 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 + T) t/ R- O H+ F8 |4 d# J
+ E* b* W7 r+ ?2 p
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !/ p. F" H8 M+ o+ O2 g9 w2 n
( t* I* t( J" _沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!$ q: a6 R7 Z. p/ h1 h
1 U! C- Z: m1 k7 j5 w《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
9 `/ R' N& i+ B2 h7 c2 Z6 I4 \4 n$ `0 j" ^
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。9 S; h3 _( S& ^+ H1 |' P( Y n$ g& k
+ o1 n2 p% ?" N! k6 A; K7 }
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
. P* }/ m8 v# a- |( d8 r( I( n
8 o" W) ^. H' }* R2 Z" DThe Prayer 《祈祷》3 ^& ?2 R5 z+ Q
* y8 i! t" Y/ v* j5 y% ~3 V% \我祈求你成为我们的眼睛$ _1 M* v9 q3 R* ]
注视着我们前行
4 e4 F* A a5 `6 _3 M3 z# v在我们茫然的时候
9 A& A P4 t6 z2 |6 K1 v* m u4 V赐给我们智慧8 O# v+ c4 m3 b( L; f3 u
# G* R8 ~! h$ Z- p, s每当迷失方向
$ ]6 w) _# b* {' q, G- m I- h就让我们如此祈祷
* a$ m: S3 [# p求你以恩典引领我们
" y3 o, |8 s; j: y) R& m带我们去一个
) @2 [9 I2 z! ]6 a3 P不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
8 Y2 D/ \- R) o# v$ P我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) ) D, p' r$ K" F f
并将它珍藏在我们心房(提醒我们) ; ]( N7 ]# w8 }4 d
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
* b+ E% [- t* I8 G4 |8 e让我们如此祈祷(强烈的信念 )# q+ x x2 w- k3 ^4 t
! ]+ R+ Y h5 b7 N4 Y1 \, |当生活被黑暗笼罩
* u; |$ H) B2 f8 i以你的恩典引领我们
; ^- \0 I$ {8 P1 ` K, @3 n$ S带我们前行
1 t$ H6 u" k3 c# j% d赐下信心使我们得着平安
% j" c' X3 T" z1 V- H5 p) _# J" I(我们梦想没有暴力的世界)
& F6 L, c" G, c& W' { p/ `( w- V(充满正义与希望的世界) 3 n* z" Z8 T0 q, @
(握着彼此的手)
2 A( D) n, f5 V3 h$ `# [(成为一个和平的象征)
! c: I) N1 O1 b( h g(你赐予的力量) 1 ]$ }, a# E7 \) ^5 M
我们祈求良善的生活 B" D3 J8 o! \
(这是我们的希望)
7 H5 ` j. m6 D a9 M8 f# U3 b. b. }- l9 q% d* w* ^
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|