埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 , D" P+ ~) u! t4 F" p: U& q6 Z

, A/ V7 |( m. T! i. v6 S路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, , S3 I$ l/ ?0 `1 Z6 p! l. w
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
2 J3 Q3 c# S3 `/ \$ z# U
$ Q  V" Y- [8 ~* z# z2 l
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
* T) z& y0 z# P0 w* ]& T/ y! R( @" ~' }  z5 @
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 1 \! q* p0 m* G$ m  s, |" [
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
. n7 V/ I: j. n  I  _$ e# C- r圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。/ k; q% `; [9 U4 k
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
  I5 y5 u' J5 l  K& e( z: A
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
: U6 Y+ k$ o% T, X8 E4 A路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,2 y. [. T0 Y# b, B4 U  `9 t
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
+ ?7 ?- Y& h, O' `$ C3 O+ v: k2 h7 L; u% Q0 o
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 * W6 I) q; l0 W+ ?2 e

' E2 x4 Z5 P) Q9 U1 A& x- X: w+ l9 ~3 l5 `8 P, `3 F/ D6 N/ w
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
; F. T- I6 X/ L5 [! D ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
3 i. E+ L1 ~9 W0 l* K
' u8 X4 F) r' ~: N# \路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;' k6 K* H) Y+ Y. E8 i/ i5 j0 M/ F
+ _2 b( K4 G; B% {4 h8 d4 @+ u, I0 L
希腊原文: " L; H% Q( Y4 v$ \2 z) j2 A- X2 {
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, . v& g4 p2 k- I- l$ o

+ K: E( c8 R1 l& f8 U5 V你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
  Q' ~3 `4 V: O* O  g$ N& \; C& \& C' I8 H, W' n7 U9 t% R0 M& q
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
5 w5 G( Z' Y$ j& e让我帮你解释一下这节经文:0 k3 E' }! q4 Z6 l& D; I) i
1 m7 T0 i/ [" h: v
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
; U2 K% n- T% Y4 I% r3 ]' A希腊原文:
$ i# p; y! ^: C0 g* L- X# DΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, ; o; c, G5 j5 C2 c( h
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。/ O7 a! o7 T1 h
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

$ ~* J- V2 |9 |8 a; ~1 ^这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
  ~/ t5 {( [1 b7 s* a. u( E% r2 d为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):4 E2 e7 X! I4 ~/ q9 t
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,8 [; e" @1 e0 {, W
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。7 N# s8 a* Q( a1 g

1 Y/ \( ]  G2 @7 t7 Y4 e9 ^: W再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
* S5 ^4 @2 Z4 c$ C/ v4 O* U1 H3 K; p0 X6 x' w2 t
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。" `8 m9 g5 q% j$ B2 K2 V
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
4 r6 ?, M+ c) w. S# j+ b
- o$ c8 x0 C, ?" B- \9 L5 O* m
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 6 y& h0 c& |0 ?  d

1 g. E7 L3 g2 n' a这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。5 T+ o. Q5 x0 M6 f2 {& \
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
* V+ q8 y& `1 m' j) T; GLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
: Z6 }0 }% f, ?8 D- B, k小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
. x0 }: W. t4 q他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈  G0 ?9 a; f' L  w

9 N+ C8 Z$ V  [. S) T
! {& `$ j& J6 G/ T
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 4 C) i* B- s' j
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。" n  X; J. X& A
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
( u- L- \) ?3 s, Y$ g6 N# W# C' D
/ q" ]1 x9 n" N9 c9 Y3 f

$ G/ W# |0 O) H* x4 B; f俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
7 i# g; G5 v9 m) n' H: O他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
7 i$ `  b1 G: ], I1 T3 g
9 [5 W# U$ ?. q8 x. _0 w6 Y俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
1 W. `$ C: ]0 Q; [他们真的是基督徒么?
2 `8 J% d8 W/ Q5 E, X% `& j
估计黑户不是
1 e+ i# n0 C2 U不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 5 Y% ^  _9 q) }4 D

1 M. e9 ^, i- V* R8 o估计黑户不是
( X# X  j4 {  N0 w0 c- S不知道老杨是不是
* T, u/ ?; K& j8 S) `1 i5 M
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
4 T8 _+ q! O4 K8 W小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

+ {- K6 K/ R5 T9 W- j8 U& Y( i/ g
4 U. n! ]" e- x! E9 G高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 4 q9 b- }) N( B$ L
" n1 X, `6 w7 O0 G  @6 ]" v
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
2 ?% m1 y3 c- I( \4 k4 y为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
' X7 n  m0 i! X7 N. r" A2 g0 \Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
7 S: K. G4 \- p

4 _5 l# R& S! R0 q外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
8 U( U: q2 j. s+ X! T3 ^% A" W& l9 m2 f. H
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
0 i3 a) t7 n* z+ i3 Z; F* U5 Q, q: c. q
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。1 Q; G/ x$ c5 C( B1 ?) K/ D
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
2 E" y1 t3 n7 Y# SLu:3:23: And Jesus himself began to ...

