 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-9 18:24 编辑 # m+ E2 @) E$ y8 A
http://www.merriam-webster.com/dictionary/own
5 b# Z/ w0 l. H8 u* r" w7 ^# v- ^谢谢云吞提到own这个词,所以我特别查了韦伯,结果有点儿出了我的意料,愿意跟云吞探讨。/ v* e7 f. p7 K0 S
Q版007 发表于 2010-4-9 16:33  % A' D8 L5 F- c8 i1 J. @
( ~. Z- \2 O4 o. j, v经你今天这么一提醒,我仔细品味了一下,感觉我自己以前对这个原因的理解有误。
8 \$ R, r; \) [2 _) j* v0 w" y3 `5 k- i1 C0 x9 K* R
我以前把他理解成和[au]类似的元音,而且一直奇怪为什么在kk音标里他被写成[o]。我写下我的结论,看你是不是同意:2 v+ n ~% b. Z1 p8 o# ]
3 w5 S9 p4 v0 ~' o* B, Y7 E
[o]在美式发音里长度比[au]要短,所以不应该被抻长。他的长度比一般的短元音长一些,比一般的双元音短一些。
' x: k3 A$ u1 e1 m9 `3 V5 s% K; U$ n3 h1 _- B! G0 A2 O& k
所以你最初的own读音是对的。. M, }" S9 }2 V3 D; S% a6 H
9 I$ `0 q, [3 V/ s, \说到这个元音,我刚到加拿大的时候是没有搞准的。每次我说code,别人一定听成cold。郁闷之情难以言表。后来总算改过来了,还没有完全改对。
0 l# r; z# A/ a7 @$ g1 r# o
" ~7 |7 O- W$ |& I0 m0 z至于说为什么歪脖字典用这种奇怪的音标,我觉得是这个原因:世上并没有一种标注法能完美地再现美式发音。国际音标完全不能用,KK音标离完美差得太远,于是他们选用了一种更接近完美的,而且更符合native speaker习惯的音标。只是他们用的这种音标咱们看着很不习惯。 |
|