埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1457|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译
, C9 d0 ?% b- n, f( l. a
% y  w) n8 @- Y& R5 S- t- H在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! 7 K. U. c* a6 C# }9 S; O, {4 N
有問題歡迎指正,大家一起成長!9 k' s) G+ f3 t9 Y* {8 ^# s
一朝被蛇咬,十年怕草繩 . l/ U2 I$ T# g6 O  z% H
Once bitten, twice shy. & I" o7 k4 w! A* `& ?5 s

: K0 x( e+ c: d, F一言既出,駟馬難追
2 z& ~) D* D* z$ fA word spoken is past recalling. $ H3 c( t- N& Q2 L4 l2 v8 E  W" E- G
1 t2 A6 r0 v2 A+ V, m2 Q3 t
一見鍾情
3 S; S( t; B1 ^3 f3 t/ ~) n- i7 _to fall in love at first sight
& Q4 H' E3 F8 y5 M8 K! C9 Y$ T9 r6 U/ ]0 A
一箭雙鵰 * ~! G" B2 Z; u( d
Kill two birds with one stone. 3 r4 B( m  h5 A# a/ n
: \9 U  z2 \3 _6 X. X+ |6 u
一寸光陰一寸金
1 m+ I7 j$ _4 k5 GTime is money. : A7 q, k. w1 d3 |* s8 _2 B

) O4 e2 J: k# I) U6 j2 @一失足成千古恨 " t8 w$ h6 h! x' G* i$ r# ]( U4 V
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. ; _7 G. V  `# `, h/ x+ @4 r

# i5 q6 S: d+ A. W; |. y" j! f一將功名萬古枯
3 ]% C- S- i" T( x: H0 A/ `What millions died that Caesar might be great. 3 H4 k: ~" J! P9 @1 F: O
' A  U: z  V( L
一年之計在於春,一日之計在於晨 / b3 m, v7 y. V. w7 Y6 z
Plan your year in spring and your day at dawn. 3 \# @* @* b" w

  i, O$ o9 K; M4 \0 w, ?一人難稱百人意
' {- y( ]3 _& a6 D% jYou cannot please everyone.
# G& D: a( ?& h8 K* F; a( N& [) f! a+ D. e8 x
一氣呵成
7 ]3 c6 h9 @' @$ u0 j7 O, ~Never make two bites of a cherry. 2 P9 }  ^# H+ V! }

4 f. a, `( _) a' G0 C8 e2劃
1 Y% z8 b8 |  ?' [) B- D& ^3 U, w' u! r/ B% v6 H
九死一生 & n4 C  R! X' o, v1 e
to have a hair-breadth escape
8 F% t" I5 y& v1 z: ^: V' S1 x/ ]/ }" q3 s
人生如夢
) D& o: t% L% Y" i# ?" U7 _Life is but a dream. , P$ Z( @( H/ N. S- m

9 \7 H6 x) |/ y% ~人生自古誰無死 9 A" E7 A) Y# I; u3 w* V5 X$ W
Death comes to all men.
) K+ t+ R0 w8 \  M1 }
6 v9 F& j! o( q: `人生百歲古來稀
6 L7 N0 A" u" OIt is seldom that a man lives to be a hundred years old.
  F6 m# B- s5 i3 v& |; q
8 K! ~- W0 f  I, h4 }) C& {) U人定勝天
2 D+ Q) g& z1 v9 {4 `Man can conquer nature. ) y7 }9 t" Z( [

) [/ \$ q7 a  p2 N, F; O人不可貌相
8 [6 |8 Q2 C: k0 B. t- fAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. : T5 j& K4 h* ?4 z& {

6 A8 s1 N0 A& y( _十年風水輪流轉
& W# x8 D& h! pEvery dog has its day.
3 L; Y: ~8 h  J/ l# x+ j: t& i
9 k. H* R( g3 e; V- \3劃
3 p* O2 P7 v" |$ E- Z. V4 S. n. v" d8 ~( q/ V
三思而後行
& u8 v( l3 Q1 x. T0 K0 oLook before you leap.
" Y$ O6 d6 Z: A3 s3 j7 o+ I) J% [! ^' _4 R+ A
三句不離本行
4 Y9 ?2 b5 B" f$ u  x# @5 Eto talk shop ( U4 @, ]+ Y/ p6 }% u

