埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2345|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何8 {( Y/ J0 ^8 K4 e- F
' L/ N& F% A) W* z
释义:even though it may not be important or valuable/ Y2 }' Z! g! e1 U3 o
! x- Y( H$ y5 m4 u* [9 m: Z" s. |
例句For what it's worth I've decided to take the train.6 K. @2 G* J) n+ m' x
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
7 [! v1 v9 I, K% L' h8 K$ D0 H* k1 S
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
. R1 o) m. b$ S, a# n% X7 Y: @+ n         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:1 U0 E* P$ A& s1 _3 [
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe." K+ f# @, S7 O1 E% _& }
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。& H% p# b7 i" G* _) x

9 P: \) ?; s4 V+ h+ H4 U[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
, U9 l- H! {+ v: y: l6 r: J$ f$ F0 b& V& e
释义the far ends of the world; all parts of the world, t4 g* d5 \/ F$ x$ @# t/ ]
& I8 Y& X9 l! A# H: ]7 C% d3 t
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
+ A' X4 ~1 |3 y6 p8 C7 x         Olympics.
         
: ]% c! t& e9 r9 B         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
4 I6 m; Z4 [$ y4 X; O2 F) |2 {2 q" F6 M% b+ |- l2 @6 n
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短) O2 l9 m1 F5 t2 L
           语:. @* C' W& c0 p9 ]4 G, u* k
           And after these things I saw four angels standing on the four 8 B, h& {, }4 N7 {# ]) C$ E% m
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the - @- S6 m/ r4 @: ?
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
9 O7 Q# {# X2 H8 W1 f: ?
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
* b6 m$ c) P3 i3 `4 |           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发1 B/ s% x: O4 F( b. ?; {# w

! P5 b) N1 h4 P, J/ z, x4 }释义well rested, energetic
* L6 y7 s5 Q1 ~. I* h& E: V& t1 S5 v/ }. k$ j
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
' J: O2 Z3 [( Y2 E! G* N         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
  [8 b9 t: ~6 A5 X+ U- K5 }2 ~! X1 e- m8 {: d0 t; l& h
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
. _% K* r9 p- X. M1 q         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到+ K; U; m5 @2 }* J! N- Q5 ^
         了其中两个:
& u  r( f* x5 d* t+ l. `         Forth they walked...as fresh as an oyster.
& b# X, v  w, d% a6 {         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
9 |9 K9 E: O" ?# _6 b3 J0 g         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
2 p7 M, N# q: K5 M# x. t         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
$ j" c: i1 F9 }% y$ C
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了6 h9 r2 r+ j6 q9 G: [2 u2 V0 g
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
  Q( N( o& E: T; Y
' N( U& D- {8 E3 r% V. B0 |8 ?释义add unnecessary adornment or supposed improvement  B0 t* l+ i: y, r: v

) {5 k  I( d3 M6 y' E1 i例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
0 _- }( N% P+ r$ N         gilding the lily.
         0 _" v) Z  d* \* r$ A- t
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。/ k2 Q& V0 {4 G9 a

8 G; ?5 t' e' a) i典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓6 n/ P+ v! @) h
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
1 ]  m3 v  E! T         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:5 e* }$ u! i2 _  C, A
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
( X1 T( ]9 I8 B  C3 [         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ I0 {9 k4 }' x0 P; u
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
+ W. v+ C" E# F4 P5 e         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 3 ?2 m, A' T; e& v
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
9 o; R3 [/ }4 m0 p. P+ M3 [0 n" T         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
0 A, q+ T3 v) n- H  B7 q1 j( H1 _         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 v0 }% i3 O: r1 \- ?* Z. `" @' T5 G         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
' ~% [* s" H( t: h' I& f         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身" p* `$ h. l* Z* y
6 k: X: q  l  k0 y: g
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
4 e3 D. ?8 t7 ?# E# U7 e) x7 I# s7 q: m; U
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
) o0 B. a  M( t7 w3 ~         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
' m! \$ \- y! D. c; E% }6 `* u' k) U* ]- S# t5 Z1 J
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
+ i0 z, \8 p) s- F% i9 B         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The9 @) I  j  K! O; X! S" C) J
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
" F$ M+ s+ k3 `' l         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 2 B9 A/ T4 l& _5 r5 ?9 y
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
; c$ C" O7 y0 S1 N2 x" O4 t
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
& h/ N  V3 `1 w! C  `4 o& Z; }$ F         此,不禁轻轻笑了起来。7 }* E0 I% p1 Q# Z4 |# D/ b
3 G8 ?) E  j/ H8 C- S
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷! |0 x: S) z* O6 W

, b& a4 d1 N9 R; o& K# u0 T释义commit all one's available resources toward achieving a goal- F& p1 Y: b2 W; I: V8 _* W3 }& \
7 D2 r" y) w6 D% N
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         8 |9 ^2 X& ]- ~
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
5 {0 O! c3 n; `  K% e/ ]3 Q$ C/ j/ ]9 p9 f& X' c2 @
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
% v: x$ M& b, b9 P1 J$ l$ ^         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行: r3 F1 x! X6 {3 p% N, n
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
6 n: l* c; ]0 d5 t8 Z4 m3 ^  E释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  / d! R+ H6 \' S* ^8 S6 K. ?
         you feel
: y' \! ^$ q( x% A, L
8 R2 P. [  A  C8 v  F9 j
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
6 O% T# I8 ]6 {2 ~5 H( Y         and bear it.
         ; W0 A# f5 E9 d
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。- r4 p2 P, Z0 ~' d) Z
- C) k4 ~. `2 O5 s  l- s# p
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。& o0 E! F4 B, A+ }: w
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17753 d( l6 T9 V) y1 I* }5 _# [
         年):
4 k0 J9 o' L  @3 u+ z* a/ F9 ~( M         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ' z( |( u0 \3 m& Y1 j
         after a long continuance of bad weather).
         
