 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译8 n1 y! c- [: t
6 a. P* @* L' Z+ r在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! + W. \3 }, x: p. i( J! B
有問題歡迎指正,大家一起成長!
7 S; S* q$ [, j一朝被蛇咬,十年怕草繩
/ W# Y+ \) q' k8 {; D* H& x/ c1 q- a) jOnce bitten, twice shy.
" O& |9 \- P: l! g/ K& j
% z1 ?4 Q- S! b" n/ S2 t一言既出,駟馬難追
, l) J, E7 P: Y/ V4 HA word spoken is past recalling.
3 }$ J0 }# X6 v
( n+ w5 ~3 a n& |6 c1 R: z一見鍾情
1 L5 g! [. Y* M1 c$ Z% ^to fall in love at first sight : }+ Q* b& @; C; e3 z: P/ m
2 H% C3 S0 U5 U9 ~& B- u3 \2 W一箭雙鵰 - j9 {1 W+ a S7 x, z! A
Kill two birds with one stone. : a5 y _3 {7 Z* \( A, |9 S
" b% w" Q2 Q; K" [* Q6 k8 Y E一寸光陰一寸金 / {. y1 d1 t# |6 _
Time is money. 8 h" R+ ?. D6 L, x6 C6 m, m" i
7 L9 T& ?+ b& g! q" H% { e" r/ Q
一失足成千古恨 ) |3 Y6 S* @& k) S! ?
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. ) j9 V& W0 D& C1 ]2 U' ]) d
, W1 y5 `3 d( [8 e3 f
一將功名萬古枯 % T. k. m# W B' I# @9 j. |
What millions died that Caesar might be great.
0 c8 R! P$ ]( e# ]
( b- d2 `; J, ?+ ?一年之計在於春,一日之計在於晨 6 E4 `5 q1 v$ Z" l/ r# ]8 f
Plan your year in spring and your day at dawn. ) t% v% Z: H6 R
6 l' K1 ^8 s! a( y3 [
一人難稱百人意 5 U7 U* [3 M( ~ j
You cannot please everyone. ( [: L0 F+ G* X) _# b
) t" a+ q% X) I& t7 _
一氣呵成
& e6 R& \% w) v" U1 `3 [Never make two bites of a cherry. - p1 A1 |5 ?4 F0 R9 [7 M) i
: o! q: y% x) N8 d% ?8 r8 p
2劃
+ A# w5 d0 U- o9 C6 g3 v9 B
. V# F) }* p, F+ N' y1 P" X九死一生 8 a2 h8 p& ^9 a: _5 `
to have a hair-breadth escape
2 j: i. j$ H% c1 I4 w' S7 I$ v$ e6 T8 X' S3 s. M0 u
人生如夢 . | {& X7 ]% [# D m1 e# y& Z
Life is but a dream. 7 c+ z$ R- z* ]7 i$ \0 j3 t% h6 h
$ H8 r7 p: [( D* U% l+ ~3 ~3 V$ }人生自古誰無死 , {4 g) ], k4 _1 l, K, w. o) ~
Death comes to all men. % U/ v; m; m6 D, }3 V* E# J
5 B7 G. ~" ?$ j+ P z, |
人生百歲古來稀 x3 `; A, Y% k9 ^2 W0 m! F
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. 9 w: D4 [" L+ n, d
- ^- L; a3 R7 m% ]. K+ q9 }人定勝天
" V! D) ~ |; H# E0 b! d+ oMan can conquer nature. 1 q z" X. V" ^+ X7 {1 m7 z
# n+ d" O5 }4 q4 \人不可貌相 ; C* J- F: }: t' y+ A
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
2 }) P) {, M$ V- a& Z% R
) ]/ O9 H, s3 Q+ v十年風水輪流轉 + c# a- n! P1 p! g$ Q! z
Every dog has its day. 8 q9 z. ~4 D, y/ _9 ] Z# v
6 Z( }; ]" ?$ n, L3劃
& \0 A$ @0 j& g! L$ D% E
6 s* \! ], n- G5 N9 b9 n三思而後行
e) ~+ Z6 G% N( z. `7 v" j( \' tLook before you leap. / Q& f. K- M# G9 K3 J2 t$ I
. A3 X" F( s0 v/ {0 @
三句不離本行
3 \! U( B2 O% u' [) E% o2 o; Nto talk shop 0 v( f5 f* R( X; Z) `
3 E# n; m' e [, n4 d三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 ; h$ `* U/ t2 C
Two heads are better than one.