4 x3 m8 a( }! D9 J! x- z0 A" e, V三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
) n* n! `9 n" _- zTwo heads are better than one.
1 v' j+ q% L' }3 @, E+ W
3 A- r; I  U/ P$ L+ y; j千鈞一髮
& }, U* Z8 @& f, ~# ~. G& B$ ]- b1 Qto hang by a hair thread   _' e% y8 \4 d: W2 Z: `

' X5 w8 }" |/ D9 Q5 ^: x' k  B/ O2 x大智若愚
! [- I" {2 B. ^1 J" HHe who canot play the fool is not a wise man. 2 z7 `4 Z0 X+ S* B  q" E% e7 o
+ k7 j. f2 w8 l6 u3 n# b( y+ k
大器晚成 . F# P2 p6 l# q6 x) K. N
Rome was not built in a day.
+ n( n& _1 e4 `( h' C* ^: [+ Y" g. b
4 z+ ?0 Q, I  K. ~: x% l山窮水盡 ' ~2 [  E2 _5 H" f+ m1 N. A$ M
at the end of ones resources " W. D& G' N6 f* S6 E
% `$ [; [# E5 `' {2 i, B3 k
山中無老虎,猴子稱大王
# m0 d6 q5 }: I# e0 |' q3 U$ GAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
( \% h# r7 w4 f8 I& z6 J
( E  }2 j+ z/ e, ~8 N% p小題大做 ) U6 g. i" Q" W  N- ^9 e+ b# M
Make a mountain out of a molehill. 3 q4 Z* _% F; p. A
6 m- }% `! [" ?6 C( X! }9 S
小洞不補,大來吃苦 * F9 ?0 o8 p" U. U* d
A stitch in time saves nine.
% @9 P% [  Q% b( s
: M) m7 E! a0 ?  ]( T5 |小不忍則亂大謀 $ F. N  _, U- u2 |! v8 S* \8 `
Patience is a virtue.
, V3 F* I5 W  w7 u7 ~% U' n6 t7 ]5 B' `5 x
工欲善其事,必先利其器
6 ]( J2 @1 N! v  [You cannot make bricks without straw.
5 `/ |2 {% ^& B# u% o& b: T  ~7 E5 Y& C; R0 }+ v+ {8 l! E
不要厚此薄彼 ' S: D; R: g% y- |4 ^  O) C1 g# e
Dont make fish of one and flesh of another. - |' J8 I  o# h8 c/ X' T

9 m4 d) E3 c5 i- h! t3 \不畏艱難 1 }. N7 L/ ]+ N
Take the bull by the horns.
; X  A# ?+ K; I' V3 v* a0 [
" I, I) f. B. j) N. P) g6 B3 r不要不自量力 ! [6 v" e5 y; V" D1 ~
Dont put a quarter into a pint pot.
' S7 _, j  [) b9 l3 S
, e( R" ?  H# ?0 q" D己所不欲勿施於人 1 p3 F" [' G- Q: j4 r+ v! F
Do unto others as you would be done.   d' {, d$ |" S& C
! z, g+ m+ U7 l$ m/ g- m& g
仁者無敵
# S% W( o+ i! @' x- }The benevolent have no enemy.   W7 R# z5 }" c3 D
/ }+ p* z9 J' C# x
工欲善其事必先利器
' R' U  m- o4 E1 VYou cannot make bricks without straw.
- `1 Y5 y0 k3 s! N; n/ d' f: x* B5 d( h
亡羊補牢 1 q3 q. u# _/ Z+ r% S9 @
Better late than never./ Its never too late to mend. & |( G* n" b2 f  E3 A

; s/ w1 E) ~( v# P" k4劃
& w+ c, p8 ^$ l0 z" z5 i, ~不告而別 4 B/ M3 K, ], @
to take French leave
' P; u* v' S" R- e2 \. t+ ^% J, z, c! s$ o4 w
不要不自量力 3 d8 l8 e! {$ G2 F1 @0 l" ]
Dont put a quarter into a pint pot.
1 z' ^3 ]# r9 H$ g" _' b. S) w2 N' `4 K0 L4 |  x. w9 z* i
不要厚此薄彼 6 a% b/ k# g/ @* [2 h- Z0 j
Dont make fish of one and flesh of another. " U* v# K/ g# t) w

$ A6 N# Z9 `, |: I  A( u6 e不畏艱難
! q/ a% ]6 {4 s3 j3 bTake the bull by the horns.
7 C( J0 h3 P0 ^* H2 ~) J
3 m, |$ ~& @8 |5 r不戰而屈人之兵 : y1 @& X+ r( b5 `/ j
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. ( a) T4 ~- m" I2 H

