埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
4 {2 n  l7 b4 R8 I! X! ?
2 y. t* J3 T/ b# v3 p- @# o0 I路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, 0 z) J3 g$ A. I2 E, b  ?1 |
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
! U% s4 h+ ]: B
* Y& H5 A. k0 _
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
1 ^' ^, v0 T+ e, o
2 z0 [( o7 Q3 o7 T1 d% E9 j路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 % b; c% P8 v# |$ L5 x2 P/ i
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。3 W% \- U0 n0 |2 ?! ~& j+ Y! R
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。8 m, W1 x  u3 Z* \- J
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
- ~: M  \: P2 N$ W7 g
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿& p2 V' D3 V1 h% Y" h9 v+ D; g; f
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,% `- c8 u" \% F- ^+ G: x
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。) o8 \+ D# s2 ]2 G( b
) D; k5 [1 @( e8 M; Q
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
' F4 M, P1 `; c+ [4 u
. v- L  g5 b, v& }, }7 C5 ?* _  P' a7 H7 I; j) N/ G
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。1 o, I0 g) S  l
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
, L1 H- m9 l0 `3 L# E/ f. I" R4 ~) N2 R/ ?
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;& h4 o8 d5 F/ s7 s) G) V6 ~2 n

" @9 [" e. |4 {& o3 B0 v8 x希腊原文:
+ }8 X5 I' r' n& j" `, o2 gΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
- n* `( |3 ~- s: f# @: Y1 Z3 W7 O" D, G% x6 Z
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
! l  E- |- E. W# r  V! W7 K; o) n# P. r# L! j' @
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 / {& A* A( v# I8 f
让我帮你解释一下这节经文:
- r2 e7 [) w  N! w; X' w1 A; E* s- a
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;' r( p; X; l0 r5 t- A
希腊原文:
; B+ L0 d6 O8 `1 }Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
  J+ C+ }- N3 u9 a你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
+ c# @  A* D8 O  r7 n称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

" X- r2 h7 Y6 R% e- Q7 k3 b这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。4 J! B. }- `+ s
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):' e4 N" s- `0 T& F
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,/ \8 C+ }0 `9 B, T7 \. d
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
7 `- t4 Y- B4 n: W% [* |' x/ [8 u2 o% h5 m/ w1 F
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?6 t% N4 Y- W( S- G
, D( e: y% E% b8 o! Z
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。# C6 c$ G0 W& I! X) q
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈' o, @' W) e& l& M3 u
. P- ^6 H( d& h( T9 E3 V
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 4 b& j0 `' x# Z4 T9 {: x1 y

- m, Q( A9 H: X. j& n" F( U: ^这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。3 X, P; R* i2 W/ N% J( C1 z7 E
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):+ s* j$ z$ i4 f# Q5 v
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 ' z' z2 Z  z! T1 j8 v% H4 h
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
% ?, \9 w1 k5 i: G' B8 W/ u! U# I他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈, l, G9 {2 t+ U, i
2 y% a2 {* ]% w5 g6 }! \1 i

6 R1 [/ N! n5 W' p6 ]9 Z* X
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
- |/ Y( u5 M  W! E* O小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
- [  T- m3 \3 f: h) `7 J0 R- J* M+ N9 i他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈  ^$ n% `1 a$ K$ d- J7 n$ j- a' k

* D* Z3 Q" ]! n/ _* P: a' F: Q( N

9 L- h, r2 Y3 q& ?. |3 I俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
2 y6 F! N$ t( |& y' h他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 5 C* z2 K! v2 O+ R# G
0 J7 z8 q6 M3 v3 i
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:2 M4 N$ Q0 G! m+ V
他们真的是基督徒么?

! M3 J9 \: s2 S0 J  A/ n1 \估计黑户不是4 {$ ]: {0 r" A! N, T
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
8 \' S$ l3 @, T& m0 C0 E( X
+ A, t# @  U% Y) J$ |4 y估计黑户不是, a, O2 q2 T$ E% b* \
不知道老杨是不是

! u! {5 }' n3 @4 |9 A嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  8 g5 Z( m+ l! `) y5 Z; m8 b. G& {
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
6 V/ d3 ~& B( X

5 l6 ]; v. P" y2 d; f! o高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 : J; H! J5 g" n, X. P$ n( H  U
+ F! R3 U% ]; b/ l
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
: f" t' _2 c5 b- g) C- M为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):) y2 s0 n$ L% _3 x; B
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
+ A8 L, ]/ }/ l3 ^

! t+ j" \$ S- l# }& d外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
3 g+ h- S2 Q4 P! T" D
+ ~5 d1 k7 [; I/ }6 @8 X' ?. l[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 : P' q7 {: u, h7 d3 H3 _, @
# n3 B# I3 @3 ?8 o1 S% z
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
* ^" ]) t, q4 _, s  ?+ J为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):+ P: q% x8 W$ L" q* |) [
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

