 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-9 18:24 编辑
" V* H1 V! J) g4 M. Nhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/own4 g4 r, k! b: g) [; j+ s, Y# t
谢谢云吞提到own这个词,所以我特别查了韦伯,结果有点儿出了我的意料,愿意跟云吞探讨。
- m& Z, P7 g0 Z$ mQ版007 发表于 2010-4-9 16:33 
) g" `- O- J# r, K, {( W5 R+ o- u$ X/ T. D- F: @1 i
经你今天这么一提醒,我仔细品味了一下,感觉我自己以前对这个原因的理解有误。1 M- `: C+ |( P% M. }: Q
+ `& c, q( Z8 \6 E$ H$ w" `! D
我以前把他理解成和[au]类似的元音,而且一直奇怪为什么在kk音标里他被写成[o]。我写下我的结论,看你是不是同意:
) Q9 c) L' ^! D( I, m
* w3 I) p2 i5 C) D& E[o]在美式发音里长度比[au]要短,所以不应该被抻长。他的长度比一般的短元音长一些,比一般的双元音短一些。
. L" K7 q. Q8 [' ?; V6 r8 P
# s; X4 b: t5 N3 w/ o4 j- D所以你最初的own读音是对的。3 ~6 t" d7 U; z8 Z J# |
; | m/ j& D6 z说到这个元音,我刚到加拿大的时候是没有搞准的。每次我说code,别人一定听成cold。郁闷之情难以言表。后来总算改过来了,还没有完全改对。+ r9 U3 _/ v$ A+ `: B2 B/ Z
( M6 {7 P5 i ?, P8 B( _至于说为什么歪脖字典用这种奇怪的音标,我觉得是这个原因:世上并没有一种标注法能完美地再现美式发音。国际音标完全不能用,KK音标离完美差得太远,于是他们选用了一种更接近完美的,而且更符合native speaker习惯的音标。只是他们用的这种音标咱们看着很不习惯。 |
|