/ D, Y9 z, T, b; V* W# g9 H不入虎穴焉得虎子
! P8 Y+ @. R4 V! `, [" mHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
4 A+ u: G/ g& R! R; j& b' M: Y9 U5 l+ p: X7 w" Z
不經一事,不長一智
# Z2 j3 C- T& h/ D- AExperience is the mother of wisdom.
) ?: Q: p; r# i  N# v% l) H
* @0 Z. e; x0 C; i. @/ R# f0 \少年老成 $ J: w% q4 {) n5 P: H* K
to have an old head on young shoulders % }' h- _. Q# d2 }7 q6 k, e
1 X" S; U# ^: q5 h+ W( s8 g
天無絕人之路 1 m) x3 V7 w6 H* Q9 g3 T- f* p
God tempers the wind to the shorn lamb. 1 F+ L$ W# P+ h1 v
' ~# X. T! A* X6 M' m3 f
天下烏鴉一般黑
3 E2 \8 M; \. iCrows are black all over the world. 2 F" E% E- w5 N4 ~
% J" o3 j2 e: k/ s/ ]/ O) L- L7 @* h
天無絕人之路
  R% I4 ?6 Q0 }+ RGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
7 Q7 m$ Z( O; [7 p/ X2 C3 b
8 a6 _  u- c$ ?, {  J% \% u天助自助者
7 ~4 }' I9 `! }; k& b1 iHeaven helps those who help themselves. 8 ^* k, l( B8 b$ a  C+ O
6 O2 d) ~2 [6 J0 l% H- H8 D( S2 t. H
天有不測風雲,人有旦夕禍福 % e) K4 l- P" \: D% ?
It is the unexpected that always happens.
1 z1 a& y5 l. d3 c& v& O/ B& O4 Y% I3 f4 t6 f
毛遂自薦
! H4 B; l3 Z; Kto recommend ones own person
9 E, c4 e5 D7 e. f: Y. S7 |# A1 o# }  |* q
心正不怕雷打   e4 w# b; d& @+ h. W3 ~
A good conscience is a soft pillow.
3 d/ s5 b2 N1 y# {8 Q
7 u. f, a; _0 j7 u化干戈為玉帛 ! r# [# E) m1 _! c2 e% K! r& s! [
Bury the tomahwak(hatchet).
# y3 x7 {. q9 c& ^/ E2 h. X
) @: C( |/ p$ o* ]: `仁者無敵 + m  b( A. f, U' s
The benevolent have no enemy.
( ?5 A" j: t* a9 n0 r- e
/ u5 S& N" [6 b" _4 {今日事今日畢 ! _0 f/ ^* H. F
Never put off till tomorrow what may be done today. 1 l( r% D- M" H' r

3 P2 s/ J* R$ I5 V文勝於武
3 @3 q' l6 T+ T8 T! v. `/ ^8 IThe pen is mightier than the sword. 4 q& Z0 ]+ |8 p

( u% d& y- h+ j! H  ]% N: P& y# {) C8 u( ~9 {1 o
5劃
  g5 b. _0 I2 r' e7 Z6 A% Z( @, Z2 Z
以身作則
  [- B' X+ M( X, Mto practice what one practices
  Q& \8 y/ G. j2 t0 g! ~* u0 r* P$ t& q0 W* B9 ~
以毒攻毒 1 i0 H! O1 U3 G4 O- Z/ y
to set a thief to catch a thief
$ w3 T% B" ~1 z& a/ P0 q: B1 y/ Z% B& q% x$ P! Z6 E0 ?
以怨報德 ; p0 {' X2 O" X4 g# P
to bite the hand that feeds one
, \7 l8 N% @  t( [( k+ a6 e
# y# t* U" O' n% K以逸待勞 : {7 X; e& K7 n# V
To wait at ease till the enemy is exhausted.
* ]9 f3 D5 c$ s$ b" S! }- g. v" S
& k2 {  b3 C/ J8 d0 k以寡敵眾
: }6 y2 `. l, ato fight against longer odds
) s. x6 r8 B- p8 ]7 N
& [+ ~4 f" i/ B  o以德報怨 2 |7 p4 B# h& [3 t2 K: ?0 ?
to render good for evil 9 P& }/ f  P! F

( U/ x2 j( x1 I以其人之道還治其人之身
% v; ?0 K4 h# \' Q: v0 N; q$ p* ?Set a thief to catch a thief. 4 k7 W3 L( g# ]! q6 d

