 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
6 i7 p2 R$ d/ r% D- S7 F- \+ Y4 }% H ]0 t2 B; W
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
8 `) G5 J$ v! F" _“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。& v6 a5 T% s! x/ T6 Z5 X H1 U0 w
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
) }: v8 R- d A, q* f“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。3 I4 Q1 q6 t6 u) t- Q! y
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。, v6 \0 n9 S) D9 P+ @1 h
/ o7 N3 i* U7 {, `- o) e
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。5 @7 o, T: z& J
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”" F% Z7 B' K1 [2 }) @) y
" }" Y1 G1 z+ s. g* ?Only one owner felt his romantic spirit faltering./ F7 M, ^! }' x5 ]& H3 C
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|