, C, h4 H& H- [  _* o* o. |7 D+ z4 U& U. n2 r" w, O; ^9 L
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。: C. ?4 o, U/ W: a) S

/ u. E# Q! ^, E* ?  d+ z( T圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
% ~9 s0 ]6 W4 x- I/ y* B既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
& }/ m  h0 L, c4 i
! p! Q( }9 m6 _& W7 J8 P- l( i
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
0 }! e" Y) Z  w4 T" e2 m
% k* r. G; E- ^) w3 Z
) _  Z& D+ Y$ P! v  W谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。# I3 R* C# E; I2 Z( q( \) P

0 ]' k$ `* \# j6 l; e9 x6 w+ M圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。! u  r# v  a. G9 ?* K$ ^
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 , R0 ~1 c3 o- P' G2 q
  X2 G: p$ U; }$ ?
$ A2 K( Q- C4 o( S$ P. I" \
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表   b( s3 _7 n/ v9 ^! V( c8 Q: {% M$ ?
) E  |2 N9 `8 ^  w0 H+ M

( T; f8 `  j/ }2 k谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。2 V& l2 r4 x" ^% Z5 e

( E; p) F% a+ i& O! ]" Y5 w圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
  K9 k+ W- t1 Y7 R/ W# {
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?+ F! m$ P- e# M1 {& a! c/ I* H
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
& M/ R4 }6 [( J+ h5 a那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。6 P4 L# O: K& `+ n  J9 S; X; C  l9 y
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

2 B: l6 T" O3 I/ i9 \& Z2 L谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
+ i+ Q. ^- I% P3 g7 c( ^- ]6 @
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 9 X. e) g2 T/ T+ X( Z; Z
" [* ]) p9 u4 F) j' ^# f& t* ~. ?% F; \
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论- r: A9 r9 l9 c" \  {5 u
早看到这贴7 U# ?( j( ?( ^4 J: k) _
也就不必另开一线了
9 |, `1 R! G7 h' j
% I0 H: {& p0 B/ Y" i, H9 F另外建议1 c2 o7 n+ {5 R& U
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别* W* j3 l' Q' f
千万!!!  X  Z8 H! d  w5 M
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
0 s4 b0 {; ~% o! E5 `- u那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。  A9 z) \8 ^0 g7 k; W, P, _
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
1 U6 T, r" \: d8 [& G6 C. h. y
: |; q. z4 B% j. R- @
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。& ]+ H# ]+ L# W2 s
: O$ s# d: T5 z4 p+ q3 O
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
7 b" ]% B8 Y8 ?/ P- {. E
. l. f! l2 @9 p0 P如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?6 N+ r  V& }4 b6 M
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
# n4 Z9 O$ u  l0 n7 |; f

! V7 o4 E9 K  o9 w( ~1 C如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
8 {8 z8 L4 A8 @6 A8 @" E$ L' u: u$ \& T2 S9 [4 V- y
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。; Q# K5 }6 `( j" A: X% \$ o  i1 `
: T  D. d, u) U. L0 E5 B
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
' h0 u8 ?; H2 W) @+ _
/ `( P1 V" [/ L  ^+ R(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
% `* j- t6 f; N- z6 E
8 X; k$ a4 M7 d2 \. }你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
) K/ u4 o4 v9 y5 F* z" |7 }. g4 J# x2 b/ S* T7 q- b. i
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
  x9 |. H4 w$ H7 k( P( A, w' [/ X: Q0 X( ?3 y- P/ a- c1 d
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
4 |( \! ~, `; Y5 q5 C5 ]* m, l$ u3 V  W) I6 C
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
# C9 a4 ]6 g6 Z. e7 o# q7 v- w4 `5 e4 f7 a2 m7 T: [
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
4 f) f+ w  N- }, K9 [, b! W1 K% k8 U+ s6 T$ ~) y2 S  W
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 1 p* A' s# r$ F+ o! g/ K- C
8 D$ U, m* ?+ ]- q8 |$ ?5 N( J
; |/ L9 u0 J) s) q. P
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
( ?- s; D. x3 {: Q) p3 W8 H6 M8 A/ k5 d* V) h4 }  f0 @, B
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。  U* c" ~; Q4 d  ?
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 5 E7 r$ Z/ o3 K$ _! m) M! S
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
* M! o7 M+ l" I* K( m+ p
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
& d. }: s0 l2 `# k0 o# [5 u1 J你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 ) d+ U, F* ^" [4 u% f  z0 a6 g7 C$ }8 y
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
' ]) Y2 ]7 C9 U9 G3 E. _* l+ }4 {

- h* q! P- U) G) q
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-15 15:26 , Processed in 0.209473 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表