埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
# u/ @. ~5 V/ Y
9 }. o) J7 m- y. O路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, 5 `! u2 f/ Y4 L4 P! l* a3 a7 A
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

  r' y2 ]  |% P6 i) @" _
, K2 t5 e: t0 y" C* C# t2 T. B( j我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。, n' o, @/ s0 t4 V

5 a1 T- l( Y" ~9 w' g& \/ Z+ I, w' l路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 0 I/ Q4 F' z0 z6 V) F- I0 r- [
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。5 q" f% h0 ^) q' }& i5 C8 t  O
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
! L/ B) ~( H3 X8 a' p- M" ^5 q按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
' J2 ^8 i2 Y5 t+ X2 H3 L
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿% X4 K7 x, Y- h0 Z! _* |
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
% g7 x0 w# A5 E圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
' h* C# \/ u- @* h6 I" g" A" v" ]$ D+ N/ f" x: C
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
5 E& e! w: L0 c# `2 p6 F0 d* O) c; j, I+ J8 y3 k

  b4 W+ J, W' ]  Q* i) X我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
4 {/ O" J; A) P" l2 y( q. D ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:7 \# g) S+ ~$ M# |
6 y0 v0 [5 e3 m
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;3 f- l2 ?3 Z8 a) k" ]$ |

3 L8 f$ A4 t; ?& ]希腊原文: " [2 f6 H- L' f6 o7 I2 ~9 m8 f
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
, F, k5 S% O6 Z/ V& k/ W# a2 ?! j
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
$ t0 {# ]* L# n% |$ _# j
( g0 w5 K0 F$ y/ L称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 & ]# f' L) L5 X, E/ I: z" v
让我帮你解释一下这节经文:) w, l7 p2 P" e5 h$ Z. @

. f+ j, l( e* s路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
' S8 z+ l' H6 U8 ~6 k, b- V希腊原文:
3 \2 g9 {6 H2 u! t; dΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
$ C' B! L3 X2 T. K8 z你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。: i4 D! G& ~0 M0 @, z
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
; j% t  U7 T* _  z: Y8 E
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
4 }& m3 V" H/ R; T为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):/ n& T( u% V$ p9 |
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,7 L- m& i! B' ~% q! ^. o4 ~
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。3 u: ]0 o, }/ w1 d/ b3 F
! S' F6 |, j5 h) c; T
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?5 q# T$ Z6 w$ U; e, V/ ^

% c$ m4 i2 T$ [( ^# uOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
" o9 W2 [; H  ?" D他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈* i9 o& b6 A, e( y/ o

" q$ V: }& Z% b4 N  w& w
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
, O" Q  d8 K5 w1 Q, ^" I
0 C9 z: w( h. R8 L: l" ~* Q0 [' m这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
  E- T) w1 j! n: m9 a为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):$ d4 V+ m- x2 F1 S+ K% `
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 ; ~* H1 o1 ]% h: Y$ C' ?, D; a
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
+ u6 Y0 q) w. p- e他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈; u5 z  e7 V2 o+ u4 z

7 t8 Q; G6 q' \3 P' F  f7 [0 e% ~

6 ?" L* x! X9 I3 r' q7 S
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
$ s. c, X# F" s5 z: p9 K小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。/ L$ f) d/ w' _4 r4 |9 i6 q
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈. y, n+ u- F" J: F
& v: P$ m0 i/ v0 M/ {; ]
% C1 V. R7 `0 C* I
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:4 x% f( r9 O8 e
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
: d' `# G; S) a* @4 E% \. z2 o+ J# W% S, _
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
, ~2 ~( `2 [: }) R他们真的是基督徒么?
! W. D" B' ^- Z
估计黑户不是
' r) Y& k$ P, E! C3 g, Q2 m) n7 A不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
; g  L( W  K6 g+ W8 @4 n8 u# \. W( Z. o1 d% y  U: `
估计黑户不是. g* s6 z- m1 g8 I9 B! F& S. K
不知道老杨是不是

7 D+ u: g9 `, Y' S. @2 a# B嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
. `2 Z/ B0 _. y) `2 U0 p: t. ]小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
* s' e/ d5 p& o) `

) F% a4 s: |; h1 X- k+ r- u/ ~高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 ; F1 g+ L4 D1 G

* m: D6 N. L& A6 v! ^这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
7 G' }$ p9 c1 Z$ w7 ~6 D5 V& [( I为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
7 V  w+ V/ |, u5 o8 pLu:3:23: And Jesus himself began to ...
: E" s( l+ q6 u0 e
7 l/ E- E/ j7 C3 y  \$ G
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。8 q; f- n" v6 r+ K( x