: K( _* b" B- x! y5 m h" }0 f% K2 c! y, {4 E% R
千鈞一髮
' D: Z" M ?2 oto hang by a hair thread
8 i2 M0 M2 N& F& B9 j" V0 z" I: ~; y4 K& l+ |/ P, z3 h/ Q
大智若愚
% T3 J8 ?5 B- }* {6 GHe who canot play the fool is not a wise man. 8 D' s5 H: Y* |7 R
! i. n0 `# v0 f
大器晚成
0 s0 {$ ^9 t1 l$ J% BRome was not built in a day.
$ M- X6 f1 _! W& U, I0 z& z/ |
) E0 H7 J5 O' f" R山窮水盡
: i k- k. ~3 y! H% a" o) xat the end of ones resources
/ S: e$ L: ^' u$ @8 P9 R: p/ H, e6 F5 r9 k& V& R
山中無老虎,猴子稱大王
5 ^& u7 A$ W+ dAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
" b4 T* r" P" e8 H
$ v$ c% T+ W, M7 _" Y( V' g小題大做 6 W/ z8 c, K6 C$ r# W+ Z
Make a mountain out of a molehill. / E" ?8 I2 G0 ]3 w; Y
2 e# L" z n" [- R+ x. s9 A# b小洞不補,大來吃苦 ; ]; |' ]* ~0 Y/ p0 K- x) L
A stitch in time saves nine. : d& k, n% r& A2 C6 J! g
6 w1 V2 |, v' X+ F, `小不忍則亂大謀 % E9 P$ s. u) ]4 ], D- S
Patience is a virtue. 6 u5 Y7 q% }( A1 s3 f) ]1 j
( Q* G, {3 K4 J5 U V! _1 Y w
工欲善其事,必先利其器 . ]1 x0 e5 m. r" l9 b) E; }
You cannot make bricks without straw.
' B7 K2 _$ g3 b( f, I: g
0 C; s$ `2 F* O% U) B不要厚此薄彼
7 M5 Q' m3 r6 V. a* JDont make fish of one and flesh of another. ' G t5 d' b6 W9 ]# @+ h2 I9 |
# g s* S0 d& \5 }不畏艱難
9 n d& V' x$ t4 LTake the bull by the horns. " m* U# ?. @4 {2 H7 g1 s% N
" \0 ? \7 |6 ^不要不自量力 0 X9 V+ S+ ^0 ^- `' D
Dont put a quarter into a pint pot.
6 A6 J! z7 E' u! L2 o5 \% Z1 F& M; v$ `9 _, D
己所不欲勿施於人
! r; `& W4 l0 Z% H4 O1 gDo unto others as you would be done. # F1 M% a# w% R4 [" t1 J9 G
+ V, r. u; Q6 O! z5 R仁者無敵 . v1 X7 }4 i A' G4 m% P* b
The benevolent have no enemy. 3 ]7 ?$ \0 b" `
0 m9 G: H( J4 } B, p9 _! I工欲善其事必先利器 3 O, s# ]5 b5 ^/ G) l5 @/ ^
You cannot make bricks without straw. 7 ^# ]+ f* y1 \$ y
) B- J. u7 F, d
亡羊補牢 / f2 Q( H- m+ V* {( `
Better late than never./ Its never too late to mend.
8 V! a8 S: Q% T1 G$ A: k a
9 T! _: p: K3 D' S& e' P1 R- m3 W, J4劃: I, ~5 Z5 G( Q! M M1 |1 K
不告而別
3 d; L- d' v- F6 @$ C- V, k; Y pto take French leave
4 ?' t; x0 _1 b7 W* d# j& d. L8 R' `6 Q, L$ g
不要不自量力 & v- `/ o/ ]+ ~8 \# t$ z% P
Dont put a quarter into a pint pot.
0 |2 ?+ t1 u1 i: o7 t- T6 c7 F
1 S4 r5 g. M \6 u不要厚此薄彼 0 n1 `, a$ p. i; t# G1 ]2 f
Dont make fish of one and flesh of another. - I( _1 Y" T% J3 Z* Y) N
- f- H; k R' \0 r# z/ H不畏艱難
! m5 S6 p1 q8 p( G" a' VTake the bull by the horns.
