Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ 5 D2 X- t$ {% Y2 f* V" h1 [
后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” $ m0 a* r9 u, h8 @. Z
5 Q( C- t$ t2 M2 G9 o8 [
"All women cry for no reason," was all his dad could say. ; a5 p& P) V* c$ [4 h5 q“所有女人都这样。”他爸爸回答。 $ O" j; o, U4 F9 Y
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ 1 ^2 T! C+ N! w, }# v- ~( v
最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?”% ?# y( m! e s& _: @3 S
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" : P% ]* _5 M$ J1 `8 ] G
上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水” + j P/ C j* R: K- n7 m2 d+ f$ r: K4 c
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" & t' s# F) m; ^* I5 i p0 X- e: m- b ~
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 ! V' T+ N& {& {$ V3 w3 U% f4 [
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " ! f! P, H6 y7 K" X" b我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳 ) n: m/ H- V0 O, @ ' m+ S( g' y \- k& q
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 1 c A! a& ^' y: }) B4 N我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 ; K; F/ |0 F- ], b8 y+ f0 O, | $ R9 z* `/ Q; L0 D, q r" E
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 5 w6 X1 T5 b. M我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 & C+ D" {, f1 ? % M W# b" L% U8 _- a+ B9 \"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" . z& y$ h6 k9 Q1 ]! t4 @( x f, c我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。7 \/ i6 ?2 s+ H' s" c- E" x# ^
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." 7 |+ A9 y/ Z7 z最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 2 V8 \- [4 ]+ y+ k8 B0 c6 l4 t- M1 O9 |1 B8 I' p
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." 0 |% b' g R6 k) h. {3 B你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 # G5 D$ a% i* ]$ {( b7 ] 1 ^* z2 w5 d; \+ Z% w9 k
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." 5 N1 D6 i5 S) }9 U
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” ' K3 v% U1 g# U% @' H1 P2 _* p
7 p# {9 x/ I2 ?6 B