A little boy asked his mother "Why are you crying?“ $ Q3 e! U$ @) ]% U# C9 |
一个男孩问他的妈妈:“ 你为什么要哭呢?” * k' x8 j; z, i
! Z2 t; P8 H1 _" a; u4 q% f' i0 n
"Because I'm a woman," she told him. 3 C/ b4 w p3 Z' U: }! S1 R妈妈说:“因为我是女人啊。” / t; E7 }( A# ~
2 h% b5 v1 z; j" x4 t
"I don't understand," he said. 0 Y* J k1 Z$ ]' y$ S* s# v+ {8 m男孩说: “我不懂。” 4 z" J6 B1 ~" F' }
- _, D' q5 r4 P+ F& K$ r' bHis mum just hugged him and said, "And you never will" 1 Y: G3 t0 L. @4 V* l: `他妈妈抱起他说:“你永远不会懂得。” 2 a* D* z: c" P! y1 l. R! D " s' K; Z2 t& b- e$ Q$ C
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ : i4 `5 U6 X4 d后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” $ l, g$ S3 P! b
3 a* Y5 p R" e m1 e0 m8 i"All women cry for no reason," was all his dad could say. 6 s0 \8 }% d! L7 q# h4 M/ W* j“所有女人都这样。”他爸爸回答。 2 v+ x5 n' }1 Q, T$ }" i1 L8 |2 S# m: b. r" Z. k( s8 `
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. ! [) J& r. C2 Q* L2 z
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为什么哭泣. 8 Z) U, W( ^) H& l* j' k1 a) K ] - y: [. B' ^7 Y G/ p" j9 q* Y
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ $ G" T3 x& T/ D/ O \3 e最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?” 1 F; ]2 h/ j7 K
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" ; |4 X9 a1 ]7 Z x/ P上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水”; M0 o/ V+ R* X! W
* E& t. R5 j- \2 ^, k/ ?9 O1 x
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" % T# I! D/ C% p7 P
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 * R* E1 @0 @# b
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " ! i A( {" K' `% N* N, v' |, _3 u我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳 - w o0 a' ^- j( \! K' s% Z* @1 q/ u; U7 i9 `0 f* Q4 O
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" " [0 W1 i# v# r5 _" Q- v我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 ! P, ]# ?& N- i, ~7 n( u; H/ a) X# c& `9 ~+ @+ d, A; J6 C
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" - Z! l+ u0 {9 c6 O! o: N
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 9 Q$ n1 x6 y, V( W+ p ) j1 Q" |4 A9 Z( \: V"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" , C: c7 G+ q8 _ x我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。- l' @5 w- O- d- b5 N, A) H
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." $ i0 k% f, _' {最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 # z% g( p1 M9 h. k / d: u. e8 M9 N1 z
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." # M/ u6 _; x, M3 r, d/ M& T# @+ V# C
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 3 n( |6 l3 `7 t9 q \# L
' z7 {6 [$ u5 [: ]
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." / _- ?, H. d' p# |* b& }
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” " A& ~5 l' h$ m4 w1 u