5 K* a! i2 F/ a' R' ^) T6 u7 A5 H" h5 Z6 a
不戰而屈人之兵 - ~: S. E b* H5 ?$ m, m1 o
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. 3 U) v7 c2 D$ @+ N8 T
" C! R5 i4 h" H不入虎穴焉得虎子
2 d) }- K \* e jHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. " ]7 j5 g6 m$ Z1 c9 f
, B/ g. k; {5 Z0 p* T' z3 a
不經一事,不長一智 ' }1 j1 V. O. P3 \3 ]5 U- j# n
Experience is the mother of wisdom. * I* F) I% }$ ^) R
# [5 K4 ~: o+ [3 t% G1 L2 M少年老成 5 e" n! `0 I8 Y. m9 b7 p
to have an old head on young shoulders
8 ?9 m% h% `; K i/ q$ Y% z; ^* F) ?: S) ~0 @
天無絕人之路
# G" Q6 v/ s* h3 n9 J# bGod tempers the wind to the shorn lamb.
3 p; D2 G! @; P; P0 G
' p) A! _; }* E天下烏鴉一般黑 + I) n( z+ ^0 i
Crows are black all over the world.
) g! A% F! b w( I) O( S. ^4 x' V) W. P9 O' e7 h5 m
天無絕人之路 ( f G! O" y2 v; F7 N$ F
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
* X/ D: q1 m4 I* E- ~3 W# i8 q5 T9 [' j7 R; x: H" C
天助自助者
3 K- \% q/ L" i) P7 v0 h$ e# y/ ?Heaven helps those who help themselves.
/ ~/ x! z4 b) J8 `. K0 c. x( @( e" `/ U! ]* x4 b( _
天有不測風雲,人有旦夕禍福 ' A: T) c1 ~, x! Z, V( b
It is the unexpected that always happens.
9 Z$ |1 Q% Q# g9 z+ C' {/ E
$ I$ n `. J. @1 r2 I* H毛遂自薦 M0 ^; \) U' q0 D" s# B, B3 i F
to recommend ones own person 1 k, d- c2 b2 w S$ }
- G: D B& z" Y3 {' C2 c
心正不怕雷打 3 z" ]. r# k1 e( E
A good conscience is a soft pillow.
c& Z' |4 J7 d; Y) w( b. \5 q7 H: c/ @
化干戈為玉帛 0 I9 P3 l7 o! r2 N/ h0 @
Bury the tomahwak(hatchet). 9 Z/ J* L* I5 R% f4 i$ i: B" f
+ N3 i) i% `" z6 z3 A仁者無敵 , J! o7 A. p8 Y' z
The benevolent have no enemy. & l$ O6 m' W" Q2 B$ t! A2 `
: U5 y6 x8 t% n' M! Z0 h* y
今日事今日畢
( J6 ]9 O# G7 K* e+ Y9 `: ?& BNever put off till tomorrow what may be done today.
, r7 {) E: F& S5 n' p5 n" H2 x& K! i; L& w
文勝於武 $ @2 }- Q/ L" W4 Q T
The pen is mightier than the sword.
: R) M1 D% h3 S5 Y1 P* v! t0 P# L* g+ I& N; U4 |& [' R+ U6 ]
6 N0 ~3 A- w* R5 Y
5劃 % B. ^2 @6 q- _! z" D' B j8 U# j
$ h3 \; m/ \' z9 ^5 @- m以身作則 0 f; L7 E2 i: T- u$ o/ I1 m
to practice what one practices $ \2 Z8 U5 \3 Z+ Z: L9 q
) @% v3 [: S# W6 a" [
以毒攻毒 3 e" v. A7 T! m9 G
to set a thief to catch a thief 1 V/ c& V" U7 G7 @( S7 B: o+ N
+ C% c4 l9 z4 b! g以怨報德 l1 `; p3 y/ d4 ?9 k5 G, O, ]
to bite the hand that feeds one
; a. ` w1 q! P. s& F
) f( I7 t9 C$ r# v2 Z3 N" m5 n以逸待勞
+ t5 ^" R7 y& A' ?& rTo wait at ease till the enemy is exhausted.
) _/ L2 u: Q4 d! Q5 J) z6 } m; u" P9 a2 m. Z: r Z8 l; @; B
以寡敵眾
( @$ ^6 u. k4 S( R& C8 l+ [to fight against longer odds
8 t6 K }5 j3 b
$ c# q! H1 K/ `6 p( q h以德報怨 8 ?, I* v4 R, j4 J
to render good for evil
) `: }0 d0 j0 W( X9 Q$ X; g) X$ Y( K+ u0 }0 U$ ?8 S7 _
以其人之道還治其人之身
, C# R: H7 `. ?/ _! l; b+ F8 mSet a thief to catch a thief. % z9 e$ v( ^6 t C
/ ]8 V; P4 T# [! X6 N- ]) N9 x0 P以子之矛,攻子之盾 0 k5 c5 x# H8 S$ p) f0 c/ u8 Z& f- P) ^
to turn a persons battery against himself + B0 |0 w4 n% q8 r9 X+ W
3 W# d) ~& e) G {/ ?四大皆空
% p# d; Q$ l# ^All is vanity.