% i9 X" Y8 w5 `2 L$ T- _& G以子之矛,攻子之盾
" j7 h1 C6 }& b0 ?3 \% U! }* h. Uto turn a persons battery against himself
  b7 X: J3 W3 I. t+ X* B% J
7 o' K# l6 {6 Z四大皆空 " S; X* D: ]* e9 z) E
All is vanity. ' l) H+ ?9 t; F. {3 n

# A# y' G7 M4 @% D1 A! Q* o& X) v$ U四海之內皆兄弟
% e: }4 K5 s2 [All are brothers within the four seas.
  N  Y/ U( I$ h- I% h( H3 S! ?0 u- \8 ^# m  F) p& y' ~6 P9 w
未雨綢繆
8 t1 m7 c1 H& c: ?to save against a rainy day 2 I; D. k$ i, U' l# M

  `, w5 z( \9 @$ d0 X目不識丁 9 r$ Y) E9 ^) X4 ?5 C3 n9 B
not know A from B & E$ M0 _5 T, l/ @

! [7 H2 f- ^! T. V' I失敗為成功之母
/ g! a4 [+ F/ A, VFailure is the mother of success. ; [2 n, U) W0 i+ g
. ]2 ?( G: o1 m+ F& B* N
失之毫釐,差之千里   Y1 c* Y- q+ I) X0 y
A miss is as good as a mile. 5 ~# m1 U5 r; |. l' `, J- l

" i/ L7 v; q5 |% k: D只要功夫深,鐵杵磨成針 " I( j4 W3 a4 R. O9 b6 Y
Little strokes fell great oaks.
$ i+ N3 @3 [5 ~# |+ e; Y. S2 U
2 e% b4 ^8 ~3 e毛遂自薦 2 k$ |6 Q( `6 g" t6 z5 y: N! w
to recommend ones own person 6 E2 M: r9 W4 o- ]

3 S2 E* `4 P8 \# y打落水狗 * U% y% F4 h7 r
to hit a person when hes down 2 F; Q" L( u: _- h' @5 F; d
: e4 t2 q2 }) @& {
打鐵趁熱 5 f1 x' J  p& @) B8 `/ F" v1 n6 z
Strike while the iron is hot. 1 {! C$ Y$ @% i6 z) A) Q1 Y
9 C- u9 ?3 e& r
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 & l9 l, n& j: S% b0 w6 u) T* h8 ^
To err is human; to forgive divine.
4 j! I6 o7 K9 b2 L" [% r# z
& T9 m: t7 a. [9 H3 u只要功夫深,鐵杵磨成針 ! U4 ?2 R6 B  j7 S9 y9 C* ~
Little strokes fell great oaks.
2 E/ ^" S) w9 Y3 H+ P- _9 N- }  X; v/ K0 @! K7 X
6劃 7 K  C$ U' e; S  s' _* i

9 v. e  t: W& j. N; s4 K# X( ^任勞任怨
& q) B9 {) K: d* P( V- cto bear hardship without complaint
  k9 h% R# I6 \
+ o0 C6 V1 n5 p: U自作自受
. V* W& K( K8 Y- B+ hAs you make your bed so you must lie on it.
9 d9 ?; C) t% O% w2 V5 a$ V8 {, P
5 n: f4 K. l) Q9 A' G自討苦吃 ) \* }8 G1 e$ H; r+ n$ D* q/ z# J/ c% F
to make a rod for ones own back & R) R3 j7 f8 w5 T8 C
; j9 @3 R% n  R" z. d
自力更生 0 E. P' ^8 H9 I5 e& Q
to shift for oneself
3 y/ t$ `" _) {6 V3 m* R# Z
2 n. O* I/ L; R% i自掃門前雪 5 i6 i2 D3 ~/ P' t* A$ I6 {
After us the deluge.
- l6 ?' n% }% v# h. r+ x8 Y1 h$ o! v) q& G% M
回頭浪子 9 {. H* J" i/ I6 G
the return of a prodigal 2 {, |1 u7 X; }- d. j
( W! l! V& R+ M7 G# P+ Y" p+ ?" e
先下手為強
7 |# W7 F3 R% qOffence is the best defence. ) d! i: d' j2 I, P3 g8 h
; z( l- s0 z; A
同甘共苦
  l5 h2 S' ]! h; {( y6 C# Jto share ones joys and sorrows
( M+ {) X  X+ }4 A
. y. `! Y0 K' x% M8 N因地制宜
8 t& v2 _0 u% r* g$ w( ?1 v! Wact according to circumstances
0 k1 E! s) l& I+ ?! \" L& q3 R
$ j7 n( T& c( v$ `3 Q( c有勇無謀 & L' F& W9 x6 o  e
more brave than wise " P/ k: y9 \% `  C# G+ [
# R6 M9 j$ s8 l4 Z3 V
有備無患
) z- `7 |/ D1 p+ F  jGood watch prevents misfortune. + k: W1 l7 V' }4 u* e  T8 }

