 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。8 ` \/ ]8 N% B& @4 b7 j. [
8 I% p" u& r4 J在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
- v" i- u* v. a Q- [- V2 a2 v' W“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
: l# i" `0 r5 |. u1 aKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。- W* [) E) m8 ~
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。 K$ L" K# z; k
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。0 n9 t0 h- \' Q: J# ?
2 U4 D" T9 q1 l* ZMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
+ @. N: [/ o; Z/ o" T“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”8 C, d- ~% W+ c3 q! j/ p& M
4 \6 s) y p: E, L0 q' }/ zOnly one owner felt his romantic spirit faltering.0 ]: r) h5 m/ G- L% x$ B, j/ H
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|