 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足1 ?# w! }$ t# ~
, }* D( U7 n$ Z$ {$ r. T4 F释义:add unnecessary adornment or supposed improvement7 l1 {8 b" k. H+ P
# ?4 L# g" d0 W( e3 f7 W4 ~9 M j
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: y; {# D- h) W. g o" k4 \6 b gilding the lily. # @' P+ X' y8 f- j0 P4 |! i
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。1 U+ j8 f) E" F% d
/ W/ v @2 ~, t" r3 C
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
: W+ o( K% I$ C 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
: h" m0 H3 b$ b6 I% V3 P 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
0 g$ q) \! B$ V8 Q* N Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that : F2 e; Y p7 I6 l( `) a+ e0 r8 M/ d: @2 s
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a/ w! R7 a! O6 i" U: x& j
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto $ Q! x( S( L6 r% ]' X
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 R, k5 G3 v. P
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. . `+ W8 p& k4 s6 B; P8 E% g" K9 f
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
/ a5 G# x0 m5 o. L# I( G6 h0 ] ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种& |7 I. e2 H0 N
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
9 f/ M3 t7 p4 t. G# c 过分行为。(梁实秋译) |
|