. w5 T( D- C7 |& I" ]/ J
' i# J+ o: L) D四海之內皆兄弟
" ]% \0 P2 p( p) PAll are brothers within the four seas. 7 d c% v% s. E& `: d
- _& q* A) }3 `) @6 D) ]0 y
未雨綢繆
6 L) s/ q6 b' M0 ~/ }to save against a rainy day # t1 c5 d0 o1 I
7 @5 f c0 T# O+ T
目不識丁
. u" u" Q# D. C. |, L' r1 ? Vnot know A from B : ]3 F3 x, F' Z" X$ O: j
0 p7 G9 X6 \1 u2 V" L, ]
失敗為成功之母
$ L, h2 G! R3 PFailure is the mother of success. 0 N7 B" f) S. s
% d$ e( Q1 L, [0 [. W1 ? B失之毫釐,差之千里
* x2 M. N" c; m( dA miss is as good as a mile.
* V8 b2 K, ]- H+ }" ~( y; z& e1 _
只要功夫深,鐵杵磨成針
5 }: s' ]8 ]9 [Little strokes fell great oaks. $ z& t1 r( w; \$ O$ }8 l* S
% d* r1 d% R& u
毛遂自薦
2 z* a6 y( `/ @ `( k7 @# Gto recommend ones own person
9 X1 S% j3 u/ @8 j# i$ v. g7 {, `0 k, c5 L
打落水狗
2 d" G' I, e+ w8 ?& C: B1 T) [to hit a person when hes down
. Y& D9 g4 {! Q! t5 {, k$ ~; j+ @% F+ u# P/ f
打鐵趁熱 * b( q) i! Y4 v3 r, G- c
Strike while the iron is hot.
9 |1 u& A0 V6 C% k$ ?% n' `. U8 C5 ~4 {' M
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
" n; K' S! M: P+ eTo err is human; to forgive divine. * U+ M( Z5 S; N* J6 H
; N0 D, \" b8 m: @
只要功夫深,鐵杵磨成針
* d- { Y( q2 z$ ~Little strokes fell great oaks.
9 J [4 l$ G4 H- i8 U
! x' A- B6 w( [# V# u! z% }6劃 ' O5 @# N9 @1 q
6 K0 S. ]' Y0 {$ Z1 t8 ^
任勞任怨 2 i, H2 s) P* g' C
to bear hardship without complaint
/ ^& x" A/ m/ v+ {, e" v
& p" B. T3 l! D自作自受
$ z/ F3 ]8 C \As you make your bed so you must lie on it.
2 i1 Q& [; f) Z! ^, K# @1 \8 {* M' L" P" k: k- g8 }0 y
自討苦吃
- n. j- [9 C5 v& V; Z. |to make a rod for ones own back
( b" K! B8 w) n2 l9 x( l* g% n3 B) e2 G; q" X" J) U! D
自力更生 ; B6 C% T; C( l4 u% S; J9 ?. W
to shift for oneself * q$ `& w2 M5 O5 `; L) Y5 v6 F! }
, x7 B! K* C& T% g j) C
自掃門前雪
- D; _0 f7 x- C+ T. D. F8 S1 MAfter us the deluge. 3 o! o" u0 h( U# |) X, X, C
; ?1 Y/ Z" x# ^1 _. C/ N
回頭浪子 8 n3 D) R+ j3 }
the return of a prodigal
n& Q3 F( G" }$ D3 s: t! z; s) g
0 }0 Z' T1 w, x. q; h先下手為強
7 @9 x; X) D W# Z2 POffence is the best defence.
5 L8 F: j7 g$ {( _! }- @5 l* s3 k9 R! f6 m+ O/ [: ^2 P* j
同甘共苦
- W( F2 x, X/ H- T$ k1 Y+ d- I! g! xto share ones joys and sorrows
' G" s. R! ~; h& K n, V: R1 n1 p. U9 d# j
因地制宜
+ H2 \' `( m4 `/ L( {2 T Cact according to circumstances
% a- @' p5 l+ r6 X6 @1 i5 d
* f: D: R/ m+ c4 F5 f& x有勇無謀 + l" |1 |# d1 }8 J
more brave than wise
! x6 ^, t6 N c8 t3 T% D2 l1 ^8 {
s% B- [3 T) |& [' u有備無患 " H) e9 R% w/ j, k* ?7 i
Good watch prevents misfortune. 6 e4 B! W% h4 L. v9 R8 v4 q& R- W/ P
- K: B5 m/ C# y) o有志者事竟成 : p2 O: ^3 U' x" H( g$ {6 ?