" G+ J+ x, F2 a  ?8 M有志者事竟成 * {, t! H0 h) ~, x
Where there is a will, there is a way.
/ {* N+ e# \9 {3 u
( Y0 i1 i. o! d1 ]有錢能使鬼推磨 + J1 t* n- |9 C7 _9 m
Money makes the world go around. /Money talks.
& C1 ^" ?8 v- D5 Y' ]+ f( d) l/ T3 j' A6 |" y  f! v
江山易改本性難移
$ u% u: t' v( A6 W7 S; G& O2 aThe child is father of the man.
- T' N: v/ u0 l
* {) q- F! w6 g# g0 s百無一失   ?: Y+ d/ U  [; X9 l
Not a single miss in a hundred times. # X' M2 a+ |7 {( D! ~: H) I

$ q' s9 h5 M3 O3 b2 J百聞不如一見
% [: A: s! w. _8 H4 i2 O. O5 X, YTo see is to believe. (Seeing is believing.)
! t9 ?% Q% u, S/ X8 s# t) n
' L7 W% [) W( ~9 A' Y吃得苦中苦,方為人上人
  Y5 A- J6 v# r( o+ F) PIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
  ]# i5 _! a$ J2 Z0 _  C
8 E- |/ T; @2 Q每人一生中皆有得意之日 $ S( v  b2 M& U4 d3 q  `" I" |
Every dog has his day.
  \  x0 F- z/ e: _
1 L6 r5 s. T; f) o: T  T  [4 t色是假,美是空
8 L; A+ p" ]4 F) JCharm is deceitful, and beauty empty. ( E# m' Y- W3 ^1 q
1 L% Z$ C- V. b! O$ |
吉人自有天相
$ g& j1 s2 [' t. \/ uThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. ( a0 h' \0 D+ e; U
" P2 r  P. @* w5 \
如人飲水冷暖自知 3 v# e+ u- Z/ E, {7 h  N! D+ B
Only the wearer knows where the shoes pain.
4 V. U' y* h! |1 }& M+ c; ]8 Y, R/ d& u) Z# @1 O
吃得苦中苦,方為人上人
2 G" }6 c9 j/ }0 x/ Q; ^- cNo gain without pain.
3 F" ?  }4 ^5 ]; I7 E: Z/ N, S" G( ]+ P4 {

1 F; {" Z6 }* k/ c9 U, t( f) J% s7劃 9 X; {, }& b+ {. K+ V* y" F' H- B
弄巧成拙 9 l4 m- B) u% P
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark - g; p! c2 q; ?; y5 f4 T

. ^0 l* Z) g7 }5 u/ i2 D忍無可忍
, a! N+ K2 O: Q+ n6 L  eto be at the end of ones patience 9 {6 n7 \5 G+ b" z- Z

; L- H1 l. y- W$ x. S4 x" N; ^忍一時之氣免百日之憂 + r  g- \5 W- b; f8 U7 L0 \* D3 c1 Y9 d
patience for a moment; comfort for many years
$ S! i9 W  x; ^! r. N. \( v2 H2 N& s1 F
忘恩負義
+ `: I; e& w. B- i- G$ Y1 |* oto kick down the ladder ! O2 \$ p+ b# E

: c/ [4 \& H0 V& ~走馬看花
9 D4 a+ W# W3 H/ j0 Fa flying visit ' t- s, e/ b' s+ t* K' Q% J1 c# o
; x5 `2 G1 k2 J: \9 P
防患於未然 ' j# J4 e# a1 y& {1 f
to nip a thing in the bud
; b# T' V* E. `  y
% f6 M: v2 z! C3 H! L; o: c佛要金裝,人要衣裝 ( d% I3 E( W2 ~0 A8 x4 D% B
Fine feathers make fine birds. 9 l3 V% x4 E; e% i, G