8 j: N) J) E; Y: H  j
% a1 U! t2 _* C4 Q7 E/ i$ X* }谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
9 I- {9 d* d/ ^; y: E3 Y8 p( p) d% q% F) N( K- C8 B1 ^
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。$ T  i+ T2 E5 Q9 z5 Q2 ~$ V3 @
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?- ?* Y) _- {! Y* ?6 J! g& X
# T! M& y" l, a6 ]" j, B
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 8 `9 S* V5 m: P6 K/ f
, \# ~7 U3 U) @/ X. _, y2 J7 a

  n7 w1 X. h1 o( |  S( W6 N7 F谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
# b0 j' Q  A- I, @, `  j8 l# |+ A& ]# m  M& H8 \5 M/ `& T9 \- |
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。* ~3 C# ]( k7 m
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 5 x9 k; `1 C7 i) G( s; w
8 M6 }6 L! C; b
8 B* A( Y( j" W5 u' {8 Y
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
8 D0 @) \0 N2 _3 ^* N% B8 g3 D' J7 V# `/ u
' S% ]+ d  W, ~3 q
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。9 j. u  g6 p% P' |, z: b& d
3 Y1 v# I$ H  A9 ~& ?8 M5 d5 V* I% f
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

  P1 P  o3 n* m( z# @) \1 a如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
' I1 Y$ v0 `, a难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 ; ]9 y* j$ e3 w+ L) t" Q
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。$ |- w& f, A$ }1 N7 i4 `! v' j" Q
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
% S# b$ V# }2 ]! J# c
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
0 l4 R+ D- f. Z% m6 Q5 S3 k! A
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
! G4 G  G; |+ D  `0 W' b! s& S' d
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论* A% }1 F4 i/ T3 c& D4 |* B9 c' B( C
早看到这贴
# F/ Q* y: Y  b& v4 {也就不必另开一线了, k6 z1 U& K+ ~, {# U

* m9 p! z- v/ t) @% L  |另外建议
; Y7 I! P3 C% {9 H! d注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别4 w' H& J  L( b/ p5 @0 y0 h
千万!!!; W6 U( F4 K; f) P8 @2 k, b
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
( V4 S. U5 B# Q$ I1 c那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
- r& ^+ B; E. C. Q既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

- R3 r% b. q4 t8 ^
9 N1 i7 G# D/ q3 Q1 H" l# @信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
+ ^7 O# C8 f8 i0 r, C7 y. G- j
/ o1 v% h; B2 y9 f1 r7 J  U至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
2 S2 J7 ~$ x* X" I1 l* C) ~) L2 u$ D6 J4 a1 o
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
2 t# i" L' f) i: `& ^* Q  {2 i6 t难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
3 K6 A* g* i. }) B* n2 b8 r

. e1 ]/ I2 M. ~3 l如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
" V2 y- O* v9 v+ v2 q
  Z* Q' Z5 b# S- e, S$ T4 f有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。9 ~* M# p* q  G% Z

2 C8 |- j; g* e0 E& P  M7 j比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):1 ?6 V$ [0 Z+ X3 W* b1 ?5 s

/ ~5 S/ ]/ b% R(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
# B' c  G. k. l, a0 ^* ~/ L
" ~0 d6 @5 C& k+ z/ h你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
8 x) v/ n7 ]* }
  q) L# Q4 [# S: a% n我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?8 [( F( g# f* Q5 Y. W- a0 |

+ l# k0 F$ K) p3 }9 V& F
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
- f+ Y% @6 A2 x8 a4 j3 S3 D1 f3 \: P! K: i
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):4 Z) B  i8 r0 J& E% M1 k7 t

& k" ]& g+ h8 m( p7 ]7 I1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
' `) k- R# P; f0 l/ r
  Q+ q. u( N: O& w) Y) h' L9 I
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 ) N  l7 s! Q0 ^$ N4 {2 c- @
  f) n! u" h+ ?/ {# e* ]

3 U" P$ H( ]- q* e% L. h8 [( A+ t信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
& ]- v4 A6 ~$ z
; k5 e4 \* @1 d3 ^至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。$ y3 ?! m% e2 ?7 }  X1 g1 x
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 9 x' ]4 i- |. q( S
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。) G& {7 I# V8 P. x
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
: C- _# `( J5 Z, X/ p0 y3 l# _你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 / K7 ^6 e- q8 ]0 n- o7 G
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。* ]9 K9 |9 D$ q. d* j
3 R% v; `# p, Y5 x
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-31 13:41 , Processed in 0.294012 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表