埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
; R/ a! [& [* o% _5 E: E! q, h! U- \1 F6 o! `" E( b9 s5 E- r/ }
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, 2 L1 ]" d6 a/ G8 F- _+ {
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
- o3 `7 g0 d* \. H$ H+ @# I
1 a6 D) }% u' h0 b# ^  G. L
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。: n) {* I' `! s  u1 S1 F: e' h
. r9 I0 W# N! K3 a6 U1 I9 ?
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
% e. L! Z) _" C; o) R! ~: u关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。  A! m% s6 a8 t
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
: o* T, h6 a2 `# c/ S按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

# q& p0 u/ ?! o+ iOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
2 l! X0 \- `. ]路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
7 `5 g% Z# `  B( u" M圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。2 P0 g( c5 b  B0 w* S
& j* m$ @5 O# F% K1 H, s9 H) t
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 2 u7 @5 P2 R0 {) S; k

" [1 m0 q; U( ]; y
4 ^6 x2 x! l  G# S4 Q1 ^5 M我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。6 o4 I) Z- m) Q) Q
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:  g! |$ N' P5 d5 c, g

0 i2 G! j3 c3 E路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;" V  W2 @7 B" m
' N# y& m# A9 T; F, c
希腊原文: # T) ^3 `, ^* ]& i
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
  ]$ C7 m# S) T* t( l/ t
, u8 `" G* v% K6 b% L你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。$ y7 Y1 v) m. W  H
4 `7 k8 `! k% ?3 G
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 * p  W$ X$ v  k
让我帮你解释一下这节经文:# X! c8 m/ |2 a

" V, q5 R& }6 W1 g2 C& Q路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
& b' ~# k/ s1 K. r. n( w希腊原文: ) C# E/ q6 E+ A4 \( g
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
0 V) @/ k7 {) _  ?4 \; l你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
/ b/ q7 n7 C- Y0 A% D, p称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
2 S% T6 f3 t" u% V5 W4 f
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
; T9 R/ G2 J. f# Z9 |# a$ }/ c为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
7 |. {9 u3 C( }# C0 hLu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
" m: g  q+ h+ }. {; V* A! \& \看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
! Q& S0 S% d) M& K+ U
" ]. w7 ]( r7 v0 S  O9 G" y再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
7 y8 g* z) V% T! ?* M" n+ z$ J9 m* N* ?7 ?8 d: e# z/ e0 R7 U% E
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。" w/ f8 p# H; f3 k3 ]% Y3 H3 L
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
) J% x+ ~. r! J& U% M
& V5 J& B& Q+ i% V- n
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 4 x  ?/ k: W: [6 ~' J0 b
% n- b5 B6 s& Q- ~) d& h
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。* X9 o4 W4 Y1 X6 r& W+ q( ?& B
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):4 H" v9 _2 S( @! v# j0 e
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
% X0 A4 q6 g7 x% S- c小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
3 f1 B/ ^% v. D, m0 X他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈: ]( D( h- w, e5 c* r0 C0 Q

, K& d+ `' {8 P: H
0 P7 H3 w4 a0 P# Y
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
. I2 W7 X( c4 k+ g9 ~小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。# a# ~7 L) `) L
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈3 g8 e9 C( h1 Z, ~5 E) A

4 ?# e1 E5 n7 q, F! \% _

9 t# Y) i% e2 F* O4 w8 r) e俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:2 T1 q& t3 R' g5 \; Q
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
% s/ f3 _. T; N% y+ m( }" h, \
: I3 c4 B0 T; Q: j. }; H/ L俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
+ ]! }# L4 H$ H2 ?3 q他们真的是基督徒么?

' r) u2 I. ?- j3 e估计黑户不是9 w( h+ W0 n+ O4 Q9 g
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 7 c6 k) r/ q2 U" q

  M0 u& R1 F2 B: ^* {+ X2 L估计黑户不是+ f* V1 ]2 r: N6 G
不知道老杨是不是

* P4 D  q% n0 d  W嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
) k' H2 a! `2 I$ x! X" }1 J* r& ~小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

+ ?5 U' `& H, n4 E& W% n
- p0 T9 @0 a1 `9 T, F. m高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 * u& [" j: s8 Y

, a* J* e/ M1 W2 F% g这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
, e* r1 N. C2 [( c: P/ g为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
7 \: K3 i+ {. K: uLu:3:23: And Jesus himself began to ...