" E1 y! ~% k6 y兵精不必多 1 A% k! k6 J, d8 Z7 Q$ |  c
Too many cooks spoil the broth. % Y8 x3 M/ h6 w6 r2 e, c9 Z" v
/ J" g% {* g; \0 E1 f0 n. ?
身在福中不知福
) \1 s' _* \: c9 u" [0 N/ u: mThe worth of a thing is best known by the want of it. 3 U- B! t) D* a% O# z: c( ^

: q5 I) b6 P. v; {$ {你敬我一尺,我回你一丈
7 M5 L8 M8 H; p4 c% CYou scratch my back, and I will sratch yours.
6 D/ k3 x" b* U7 ]7 L% P' g" X0 N
' R: X- ~1 J1 h% ~1 L5 L7 H& y, \$ r別狗咬呂洞賓,不識好人心 6 R* v+ x+ L+ C1 k" c1 \
Dont bite the hand that feeds you. 9 c$ t9 A( _' T3 v
$ v  ~. u. h. ~
志在千里 8 i/ H: p. t/ I9 A$ W
Hitch your wagon to a star.
) B+ W% Q* ?( t  |: ]
$ Z% n; k' ~9 l! h8 X3 t$ G3 M) j+ ]* K+ W4 ?6 W% @- m6 B
8劃 3 g7 {- {+ g- N: D+ k5 }, Q
: S1 G, ^8 w8 G( \) r
奇裝異服 % Q( P& [9 ^- x: d
a fantastic garb ; x! H! l5 C- |) h; H
! U7 x& h) W  ]2 K% |$ w, H4 ?0 N
忠言逆耳
" s9 R  h6 k' L1 wHonest advice is unpleasant to the ear . [0 X' w6 D1 a) u  _

4 s+ ^& B" F' Y' f& G明辨是非
+ E$ u0 i. G5 a8 f5 l1 L" S% N. bto distinguish right from wrong 3 o$ Z0 L$ m9 C9 ^
0 J  r5 V9 ]5 }$ f# d; g. I
知足常樂
0 q+ q: |. b- m5 u9 v6 DHappy is he who is content
' y7 n% }6 W" ~2 U3 [: }1 f! ~8 I  P* b/ J* {' p* U
知足者富
- z+ m) Y% \: x: E& QHe who feels contented is rich 0 d; h8 }0 w; [+ n

3 `  ~& _' E7 j6 B知人知面不知心 3 Y! F6 V: V; ]1 E! O
Its easy to know mens faces, but not their hearts. 2 @/ c- l4 [3 ]6 T/ H! N- k

  r5 _. j% r+ G: o知己知彼百戰百勝
8 P) t$ I  e* |2 {0 A5 b: xKnow your enemy and know yourself. # l7 u4 @' E0 ^& v5 V2 ]' t

. \9 w- w7 P3 k0 c5 e空中樓閣 ; n7 i! u+ I( G
castles in the air ) Z2 x, {( I& i4 ?1 @  k9 V
% i6 ~" I  R; H5 @0 T, I
金科玉律 2 P9 a; D6 L8 G5 D; E6 I
the gold rule
) k( x( G+ O) |2 R) X8 g* t5 P' j, c) {1 ^7 E7 n
奇裝異服 ' K% f  M+ \2 E; o, I
a fantastic garb
) E, K$ c0 d, N$ [. B6 O" U2 }: g8 L/ H2 M& p5 e
明辨事非 # E  o" U; ^6 X& {6 }5 g6 t
to distinguish right fromwrong
  L0 Z$ g$ J; I% O- J/ o$ ?5 e% J) F. J7 S
雨後春筍 * p/ W1 {# j* w0 j$ R
like bamboo shoots after a spring shower
4 Y5 F, H7 A0 M, K- T, a3 M0 [, b0 T, P2 P3 Y" a
雨過天青   S+ v0 i# F, C1 l
After a storm comes a calm. & j$ Z( g9 _4 Q8 u- \

! q" ]$ V  {3 ?1 V" A秀才不出門能知天下事
8 S% T6 q3 H0 y( a! p3 eA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. - e7 J# t+ M0 r( k# u' ?
+ I6 n# r" z# H$ L) F/ H
事實勝於雄辯 5 I, ^( f  l: Q& C1 q. ~/ e  c6 u7 `
Facts are most convincing. 6 c  a+ N' J& v
! r1 K( e+ k4 a  s% @
來得容易去得快
, M$ B8 q5 R" o) SEasy come, easy go. / j- n% H  {2 b* y  [
4 \/ Y3 Z* k& m3 V9 x6 W% Z; O
金玉其外敗絮其中
; p& O" u! j3 I/ fAll that glitters is not gold. ( F3 b% v4 r# o8 C* f' \3 y% `5 W8 Y2 r
; Q5 [- f1 [( E+ i
兔子不吃窩邊草 4 G. g; g; q7 R! l
The fox preys farthest from his hole. ( [3 N* |( T* n3 }4 F
. y1 }& n: B! K1 e7 H
若要人不知除非己莫為
- e0 m) }6 Z% z; |6 L0 g# oIf you would not be known to do anything, never do it. " N7 A9 }4 `. J! _& C$ R$ V