Where there is a will, there is a way.
& ^/ |" Q5 o% A: Y1 F4 n$ Y* g# m& v [6 w0 Y2 p
有錢能使鬼推磨 + W9 g& B$ m* V$ j$ e: @$ S
Money makes the world go around. /Money talks. 2 X" ?+ z# n' i; |5 n3 h0 `1 e
* K% Z( e' t4 c& ^8 W6 s3 \江山易改本性難移 & L9 _/ E2 d5 Q. K. |% N% `
The child is father of the man. & J X% H+ d4 o' R( _- j. j9 Q
7 }1 d$ R4 Q5 R) [* _百無一失
% j4 _6 D5 i" z' z' @0 ]: TNot a single miss in a hundred times. 6 ]% q& R4 z+ R
- C" m2 ~/ m8 R0 x1 U& v/ s5 a百聞不如一見
) h Z- X2 }" ] ?, j5 HTo see is to believe. (Seeing is believing.) 4 N! }. E/ n/ }# H; @6 c% @
" b- `( R b" a4 Q/ q! e2 z1 n
吃得苦中苦,方為人上人 * u7 o# l. k' a
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. . I. ?1 K x- R) p
2 x" Y: F" y4 Y" |& |+ p
每人一生中皆有得意之日
2 n0 x \* m9 a. j4 eEvery dog has his day. , I R6 ^& n% X; A O1 u/ O& S
7 ~$ h0 G3 d8 |# s9 V/ X0 E6 R+ c色是假,美是空 9 i/ c, B! S8 C% C+ M9 Z' J
Charm is deceitful, and beauty empty. 1 p5 U- D# m. y' V+ r4 g5 [6 X
3 L. U, v' I9 ?2 F5 D8 W吉人自有天相
6 C9 P J1 b3 n! g2 l4 uThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. % R( I( B/ P/ d7 _. ~6 _& Q! b
! Z! n$ O$ e4 c1 ~( Z如人飲水冷暖自知 9 W0 R6 j: O2 V4 q9 G
Only the wearer knows where the shoes pain. 4 P& H( ]. i3 j% B; @" u
" }7 v9 \# B0 ^吃得苦中苦,方為人上人
# _6 k# i% k/ k2 o' }No gain without pain. ; u6 J" t& X* l4 v, b" C; T' @
5 j9 }& I, x N7 X: _2 T* }) j& o: i
7 ]- P$ T6 }. I- b5 P! B' v
7劃 7 ~5 y: u( X9 Z1 e/ [. i9 P4 |
弄巧成拙
/ @! o7 y! L3 B. s+ c# {1 gOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
- H$ I0 G4 q( q& u
; ?+ H- g9 E0 X- b8 u- {8 t忍無可忍 3 _# @' T" g) x* {5 b
to be at the end of ones patience
9 s1 z t6 s0 G
, p3 }# \) ?" ?0 z0 n忍一時之氣免百日之憂 - L2 @& |6 I* w6 V
patience for a moment; comfort for many years
7 ^- F9 n# [# m! F! y2 u+ x9 u& R1 {: J6 }0 s
忘恩負義 1 C5 `/ D0 Q) {4 \, g) e
to kick down the ladder
& m+ O& m; a/ Y
" G8 _. j+ e0 n$ @走馬看花 / ?2 N' Z" X9 @3 `
a flying visit
: C2 ]7 a! y+ c* a, w E
9 S8 \" s$ W; `" ~+ T$ v防患於未然 3 S8 s# n/ a5 ^1 |% B8 B W$ ?
to nip a thing in the bud 6 S8 Z1 D3 p/ Y1 o* X# f) ]
7 U E2 v6 Y8 z `( t佛要金裝,人要衣裝
& Z& |, R" @* Y! y7 E) PFine feathers make fine birds.
: Z4 w% W. G' ^( ^" @: F2 P; J5 d* U. w+ P. {
兵精不必多
0 ?5 |! _, s( m0 o$ {' rToo many cooks spoil the broth. 7 _4 o7 \) A- u# D, J. S x
; e/ v8 i M/ a$ W* k5 C9 q7 E身在福中不知福 : P: p8 `- @, ]7 A0 a4 ~% Z8 U }
The worth of a thing is best known by the want of it.
