Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ 7 v4 R, V5 ]9 h
后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” ! a% C" N+ I7 G5 h3 e+ a1 N0 S: \+ k' \7 e( `* I
"All women cry for no reason," was all his dad could say. & T- K! x0 C6 ]% d6 L
“所有女人都这样。”他爸爸回答。 . n5 k& r D1 e: Z7 O( j1 u
" W5 p p, c, Y: F) E
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. ' G2 w2 b0 D0 ], `+ C# p
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为什么哭泣. / R6 V$ D1 H2 J4 J ; l5 w3 G4 z' w( U9 C9 J. L4 q
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ * e' R8 s; u9 i6 m5 z最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?” : ]$ {+ ^/ c3 p; `
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" ) ^5 _# t4 W, C- z; p4 P" \7 J* C
上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水”# m' Y, U K, O+ y: O
' Y$ A4 p$ J; Q5 p3 L
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 0 n( X" s* k+ p5 }- e
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 - [8 R' L8 o3 v+ i. }: W " p6 w6 [' F7 l* ] M, l
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " * s. s9 \ ], u4 w( E1 K我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳/ j, T# I! u* e( X2 B
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 0 {& \0 o( G% f( `5 S0 c- x我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 1 g! U# [2 F9 y0 ` 5 Z" ^/ o0 t1 p6 d% T( _1 ?4 M
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" / u; l7 p. u* l: ]4 H. }我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 3 [% x: {+ K4 a
/ M( A$ z- Q# V& n: D3 S7 \/ o6 V6 G
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" . \* f) }; y- k3 M+ @, |1 W( J u
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。 3 _* n1 O. Y2 H, f5 M # C/ n5 P9 k2 V7 ^5 T9 d
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." / |6 L- {/ j0 m" Q/ m
最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 $ Z! t6 c/ ^8 m- [
8 O9 `. n; q) X. B+ q. v* F
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." , S' f& m. K* L. Z N+ @" Y
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 4 e4 X5 M( u$ T5 J( R
: k2 p3 \9 A; l2 L
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." : y4 N* n9 @& T6 v$ k) i; |女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” 3 C0 m! x4 ~6 I
. ]3 Y! b- n! A