I'm on my last legs. 2 A6 Y4 O( E0 u1 L9 u1 a* F- A2 v
我们一整天都在打扫房子,我快不行了。 2 U7 \; ^1 v* ^4 F+ _4 Q0 c7 r" p& d; g3 X4 W8 A4 K
[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 12:15 AM ]
45. play with fire玩火自焚;惹火烧身 % \1 e! J* `$ n& q8 {2 \8 f" _6 p* C9 S8 o h
例句:You're playing with fire if you go behind his back and commit his 2 h) X, e" x3 e2 Y5 a) B7 u
department. ' T- w; C4 Q* S O7 F 你若是背着他干他的 专长,那你可就是玩火了。
46. pull out all the stops全力以赴, w% J: Y8 y% ~7 K- g
+ Z3 a3 @- _% ]5 N
例句:The police pulled out all the stops to find the thief. 5 \/ K" K5 Q3 k6 ~ 为找到那小偷,警方全力以赴。
47. put all one's eggs in one basket孤注一掷" l/ g2 r, T3 q# P8 d5 C9 w1 p6 j+ ~
% M( G+ c9 P# ~+ x( g* \9 e例句:He had warned Peter about investing heavily in a single stock was 1 N5 K$ |! X( o3 z2 P7 X: T t8 Y* m
putting all his eggs in one basket. / v: R2 \4 J( ?$ \- D9 ] 他早已警告过彼德,在一支股票上投入巨额资金是种孤注一掷的做法。
48. put on airs装模作样: j) h; K5 E* y' w" Q R z
9 ~5 K3 z) o* \& o- E. g
例句:I'm sick of claire and the way she puts on airs. % Z+ r. \! N/ h6 q
我讨厌克莱尔和她装模作样的样子。
50. read someone like an open book一目了然3 ^9 E. m" h2 s$ @: h0 y( _% Q
/ I) w8 T2 `: r) }$ a例句:You will like the simple girl from that small town when you find you & ~8 ~2 ~7 d; }! a0 g
can read her like an open book. ) g3 U( e i0 ]; i
当你发现这个来自小镇的纯朴女孩单纯得毫无秘密可言时,你会喜欢她 9 z# N6 _, f& ^6 i 的。
" X7 Z" v4 A& V! c* P例句:The news that his company will be going into bankrupt is absolutely ) A9 ~' G' \2 M/ ~8 W2 j4 u
rubbing salt in the wound, because his wife divorced him yesterday.% k4 g7 F/ u& J, m
公司要破产的消息对他来说真是雪上加霜,因为他妻子昨天刚和他离婚。
52. second to none无出其右 s% z- t) |/ F4 ^. X; q% ^2 [& w ) S A$ _# V) h6 U. @; d& N例句:Mom's chocolate cake is second to none in our town. 6 u& }* v: M! w( y" `2 t/ f
妈妈的巧克力蛋糕是全镇最棒的。
53. sit tight 静观其变 9 {. ]3 l i4 y- p: K5 e1 w7 x( M' s* w" j
例句:If you sit tight I'm sure your passport will be returned to you. 7 D R; b9 A5 u 如果你能够坚持立场,我保证他们会把护照还给你。
54. start with a clean slate洗心革面 ; `7 X& s1 U5 n- r3 c1 ?3 m: b9 E0 b: `0 j4 l4 A V) {+ A3 T9 Y9 Q
例句:After Henry came out of prison, how he wished he could start with a 3 {" O/ z2 \3 o2 Q clean slate! $ r! l2 k8 [( U S- E8 I+ y 出狱后,亨利多么希望能够洗心革面,重新开始啊!
55. swallow one's pride忍辱负重 % e ]" e, \' M$ O9 E 1 W2 d* `) E5 |例句: She decided to swallow her pride and go on to work there. 1 ?; |, s* ?& t% b6 A* C! ^. z 她决定要忍辱负重,继续在那里工作下去。
( F; }; v. J- d8 \ Q1 Z例句:John's invited all his family to come along, and why not? The more Z f# [0 E% O* K
the merrier. + l5 H% J- l( ~) P0 T& A
约翰请了他所有的家人过来,这有何不妥?多多益善呗!
57. through thick and thin 赴汤蹈火 7 N+ I& T5 k9 e r4 H B0 Y 3 r7 ^# l9 M( Z+ B例句: She promised to stand by him through thick and thin.7 s) g) a3 u7 J3 V: \. [" O
她答应要与他同甘共苦。
59. turn over a new leaf改过自新2 ^* f' b: e0 ^
& Q l% U% t2 ^/ c
例句:He promised the teacher he would turn over a new leaf and behave ! V3 D) ^- P; N* \& c himself in class. 3 l# y g& Z2 B; \8 x! n 他向老师保证过会改过自新,遵守课堂纪律。
60. turn up one's nose 不屑一顾; V9 h* U' x8 S" Q5 `3 O: [: y
( Y- |4 @# a J- Y/ o$ o& a- K
例句:She turned up her nose at carrot. 4 a* C9 d% |# p# v6 E1 u8 u
她对胡萝卜不屑一顾。
61. when in Rome do as the Romans do入乡随俗 * _/ B% S6 W, d% U4 L 9 U. }; H% r3 }0 v* F例句:Kate said they'd all be wearing shorts or blue jeans to the outdoor / T) X: x0 H0 o, z0 T2 a wedding, so when in Rome—— we'll do the same. 0 `* @0 Z) y4 ~' R# u, v5 O. G
凯丽说他们都穿短裤或蓝牛仔参加户外婚礼,那我们就入乡随俗吧。