1 q! y+ l6 I7 b, Y
$ ^- e( y+ h; W! l1 M( |- N& r; d你敬我一尺,我回你一丈
% d* I- b6 X) QYou scratch my back, and I will sratch yours. 4 ]8 r% q. z, W8 k7 i) B7 p
# h1 J. d/ A4 P: }( X
別狗咬呂洞賓,不識好人心 8 V7 [5 C6 L* ]+ _% J# H
Dont bite the hand that feeds you.
4 C2 P% e, H+ x+ O' b8 J f, w2 u
% S$ A _* p% j! h' Q) b2 \. S2 {志在千里
5 }( C' d; X* o/ s2 N; n- HHitch your wagon to a star. 2 o# C2 K1 W% g& h6 G1 M. o+ d
I7 ]' t" C$ j/ u" X, F
% e v0 M- U% {7 x5 Y& O# ^8劃
V4 I* r. \, \$ A/ J! F' o
, S/ T4 {+ a/ u2 L奇裝異服 4 P' L* x3 H0 d$ j
a fantastic garb 7 @4 B% ?6 g3 t
( L8 C1 D q. _6 {忠言逆耳
' ^& w! |( K, S' V, YHonest advice is unpleasant to the ear 5 H1 D4 Z/ K7 D- D* _, o4 ]" f# Q3 U
) F( u" R' p& J
明辨是非
3 P* z' A3 N' I! h" F1 s9 u. Cto distinguish right from wrong
/ X& o2 S! G9 |" R+ l0 B# E5 i
! L& M; Q0 E6 ~, u f+ d知足常樂
0 {# I( k- o& @; S hHappy is he who is content
) z! {! T3 @6 J4 T8 V3 i+ g% k% g# ^! H. F/ J7 K+ l9 u( C
知足者富
7 C, ]& h0 ^) D4 l9 u3 q3 m2 i% NHe who feels contented is rich 8 q; T$ e( \6 K& ?8 n
! G* E/ e3 M" ^ Z, w
知人知面不知心
' n/ ?, a* B \& ZIts easy to know mens faces, but not their hearts.
0 o) D& j# L+ t: b0 Y/ J# }' E E6 |3 a( i# }: m/ {
知己知彼百戰百勝 . R) O! \' u( W
Know your enemy and know yourself. 3 k4 y1 y6 a% h9 q
9 I" [0 l; h; S' T: c% ?空中樓閣 - S1 \6 y7 h2 [' w# l2 `: x# d0 K
castles in the air
$ H( c9 O5 ~- }) U0 W& ]
F6 V( J0 X* D4 i: U |金科玉律
& P4 l1 q5 Z# E- C7 Xthe gold rule 8 j& Y" X( K1 z
" t! n% z5 n ^, Z6 m奇裝異服 9 E, i& ?/ Z" U$ a' {: E7 F
a fantastic garb & M }$ z3 j/ U
2 z. \* S" y, P; ^
明辨事非
! D w# u$ U& v/ ~6 i- f" kto distinguish right fromwrong
e2 o: v5 h+ u2 D% S& d, m
4 u2 A* d: n% P' d; h: q雨後春筍
- X! ?! R: d2 p5 S" A$ X" ?; olike bamboo shoots after a spring shower & w# L! n6 V& S
% e: T% f' S. K# y( M6 W7 c, ~
雨過天青
( x. \2 N8 f, KAfter a storm comes a calm. # y0 K5 B1 v- e2 ]; J
4 w, }6 l- [# M. M8 s: e
秀才不出門能知天下事 9 ~) r3 e0 |' \" I0 U
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
& E7 D/ p' e" e2 W! i' g2 e4 x9 \6 J; u4 n* P& E8 d; j
事實勝於雄辯
7 {& n+ C \. h) G/ DFacts are most convincing. 4 ~$ d! ~- k, M; z" [. Q0 M
c4 O% s R1 ]: Q& J! F! Y
來得容易去得快
) D, z8 u8 O& xEasy come, easy go. . T$ `1 N( r, j
# M' Z( X% e! C4 {
金玉其外敗絮其中 2 H# P8 X2 o! P! R5 p" b. x
All that glitters is not gold.