2 J6 z" {# ]- K8 R6 U+ C( [9 w/ g 8 P' u% @" [+ H$ X
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。) J- a  x) T1 c' Y5 b
" x! c* C3 h7 d: k/ X
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 & w5 [7 G: a! U+ A+ q) {
/ Q1 A7 q( r3 P/ C1 z5 X
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
/ k- D0 {/ ]8 B3 ~- ~% g- x# i' }( Y为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):, z1 _+ L* `& [" r! X
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
. I0 K* I5 ~7 d: N7 }- E6 t- q, `
' I, f; _) H; B: u- A) r- F
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
* a5 W5 d) [8 v: g
8 v" I9 y  K( N8 ~圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
( Q% g0 I# N6 t2 Y$ c. I" Z, e/ c既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?# V. R" ]5 u3 Z/ l! n

2 n0 L& L3 {2 W4 d
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表   T1 }$ `4 C, D; q- _9 `, V  P

6 }4 |( ^/ q( q4 ]$ z( v% C! s5 ]& j+ }# n* s# ~9 @5 @9 Z) d6 w1 `
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
! A+ g) g( T) V" \% _& P
1 U9 v4 n) A3 z' G! y- C% _- n" I圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。  I$ [% `6 @5 l8 ^( F7 |4 X
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
7 s5 L! P0 \, K8 p+ a
) [" ?) ^% X0 I. Y" k0 u. v# `) n
$ c% d- n8 v, e& e% r( c. v外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 : @- X; b) a' q1 s5 ]# p

$ b* i$ S  e- n$ e2 T7 M$ M6 s8 W5 k5 P
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
. r; s2 e% F  n/ n  c4 v9 [/ ^0 k( ]. r+ [6 _9 J! n
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
( J  ^8 X2 b6 s, ?4 }
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?" ]# I( P5 d9 {3 S
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 ) f2 k- l2 I- W( [: R
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
. N0 n: o& I! a2 K! m4 @既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
/ Y, P& `$ X  Y2 H) i. f6 j
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?0 a& t( G2 Q# d. y
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 ( F- A# T( }" s3 w% }  i9 u
1 Y/ e- W* I) g8 n1 A: X
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
6 |& y/ @0 X( Z/ ?6 k. V早看到这贴
1 V* k9 ~: y4 ~, e$ S也就不必另开一线了4 F( E' P1 F( R7 P
& J8 A8 f, x  y, z( b
另外建议9 g. U0 H5 ]" b
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别2 c2 `- c, M) {
千万!!!0 s" j. b% ?; C7 v# F$ g& B
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 ( i! V2 ~/ I/ |5 j
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。1 @+ |7 E7 F+ ^4 v
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
7 E4 ~7 K) R# S/ i8 ~' x

1 i: T9 c, I( v3 ^6 q8 z# d9 x信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。6 O' |! R. H( V* e
9 }1 y! f0 \) R, p$ ^- Y
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 6 F$ Z& P5 d9 Z2 y
6 p) y3 v5 U( i4 j+ E
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?3 U7 m/ Q( b+ w- ?# E8 d, l
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
3 a: v. H9 E% N5 @

! p) Y1 w, {1 B如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
& l) K" g  b# Q; E. Y7 E) N  l4 {  p1 y& f( f
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。4 D, W  O  \$ v' B1 p: ]1 d6 D
, V* n; ?& R5 A
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
: M5 k4 y3 ~; Y  c6 E, ?0 C' y) ~6 A) U; o; e3 ?! h" V1 X5 F
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 % ^- Q# V2 L( X9 _: C/ u
" a( O$ p' c4 Q9 e7 @- d3 q
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。- c- M( C' P1 }7 A' B2 f: ]8 |6 Y* w
6 Z6 [& }, ]7 F' K( M7 }
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?2 [- H+ `) W4 i) N" d1 f
6 @! @9 I9 V6 v4 _0 ^
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 ( b0 k# v* B, v  ~! N

1 Y( I) p& D3 J$ X) S/ |' a% _比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
5 r/ h6 t& m0 C' B" s5 Y, _8 P/ a1 M% X
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?6 r- @1 Z4 K. d, _- [

% E% |+ e; j% ?) b9 q) y+ n5 r
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
* B4 X$ {+ p! }' R. M; u9 {
: C/ \6 `; m1 E7 }: M0 @- g* Z9 d6 b* d
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。! i! }/ p/ H; P4 w1 V' f  a
4 M6 x& {) F* \) v
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
: i, L( c4 q( n; H- o
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
9 @1 U7 z/ i% X8 s& r$ R9 `9 V: T5 Y我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。% g9 j5 [) \- Q  d! A
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
- \4 O& z0 N' l  R5 k你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
* n1 b' J7 t0 t谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
" E. u: }, S  z7 i# t

6 V: Y* Q- j1 W
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-27 04:40 , Processed in 0.274299 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表