- w! v. w3 s. A0 i沒有笑臉不出門
% J* Z7 F/ x. C: o) D. N& n7 e% dA man without a smiling face must not open a shop.
* {( Z& R3 \1 W& V6 j1 _5 k. ^' c( R! r
虎父無虎子
, ~  Q8 Y4 P  l0 aLike father, like son.
; u3 |2 D$ N4 b- }2 V3 V' P. Z9 `$ S( G3 f1 ^% \; m( u' O# p
往者不可諫,來者猶可追
/ ?3 w4 q$ h. ?) i; Q: r& gA mill cannot grind with the water that is past.
. @; B* s0 l7 V9 Y
. s9 X- ?2 C" V7 L+ ~
- e& l0 n, `% V9劃
# b3 I+ d7 C' s" e- E* o$ u5 V: ]
) x' K4 G' M8 T' e姻緣天註定 $ a+ y$ j) w. {& I' i: C
Marriages are made in heaven. 4 \/ k3 W0 p9 Z2 `; x
/ z0 y1 k- _1 [$ `- [$ p% r5 f
逆來順受
2 `9 D' p/ j& G) M2 Q" v% K& i6 ato make the best of a bad bargain
1 `% ^, q, ^- c/ S" A4 |' K# P4 F$ T% T7 g6 X
流芳百世
0 V  ^# s7 l! f6 h( Ua niche in the temple of fame 4 i9 U( N. @( n) j1 N+ M

' X4 ]& `- A* D7 H為虎作倀 ; Z6 z2 `  ^- y
to act as guide to a tiger : R1 R5 ?' a* z" v/ [* e" {

. o- e) \  w1 W  j0 \孤注一擲 9 o5 `& ^% Q2 F* S( I7 P- w
to put all ones egg in one basket
% d8 H+ l& r+ I7 r  S9 {% F( c* h5 f2 A* J) A7 T; z8 j
勇者不懼
4 ?3 j0 {& E5 s; V7 f$ U2 l3 }A brave man will not shrink from dangers.
% k: T3 v0 _7 J( w; r  T$ o
) x; L, ]3 Q4 ^洗心革面
* a+ J3 q6 O- T' qto turn over a new leaf : c5 o: e  s1 @( i3 }7 }

  Y" n2 H% m1 V% Z& p美中不足
& [+ @5 h4 X6 x+ ~a fly in the ointment
; |% `# I# u, y3 K9 ~  ?8 i7 k- e+ @  M% [0 W$ e. D/ g
背道而馳
) z0 G5 w- U% w* B; Y0 \  rto run counter 5 f& p. o" k6 U

% A- w  ~3 d' k6 E走湯蹈火 3 U5 q8 d: F5 w* H5 P
to go through fire and water
# h* ^4 |1 G+ b1 P2 m! n' j8 }" A- V  f- J" Z1 N
風燭殘年
) b7 B! s( K: e, |$ h* F5 Z. |" ato have one foot in the grave ; P6 }& L7 }5 C- T
- V6 K7 j  \; o- L
風聲鶴唳,草木皆兵 ) G3 {" [% f" C# T" V+ J
to apprehend danger in every sound $ O  b, Z$ z7 H! \

. w  ~4 y7 e: a$ d活到老學到老
( K& W1 ~3 }9 k! @( q+ ?Its never too late to learn./ Live and learn.
5 z  v" `/ s* {5 q5 Z; p1 \% q+ D  t! M8 j- F
前事不忘後事之師 # [2 ]* `& B' Q- ^* }
Remember the past and it will guide your future. 6 @! Y4 p8 l8 d5 Q+ F7 c1 t% ]