4 @* P% C2 z: r0 c, M2 N3 r J" Q/ F3 u2 b3 C( Y3 e/ w3 l) \
兔子不吃窩邊草
- Z6 r& Z2 h7 ~6 a2 o5 m/ iThe fox preys farthest from his hole.
' t2 s/ G( ?. v3 @+ f6 a; Z H3 p* Y7 F% o7 G% Q6 ]5 `
若要人不知除非己莫為 # ?5 s6 f) t% W' q* _% Z# ~& |5 E
If you would not be known to do anything, never do it. " Q) Z$ Y. q5 O) p/ o
9 n3 U) V) c3 o3 I$ y沒有笑臉不出門 8 x1 ^: x+ }' m2 }/ r$ K
A man without a smiling face must not open a shop.
1 q6 G( o' v' |
! O$ W4 v7 K6 n: ~* s虎父無虎子 & [; i" i0 x3 y' ?+ a4 r: I
Like father, like son.
/ H: Z9 e6 b1 D' m, v0 x! Q ^8 p
- D5 D" f/ d* ]; u" F& \0 U' S# X往者不可諫,來者猶可追
* K7 ?& p+ {* N D+ ]$ wA mill cannot grind with the water that is past.
5 H9 U" H% Z! T
3 T* z% O b8 G: ]( Q% K0 j) F" A t( C" Y! m+ B
9劃
; w+ c/ T" ?' s9 g6 r$ [5 j
* z7 t% S2 E" h) L5 Z9 ]; [姻緣天註定 : W" f7 E7 T; Y" C4 l X
Marriages are made in heaven. ' ^0 z. f! s. m
2 l4 U. Y' V8 k4 l9 S$ C逆來順受
6 T* p3 E/ m \6 Zto make the best of a bad bargain 8 c* l( Z( q0 ~) O! D) T
9 ?! e+ p% g1 S+ A6 {流芳百世 4 ?1 `# ~ P. v9 Z( C
a niche in the temple of fame
H% G d9 D6 x) `$ `/ ~0 c
4 J9 Z' y* W2 w0 ^" j為虎作倀 5 a9 i) ?2 P: Z8 @" v) w+ V' E) ?; Q
to act as guide to a tiger ( ?# S! Q+ M! F! f! s
, v3 J" \2 i+ z% q9 Z$ Y1 n% {) I9 z孤注一擲 1 u+ t( M* N0 J- R8 @2 l1 X
to put all ones egg in one basket 7 G6 h9 p8 i8 C" N. Q
) P9 [4 d9 E& w4 l' d: u: @# o勇者不懼 / h+ H( I0 Z: Y* _+ t: u6 E% W9 e
A brave man will not shrink from dangers.
% a5 |) C# P T) o) Z' D5 c9 q" e, O" j/ I
洗心革面
+ h3 l5 G. x5 E: o0 P# X9 e0 J$ d3 qto turn over a new leaf
* u/ b( f) l. r- ?7 B! [
' \0 p) v0 D* T0 w美中不足
! T' M3 V& d. |; i, K1 Fa fly in the ointment " y) x# S: V/ ^2 N. q. _0 m, Q8 ]
/ s5 }0 f, \9 |
背道而馳
* p# C$ u4 u+ f- [7 Yto run counter
5 k% ~7 \3 C3 |0 R/ `6 Q6 r9 G7 o+ J* x
走湯蹈火 ' f9 \0 ?+ x6 g# q
to go through fire and water 7 R. D: r+ X8 |& q
. [$ C9 ~6 S f ^) T
風燭殘年 + s$ n i) A( e. {: M
to have one foot in the grave + l% L0 g2 q/ w/ k
% Y2 S$ J3 b0 d5 P3 v% z# ]風聲鶴唳,草木皆兵 7 J1 Z$ N6 K7 H' h o
to apprehend danger in every sound ) q& [0 V3 r7 ^3 U
% B/ H" l) L( ^) d( Z活到老學到老 2 ^. d) Z% p! s! N5 g' ?/ a
Its never too late to learn./ Live and learn.