- G3 U# y) d+ i( B% u! Q         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
, ^! w% y8 i+ q; R6 ^1 e) I. {         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关/ A, t" n0 t9 f3 \- v
, i( n3 A( ?' c8 s1 A; W
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
1 A$ h1 E" a+ L( {5 \0 D, T+ r         difficulty
& B5 ~. U+ S7 f
* q5 S4 F( b: F; J
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.# T- D! z7 p- S0 q
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。. v( }- q+ u5 h7 J4 a

; ?% i0 ~7 v; G2 W4 e' t+ ]+ s# s) ~1 `典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借5 |  L* @! g( s, e' s
        来的月份》(Borrowed Month):
. x) r3 r* t8 O0 @% Z        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ( w' e; C1 X) O$ J! X/ V
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
; R) N0 L# }* P0 ~5 s
% @* r" H. S) O2 E释义extremely glad, delighted, very cheerful
! ]! ~4 v0 L# V- i5 {5 n2 A) u- `& x, @" R; a3 C
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
- {$ g+ J7 q* N: P% ^9 s4 i+ C, [
- m1 ^% b$ w0 _         with herstepmother.  
           R8 N3 z- r/ W- E5 ?# P$ z  W
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.. E$ U" ]: P) p, |2 T

  Q% J2 y/ _5 Y1 R典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at : O- s+ S& {* @' B- Z& G
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
! H4 C2 X8 U$ ~- ]4 K# k7 W( A         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
& e. a4 C7 v3 P4 z        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地. D- q9 U3 l! S! Y) I

: h. N. z% a  M  S3 E4 W; C3 r例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
3 b  i5 W0 {! o  a% d) N         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
8 t2 |! M2 Y! [. a8 T& Z6 m
% A: V  g, |+ @! x31.  head in the clouds心不在焉 2 w, b) H8 @. e

5 o9 b0 V. G( z( K/ X7 Z" b例句: She must have had her head in the clouds when she made the
+ ]( T" x4 W" E( A$ A, ^3 X          reservations, because they never heard of us.
          . Y( Z; y6 D( |( V: @# b( \7 H
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。7 s1 `: S& P7 l2 h2 U

! v4 l$ m; G4 o+ r  ~. y/ w! U4 x[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟# P) p2 g# h, j0 ]# |( r( H

$ s. G7 q. j1 O) W例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 2 `& P  _9 {# [/ \0 q6 u4 l
          print——here today gone tomorrow.
         
9 M$ `) l* M1 u8 F& P8 U+ y  {          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
% K, o) W# x' x, P+ \) W
% U9 t9 G- X+ i6 g6 D3 u5 t* m例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.0 O3 l* y% A" h: G1 V0 a# O4 x
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘8 x  c- r0 }4 Q- d- k: X
2 ^7 Z5 P1 f9 l2 d" g6 s* J* V: y
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads # l0 \1 O  D! b1 m, d1 N: C5 @
         above water.
         0 |, a/ Z- n& x9 Z
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐$ `! V9 _4 F2 r7 {- D5 L% l! v4 z

# c8 d- R2 F  e, t1 _( p% S3 c例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
" ?% @3 T: z# f         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵$ E2 D9 U/ t+ Q6 k
( c5 d6 V3 {9 C4 B0 a
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 1 x: H: m9 c/ r: w% ~9 A0 r2 g  a: U
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
4 K' M, |  d3 _# D- f. J& Z        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
, |1 e6 D1 |) J: L
" U/ y( E( `& G+ H2 l) H! f% Q例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.5 G$ i, @! S3 ~0 A- _" {: d
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
. G# o+ m) H7 C
  p* k2 d9 S2 z- h, c+ G& H例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a : _. u& R) B( `) O7 T
         needle in a haystack.
        8 W7 L. u1 T* O+ I2 F* u- @% N  a3 P" D
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做7 i2 ?' ^3 I" b- G5 G( |+ p+ V

1 _4 D0 |- y: k! V/ b  G5 V- r$ ]& T例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
0 ~2 }& d+ H8 b/ B( `% D; G         mountain out of a molehill.
        
2 d, @. d" P3 J7 ]/ W+ Y         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
  L" R/ M2 O1 s. L/ n! ~
2 I( o( b7 Z3 H) X2 f; }例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.6 z/ a/ j5 G( H3 _7 E3 T
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-9 09:24 , Processed in 0.387992 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表