5 o# |9 _$ N" U& j/ e, s7 I8 l[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
7 |8 I4 z% s: C  r- K( }2 o, J' {9 @- r0 L
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
, Q6 b* o3 G8 b4 T1 x  T+ O$ S为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):" m7 L3 y' n6 {7 L3 t) H$ J
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

2 {$ A, w) S7 `5 U  l6 J" @2 l1 F! `) s1 L6 h
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
( j8 a+ R; P& u
; O" @+ c' G* W9 R' p" z圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
# u2 w# Y( ]! h2 |5 C* y既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?' P7 x. j1 X# _: ^$ p  `1 f

$ t( T+ p# _) d( ?: h; C) C
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
2 Q% A7 o2 Q; M* {% L
/ D4 C5 M  H+ N* {, _
4 t, b, ?& J3 p6 T$ l4 H谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
( j( d/ o3 v4 ]0 i6 Q+ G0 b% ?! s" N5 U/ T# o" F! k+ ?+ r
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
. Q/ S. h7 X4 `8 y& Z* O0 r0 Y% w
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
3 w' W0 u+ z/ Z; p: Q4 L9 d
' S! v2 g( g' K$ Q9 S 3 y& l7 h. c+ ]' y7 H( A
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
! V; i/ w$ Q( n5 {
+ Q, t7 e. V" q/ {5 M9 j
9 {7 o* W0 F% Q& J) n8 M谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。4 X( g7 n3 X0 D# c
; F6 Q; z$ m; r9 N& u: j7 M( g& S
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

) j" S) t3 [0 q3 J6 K  U- r" D! Y如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
( B- K* V" |( f) Z! }4 j难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
. Z9 ~4 X4 e+ b* M+ B那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。9 L, R0 }/ p) k- V7 t% s
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

- f- y; I5 @- d2 J谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
2 W5 Q$ D3 T, x/ Z
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
8 ~& l" t; k1 r. h# O
6 w: \; O( O" ]! N! E/ t谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论9 i/ j, ]  x, O5 ~( `  n: e: _7 T5 ?
早看到这贴
$ V! N, l* _) @也就不必另开一线了, A) w; x% H( S* {- K

! |! z5 v7 |; u( S另外建议/ H, O# q; L1 s' p5 y& n5 L
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
/ J4 q6 n  o' K7 Z0 g6 H2 u: @# e千万!!!
0 o' ?* k) L) _' Y- P% f5 l$ Y2 J
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
) J- Q$ I. @# s那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
% q8 h$ w- ~' g" |. A0 c/ z既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

. D1 n  X2 N* o- K/ l9 a$ ^* O8 g* H" j- H# B  ?; C) o' l
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
% |7 r9 O/ v! g) c. q& v, c
% u7 s$ ^  c, }6 g1 W至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 7 s$ ?( S% L& B/ G; Q- Y4 ^6 ^

% i0 k0 y9 t" v如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?! j& C0 o4 B& ?' Q
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

# }6 V; r- c- x% ?- T2 w2 O( j: I: s
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。5 E1 h( O6 Q* H; I& \$ @

( I( }! }: J  D# u' q' A有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
3 A: ^- w0 c! g3 k$ w  w$ c& d2 V! P  ]; a) h( _
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):2 m. K4 a. W) |) {  J
1 l) Y9 a# u% ~5 |
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242   z( J9 A8 }! f( Y
; ^8 o8 {/ s7 w& h0 w
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
0 ]. [# I  G; [& [" K9 p9 w9 _1 Q3 A+ f% v) L% N
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?2 L# x  ], Y$ p6 |+ v( Q

7 |( G* H7 t! i/ H! B' d/ d" _' r
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 5 O# J2 k' G' s4 D# o" {

6 h" i; l6 W8 Y8 B8 u/ ]比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):7 Q/ u. _; {6 o4 I$ E* B4 d

4 G) O7 G: l- P: L, c) b, Q. o! _1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
- {: a! P' v: ~) H7 e; u
% Z3 X' I2 h- ]2 Y# ~
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 - O: X* k( g4 W* ~, `) O  r' `
. _2 D4 S3 M+ r9 m6 |
  |: R3 ?8 b/ }! O% E
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
2 A& V3 S# R( y2 v6 Q( M" O, u/ |* j6 C$ }- _- d1 y3 R, Y& J
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。# X( }) ?. s- U( x% q
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 ( f* |: t: [5 p  X" R- P2 I
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。  }4 i+ w) ~0 @1 }. V$ v
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
  d6 ^. a" {5 m你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
# e: i5 U: u  [( q谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
& `+ s" y9 n! ?/ g& x, Q. B

$ L7 X3 G8 H# ^' g8 M
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-15 11:16 , Processed in 0.214574 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表