! W' O( M* V' C4 L# D) ~8 \5 h/ A4 E* a
' o1 @3 n1 K$ I* Z9 z& E前事不忘後事之師 X7 d* Z1 ~5 ^7 P% G
Remember the past and it will guide your future. 8 b+ K: O; p. W9 X' u f% g, E' \
9 p) {* d F0 p' \! c星星之火可以燎原
9 z8 c5 d2 t' \' x5 rA single spark can start a prairie fire. 9 i' Z0 g4 k2 `) u( ?+ g
6 ^( F: ~- s( O; e
待人寬容如待己
9 W' `; k' b! j# \7 ]/ H1 W9 C% e& \Live and let live.
* Y! t- @! Y* ?7 s& x/ C& s" G* w/ D' W" |9 h" K4 D
按部就班 % I! G. _: q! ~0 [. s: c
Learn to walk before you run. , ~' X* P1 `0 K8 L5 i+ q
4 |0 X `1 j# p8 |2 N! J: `: d: Z& T% e7 g7 R
10劃 & N9 y, Q0 c3 B/ K
, G7 g2 d5 ?0 ~; T
病從口入禍從口出 ' g9 R1 }% w0 l& \9 ]3 v% ^& E) I G
Illness comes in by mouth and comes out by it. 7 C" Q9 `" `3 `" D d" W6 d
! |8 h. I( X. W6 D笑裏藏刀
. \ e3 |/ y( {( D" C& W" \a smile to hide ones hate
1 m3 z9 f1 x8 @) t" e
/ l8 z' q% z; \ R% O8 }留得青山在,不怕沒柴燒
% U3 B; H$ h+ v& wWhere theres life theres hope 9 E+ `% H3 F' d/ C% z
) a: Z8 d5 E# E5 j海底撈月 5 w2 @3 s+ W& t4 ?4 k* U" P
to fish in the air ! G/ ]4 `, _) c4 u
2 V! U, U" o5 s$ B9 U
海底撈針 4 R+ X" ?3 W7 U) M+ [3 p4 d
to look for a needle in a bundle of hay
- e; s- A5 o( Y( ~- ^' I# R: b; S* j/ j
差之毫釐失之千里 + q# d- e3 n6 Y* q5 n! t! X( ^
A miss is as good as a mile
- ^+ Y n8 Z! r) M4 L0 Z$ N" i/ a6 O* _" M; N) }
既往不咎
2 j$ y; b4 q4 ^! p1 c4 _- VLet the dead bury their dead. - P! T$ ` f- H: p0 G9 e# _; U
7 k$ Z$ c c* n! a9 Q( M3 V
殺身成仁 & u( M. @0 a2 [. p# C
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete 3 W' v1 b" N8 w6 L2 }
5 ?% }' Y7 w- \: }" |5 p5 b+ Y o殺雞焉用牛刀
7 h' Z3 f0 p% o9 bTake not a musket to kill a butterfly ) \' ]: ~) E2 j/ d$ f2 R2 M
. I A1 ^4 p. P, O, P* y) L) l
飢不擇食 ' G: R. c8 \5 `: y) s6 P3 y0 _
A good appetite is a good sauce. 9 B1 p( v/ d; f% D2 d
! E6 H7 R( c! d& p3 A害群之馬 - y5 J- b1 [1 @! z7 u
black sheep
3 I4 p# y n4 @; r& a
& k( Q/ D( W2 j4 I U4 ?家醜不可外揚
2 p- J" r* _3 ~. k5 KDont wash your dirty linen in public. 3 T2 P/ k6 ^3 N1 O$ L( j
0 c& g3 v3 a1 X7 E [
恩威並濟
1 T* F. k% z; B( i5 Ealternate weakness with severity * r% V" g2 r; g9 o+ h/ Z# q
/ l0 w- G2 X" ^8 o
旁觀者清
% D5 \: [' J. i7 H- IThe outside sees the best of the game. % b+ [( m- I: x+ Y
7 x, ^: W) A3 Z
時運不濟 : A. O! ]4 s; ^& o' N; Z2 J
to have a bad time
' j' X9 G" e6 I1 H
4 p7 @, B% h$ i* f殊途同歸
+ i: x; x4 o% G/ R2 VAll roads lead to Rome .
% a4 \; L" G m7 O/ G: E' K4 e) w& g+ D4 e" v* h- r2 a
眾志成城/團結就是力量
7 Y- K' v7 d6 U, s3 A8 JUnion is strenth.
0 c y* ~7 M& k5 a; ?
1 y( m9 M" { o9 X疾風知勁草
! H+ Y* O$ x" [% R* K7 AAdversity reveals genius.
2 \& b1 S, t. W+ R/ T9 v3 M) j+ M2 s# F7 B3 d
旁觀者清,當局者迷 0 c1 q- E" X4 ]
Lookers-on see most of the game.
1 R4 I1 N+ ~$ |/ V# L& Z( S. l# K8 V% U( N
莫在太歲頭上動土 / _9 T& y6 A/ X, B
Let sleeping dogs lie. |
|