 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 $ X, I& ^3 o% G4 i0 m- j ]
$ ?) N0 e$ t9 T5 J
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
5 c( {! L2 T! t$ T% Y! ~; ?( ~/ y+ R: D7 t0 C2 ?
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
- E# Y( v# E0 R+ n3 Q7 F6 K) M F
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。% F6 b$ \* a# y3 o, u: V% x1 a
) q& b6 Z* a% q, \* J
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。& D' S' c1 r" }* ]
; Z5 z5 Y, p, R6 u当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
6 I5 `0 {# y( g7 R' ]) ?6 h3 }* S8 r; A
The Prayer 《祈祷》 T9 S, B4 l7 c; d6 a1 v
/ n5 c: o) x& r6 e
我祈求你成为我们的眼睛4 r8 w" W Z) d% x" t8 h
注视着我们前行
5 ]2 y' a* C! Y3 f7 l0 {, q1 ~在我们茫然的时候
- r7 i4 r( Y" d4 T7 ~9 p6 }赐给我们智慧 P- o+ a. a2 j% G2 h* `+ k2 a
: Q! j" s# U' i4 Y d+ S7 x8 j
每当迷失方向, }% M0 i% q8 t1 d6 r+ B% j$ s' H
就让我们如此祈祷
' n4 M+ t* i- U! M1 M/ x求你以恩典引领我们, |3 s7 ~6 ^) G! M% X. Q
带我们去一个 ; b& Y: R; S; ?/ G! A
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) / g3 |# e1 s/ y: S0 Z; ?; C
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) + K, b6 |5 A x1 R; m) N9 G$ E* Y
并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
* ^# u* Y- ^7 K' D- X4 K7 L4 B3 i2 `每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) 7 h' u" a& C% C# m% @) j
让我们如此祈祷(强烈的信念 )
( o2 Z' T$ }% J$ ^, G7 s
5 j- R; k8 W- A当生活被黑暗笼罩3 G6 y( F A6 |; O* P1 s
以你的恩典引领我们0 P4 [, I e2 C# k* `2 b7 T
带我们前行
! @ g! K8 W3 L; O! X0 }赐下信心使我们得着平安, b: e" N" h! g- G# r
(我们梦想没有暴力的世界)
3 [+ u; S, t+ J% G2 q0 R4 q(充满正义与希望的世界) - X, m4 C x6 g8 q' m8 t
(握着彼此的手) & t1 M: n( B1 V, }* e0 W: h: ^
(成为一个和平的象征) ; D3 U1 D, n# B8 t
(你赐予的力量)
4 I. H9 \4 r) N我们祈求良善的生活
8 M) Q; n9 K8 n" \& S% }: O(这是我们的希望)
6 ~- a3 p- z7 |. [$ p3 ?: T
. V4 j) D1 a5 z0 [" `5 x w. P链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|