埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1324|回复: 4

圣经知识

[复制链接]
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-4 10:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
旧约圣经是用希伯來语所写, 而新约圣经是希腊语。耶和华这名字在旧约圣经中出现达6,800次之多。原本的字是这样的:  "YHWH", 只是辅音, 没有元音。后來人加上元音才有读音, “YeHoWaH” 或 “YaHWeH” 等几个不同的写法。
) P; V9 z' \* G不过, 后來希伯來语圣经被翻泽成希腊语, 將 "主--LORD" 字代替了。& [- V9 V4 m& R
但中文圣经仍保存着这对神的希伯來语称呼: “耶和华”。
! R: ^2 i( {- {* J  q2 n那么耶和华的意思是什么呢? 在出埃及记, 當神向摩西显明的时候说: "我是自有永有的 I AM THAT I AM". ( U  D  z6 m& J. m- S9 L
耶稣的名字是希腊语--是耶和华是拯救的意思。
4 h1 Q. H2 v& P5 R基督(Christ ) 是希腊语, 是受膏者。因为那时做王需要用膏油抹头。而弥赛亚是希伯來语的受膏者的意思。1 @- h, O8 S) M. e
第一本的英语圣经是在十四世纪, 由一名英国牛津大学的教授 John Wycliff翻译而成的。他这样做激怒了当时的天主教教王。他死了之后四十四年, 教王还下令把他的尸骨挖出辗碎丢掉。" U# q' R% I' h' r9 W1 q4 Q$ f6 O: H5 y
他的一位跟隨者叫 John Hus 強调平民应有看圣经的权利, 但也被火刑处死。
& Z# \2 e; g/ w( c1 @到十五世纪, 一位名叫 Williams Tyndal, 牛津和剑桥的学者, 將圣经翻译成通俗易懂文字并出版, 这令英国人更明白神的话, 但被迫害, 他四处逃跑, 最后被朋友出卖,  被关在可怕的牢狱中达五百天之久。后來他被处死在火刑柱, 他死前说了一句话: "主啊, 开英国国王的眼睛"。  T' S/ g! Q6 ~, ?+ U9 q1 u6 H6 j2 ~! h
在十七世纪, 英王 James Edwards 下令翻译圣经, 名为英皇欽定本(King James Bible). 从此以后, 英文圣经有更多译本面世。. \. o& j6 N, g$ v

2 O; ?( m. c1 F! H
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-4 16:17 | 显示全部楼层
向人介紹一點聖經知識本來是好的。  P! K. R. _4 T! w# m! v
但拜託, 也要拿來準繩一點的資料。6 U: o+ q4 b( x% M( k
7 A, X6 g4 x- p, x& ^. e
第一本的英语圣经是在十四世纪, 由一名英国牛津大学的教授 John Wycliff翻译而成的。
2 p: |3 e) t2 ?! R% ^# W
5 T$ R# }4 S# ]
John Wycliff 並不是第一個把聖經譯成英文的人。9 H( U0 C$ ]; F5 b6 b
在他之前已有修士把部份經書譯成英文。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-4 16:19 | 显示全部楼层
向人介紹一點聖經知識本來是好的。; F- q0 u; e* W8 Z) ]
但拜託, 也要拿來準繩一點的資料
" C5 O2 Y! J  E$ n% @2 y1 t; P3 d5 T
Williams Tyndal, 牛津和剑桥的学者, 將圣经翻译成通俗易懂文字并出版, 这令英国人更明白神的话, 但被迫害, 他四处逃跑, 最后被朋友出卖,  被关在可怕的牢狱中达五百天之久。后來他被处死在火刑柱

3 h4 z0 w& J/ B! S$ p3 x3 M' A* ]: V( F! ^  ]% U% T
Williams Tyndal 並不是給燒死,3 ~% j$ U- ]( J: c* U0 a. b
是給絞死。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-4 16:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
第一本的英语圣经是在十四世纪, 由一名英国牛津大学的教授 John Wycliff翻译而成的。他这样做激怒了当时的天主教教王。他死了之后四十四年, 教王还下令把他的尸骨挖出辗碎丢掉。

! J4 N8 c/ p0 p% [6 Y3 v. E0 ]8 P& Z
你的引文, 過份把 John Wycliff 描繪成翻譯烈士, 把教會抹黑成要把聖經私有化的罪人。
9 i: j! O9 a- a( Q8 _  Y
: O, @; X  X- C: E7 w你有參考過 John Wycliff 的譯本是怎樣的嗎?4 w. G: b1 f- B
譯本中有甚麼『激怒了当时的天主教』, 要被判定是異端邪說呢?7 g# s" r! m4 Z+ |# U; I& u4 {
在今日看來, 是否仍是異端?0 B. g4 ~( c/ Z( `$ @" c

5 @3 E0 [8 Q- n2 z
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-4 16:39 | 显示全部楼层
第一本的英语圣经是在十四世纪, 由一名英国牛津大学的教授 John Wycliff翻译而成的。他这样做激怒了当时的天主教教王。他死了之后四十四年, 教王还下令把他的尸骨挖出辗碎丢掉。

; n; b0 g% Z: _# h6 F9 N0 }% L" D! _
- U5 B1 `% d8 i
John Wycliff 死於 1384年, 當時是以教區神職人員身份獲准葬於教會墓園內。. i& j5 a# s+ Q" N; \. F$ T$ z3 K; d
1428年他被判定是異端, 所以失去安葬在教會墓園的資格。
" V! \$ B3 u+ `! x. y/ h* i; c所以, 骸骨要被起出。
+ y# _& X& m! V& x, s% W0 Z8 l骸骨是給火化成灰, 散在泥士中, 不是給輾碎。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 05:47 , Processed in 0.086456 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表