6 N9 V5 R/ L' \星星之火可以燎原 ! y% \$ [6 w( Q7 y$ J0 L
A single spark can start a prairie fire. ' h8 l7 |; x: s4 Z$ I% B4 @. B

" |! @9 e4 j( q0 G待人寬容如待己 9 m7 O! y, a. X" f7 b; h5 }
Live and let live. 9 H( S( b1 @( x* u
2 [: ~" ~) G4 N) X# d7 @
按部就班 & H% n8 k6 N* {- Z/ @+ H3 N5 |
Learn to walk before you run.
  F# H( t# E; r, t2 f2 N1 ~0 e
6 M( u( S! ]- E/ D) G3 n0 }! D
( A4 ~1 Y% F2 C% X3 ~10劃 3 |4 q  N( c( U, ]$ k* G7 z0 O
$ x/ @0 C/ q' [, m
病從口入禍從口出 1 |, G0 D' P! b2 ~: w: h0 r2 x6 y* R
Illness comes in by mouth and comes out by it. & C4 ]6 _1 e- k& f; F' s+ U

/ o+ q" U; n' s7 f- a笑裏藏刀 : a- C  W& y) X6 Q( d& Q+ I7 a" _
a smile to hide ones hate 1 q% ^6 t, {$ Z. u1 V
4 \. O5 r4 A; h) O! I
留得青山在,不怕沒柴燒 7 Q3 F$ F& p  z' A" Y  f
Where theres life theres hope 1 k. ^  l. T3 P7 K+ b
% l; b  ]) y% @1 A* P
海底撈月 # t' P# O  U+ r* v: _( l8 E' u# t
to fish in the air
" H  k. {% m" p! d4 w. B+ N) d* u- r2 ]- X5 y, l% t# l
海底撈針
: I4 e' c0 z0 E* T$ x0 Mto look for a needle in a bundle of hay
  d! h% S. l" e) T" b- G) ]2 t  i, b- X$ @
差之毫釐失之千里 5 n- G1 e2 c* R4 s- i0 P. ?. i
A miss is as good as a mile
& D( i. F0 |$ v* I( s, K
0 N! P+ {, I! z$ t既往不咎 / k% m9 i) {9 N- c
Let the dead bury their dead.
/ P8 e7 k) F1 v1 b' m
+ j* d3 l1 R5 y8 a7 _% M+ S. V殺身成仁 8 U3 J& t# r% i( {1 f: D6 H
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
+ {% {7 k) z3 s; \  {( D  q; E+ M1 M5 c+ R0 ?: _6 f5 c
殺雞焉用牛刀
" i6 _' m+ U8 u& HTake not a musket to kill a butterfly 6 B5 [. R* t: N( n: F! Y8 d
" J# e# @. }; g) {0 F/ W
飢不擇食
$ X& y7 _( g3 T# H& \A good appetite is a good sauce.
  f& x( m3 C2 ?
+ o+ z8 R: }. f. {( y9 w" N, ^. k- l害群之馬 * w* l, N* E- v8 ]: X" l
black sheep
( h# C9 ~. C4 Z5 g. m2 d7 u
% a* B. B. I) v) m; R家醜不可外揚 4 ?6 A7 o- Z6 l7 p4 I; s
Dont wash your dirty linen in public.
1 p3 a4 n) k- A/ q8 O/ r. M0 m
9 v: q" S. F% R5 i恩威並濟
  q9 S! Q. M" P: a/ G8 l. d3 Malternate weakness with severity
5 r/ W, ]) U) f5 A6 ~: |! O7 \0 H2 G7 E
旁觀者清 - j8 g' }5 L+ H* h  Y1 S8 X$ G( `
The outside sees the best of the game. - C5 q" @" ]$ R0 X
! {. \+ H7 P- p2 H6 `( V. `
時運不濟
9 N; j. e; v7 [+ M5 [to have a bad time
8 a( r$ S8 V  f+ u( Y, M: `, }6 X: V- t7 k
殊途同歸
  i$ R5 n+ z& y' _: XAll roads lead to Rome .
  F0 {  J5 R3 ~# {9 [" I. ~# `1 _/ g; o* O9 T6 M
眾志成城/團結就是力量
: C2 b1 D( S. A- {# DUnion is strenth.
  W/ m; c* S( c& f( M. ]( P; p3 j- V9 `
疾風知勁草
' B/ z8 E  R; J, u; D2 FAdversity reveals genius. 9 n; e3 a& F( A8 M, O

5 f5 f& a; `2 f0 b2 A: q旁觀者清,當局者迷
* O5 e" N& x& l6 m, O  D4 s0 tLookers-on see most of the game.
+ O" D7 x* J+ M3 H) u% |) j5 b" x- V) j
莫在太歲頭上動土
/ m3 |: F8 U) JLet sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-12 15:35 , Processed in 0.136421 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表