 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑
4 y3 X3 s. {4 r
+ n9 Z$ r- ~; q* p' {6 O0 s 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
# s5 k- H9 j; T! b9 ?( `& T$ Y3 w. ~. {
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
( F! r. ^! @9 p$ c) V7 b1 G s i+ t8 T7 a
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。; a1 D- B2 i' u; D
: p# g4 v; S' E* w6 q5 D; s
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
9 k6 ^8 I' t: |5 I9 Y) X
. m3 s/ u7 h; ~5 z4 [当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
: u, b+ w; J8 B5 H. J
% w Z r, _5 q1 GThe Prayer 《祈祷》
5 P. K* [/ {. O a8 R( y8 @& Q
5 i$ R8 c4 s! B- s我祈求你成为我们的眼睛" w( g; [& w) P
注视着我们前行
0 e! W- S: _/ h8 t4 e3 U7 Z在我们茫然的时候- |1 ~0 B. ~. x0 \0 Q& I7 v
赐给我们智慧, @$ G! u. \/ r3 C- D+ d
* Q, D3 J; M7 R1 F$ Q每当迷失方向+ f* y5 b$ b: @' k. \( |5 I4 W, l
就让我们如此祈祷
" q: c2 M- E' E5 J求你以恩典引领我们) H9 Q5 P: n& |7 p
带我们去一个
: T6 p( l' F/ t: F, N/ q! J不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) # S% E' s; G! G9 }! l: T9 T
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) % ?- I( M& r8 U9 v
并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
, y5 L, V3 b* ^2 |, z: Y每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) 0 {/ d0 T. w: M8 n' C9 p
让我们如此祈祷(强烈的信念 )
( A2 _0 z' E0 e, K
% T2 D- @4 c2 q& o& @当生活被黑暗笼罩
( G! I1 V2 |9 J/ ]2 e8 z: ^以你的恩典引领我们+ H; }; b' E! }- W/ q R7 s
带我们前行
& @' A, P4 f d/ N, f赐下信心使我们得着平安
T0 @! O, g1 `6 z0 ^7 y7 f(我们梦想没有暴力的世界) 2 [+ ?/ H1 ?5 C) J
(充满正义与希望的世界) # m0 K* w1 t" f& u) W
(握着彼此的手)
& ^; @+ y' t& v3 Y, K(成为一个和平的象征)
6 p. v( u# g/ V(你赐予的力量) ; Y M7 c" e0 O' |7 @
我们祈求良善的生活$ D' ]2 Q0 l% Z9 y( i) s9 I
(这是我们的希望)* |/ U) R8 f- j8 v" @# {% @- X
( e( ^1 ^. f* G0 q1 W' P链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|