 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译8 \ x0 n- `& r2 k+ O" ?
# }9 m( a* Q, f6 R0 @' C在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! 6 R9 Q5 \9 K q
有問題歡迎指正,大家一起成長!3 d6 R. {! Y- c; r: V' q2 i I
一朝被蛇咬,十年怕草繩
" Y$ x, C0 N1 YOnce bitten, twice shy. 6 M5 t# }9 \- @4 |) ~
# g8 | v: S9 G' m# i$ X0 ]6 E一言既出,駟馬難追
) T9 r9 u( S6 N* s* |& |' kA word spoken is past recalling.
9 C( @+ F- R s& W% f, f D
" y. Y X, D& ?) r' n) j; R* {一見鍾情
- D/ ^6 ^5 z3 ~3 J- `& u/ ]2 Qto fall in love at first sight 3 j$ F# b u! S6 @, ?3 c z
2 L; m+ G: P. a, h# x. d9 y5 [一箭雙鵰 ; B8 t; j0 M& S5 G% b) x
Kill two birds with one stone.
Z8 ] z: f2 P: f F, A
" G$ x- B( V2 M" b$ \, u一寸光陰一寸金
3 k) u6 U: S2 K. FTime is money. ' j& G) s6 O \4 | Z* V3 a
- }# x3 W/ Y8 k) {: P一失足成千古恨
1 p( _6 o0 d* v/ V6 K+ }5 nThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. 0 p) ^) h7 r% m
; n+ D2 i7 t W {0 H一將功名萬古枯
1 u" p' A8 [9 c# X, C, dWhat millions died that Caesar might be great.
" I: j. A3 B7 }0 c4 V0 g
! _1 V: a: p4 _2 O o$ `一年之計在於春,一日之計在於晨
" o) j3 { w3 g% J/ n8 \$ ?3 IPlan your year in spring and your day at dawn.
) B/ j! E p' f1 s
& w/ r, D: H- p2 W/ Y, T- U. U4 b一人難稱百人意 % j G3 O, i8 b1 ?- V
You cannot please everyone.
H2 {; A! Z: w( d' \) }& Q
9 P# w4 o3 [0 L一氣呵成 ( A4 ^9 L5 J) b) w: {5 t
Never make two bites of a cherry. 3 I. u% m1 ]" _* @
) K$ r) O% _/ P# `2劃 - m, L9 O1 U, ^' m
9 r& }% L( r7 T) ^8 S* S3 }九死一生 }; {1 Y# g: T8 N
to have a hair-breadth escape
' H6 D/ i% z8 x+ S) J: M$ ~
" V, a% N% {* t# J. e6 ]5 J人生如夢 . M2 e- D5 `( t! o) w9 f9 }
Life is but a dream. ' r. ]6 X6 k0 e% c2 K% v0 g
7 `7 v0 M& ?2 h; Y人生自古誰無死
1 \) g, f3 b; D1 k6 sDeath comes to all men. & V/ t2 V, f) F7 e1 y/ {
- F4 n7 ^' [7 y+ c; t3 E
人生百歲古來稀
: V+ a- K3 w$ T0 E3 I2 @It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
; y* d: h8 P: p5 T4 h% l
4 {4 W. K4 }9 l$ o0 ^人定勝天 3 g- D) S! T3 E* p+ U5 g
Man can conquer nature. $ t3 j1 N1 M$ @8 s9 E9 b1 ^$ p1 l
4 m; g" g2 K8 l8 t0 x人不可貌相 # M: V* }/ _- i
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. ) \6 K# H+ V/ Y$ A# o3 t: c
l& ]5 v- C. D* j# w' x, n
十年風水輪流轉
# ?% {7 f0 Y" ^" t1 EEvery dog has its day. ( ]( U/ @# T# o5 D. h
$ y) }5 o1 C2 f: ?( V- b
3劃
1 z% h, S0 {* y: j
0 i$ {" b" _- z0 w% X三思而後行 * z( E) q# C* h
Look before you leap.
% M+ ~" D! u1 r) p. L; h
. K, t4 H! t/ W0 M I% O- z三句不離本行 ' w4 p: V1 w; o f0 Z, h' l
to talk shop
) d/ t+ t- X3 r5 ^: l; Q( M2 _0 T1 [$ r& C
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
, Z' ~; z. Y7 v6 B8 STwo heads are better than one. / y# e- S, w; R e) J
/ N: @, ^+ _2 p( k5 d2 B. q
千鈞一髮
+ Y" B. |# t4 Z k( O zto hang by a hair thread 3 n& N+ @' i# d, ]- H+ [8 F$ x
; F6 k+ I0 m+ m
大智若愚
1 r: g5 l+ X0 l3 {0 M5 iHe who canot play the fool is not a wise man. u+ `0 n4 O' Q# ]- ^! I
6 [; N. u5 s' Z
大器晚成
6 i" U1 u% A' m6 K8 L5 A1 Z1 e$ xRome was not built in a day. 4 P, n4 Q2 P& v& L# J; c
" a6 m. `1 J7 D* z- D: E7 u
山窮水盡
& C7 a1 L+ s, I! E- {at the end of ones resources ( c8 ?& n: _2 X0 O8 J/ x
% A8 o! X: \" u# p" N4 V! l山中無老虎,猴子稱大王 5 ]0 c3 E9 h! c) A4 `/ q
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
# L; g! ?' j6 s$ ` }- q/ @- F% f) v8 {
小題大做 + y/ R) T1 U F" }+ t, X
Make a mountain out of a molehill.
( }4 t. l( b3 H3 o
" }: L4 c# ~2 w9 J, e小洞不補,大來吃苦
8 r+ c; M6 @! \) g2 r% QA stitch in time saves nine.
, B, W0 L& z) ?, ]& {( N
5 M0 U- v& f7 q+ F: W e小不忍則亂大謀
, k! ~ g+ M& I/ z8 s6 Y# mPatience is a virtue. 0 \7 }9 F5 i) L5 J* A. X
9 x4 C0 S# f3 J2 q- k6 k& r
工欲善其事,必先利其器 ) p _' E5 T& m. {5 Q
You cannot make bricks without straw.
2 _# i; u8 {9 W" l; b
9 ^4 b( @: G8 d/ d+ F2 M( O4 p不要厚此薄彼 & _- n2 ^: J" q. y# Q
Dont make fish of one and flesh of another.
- q& }9 Z4 d- @ T
+ E3 A# S6 n7 b; Y0 e不畏艱難 ) i0 X% ~# ~9 q# F8 P" h
Take the bull by the horns.
- K7 q) w3 E# u0 W
& T( U( I! W v! N. b5 C9 }不要不自量力 5 Q4 t M4 ?- E4 X1 j* x s; r
Dont put a quarter into a pint pot. 3 Z7 U; V8 K0 B/ \- }3 `6 Q
1 s x3 q3 T2 q' c/ G己所不欲勿施於人
5 r# {6 F, M" gDo unto others as you would be done.
* y; }/ `, g( Y$ n7 F% `4 Z) ~1 _3 _# P# g' x0 S
仁者無敵
+ V; Y& u b5 p9 @# _The benevolent have no enemy. % r' s! k' K/ n# V6 T
! \; p. m' o! X- M& Q
工欲善其事必先利器 + p {9 T8 |- K2 l7 W
You cannot make bricks without straw.
) ~6 c/ T( n. K, x0 c! E" `7 z1 e/ x# R9 ]* }
亡羊補牢
" B) u6 {6 ` \5 X; D( CBetter late than never./ Its never too late to mend.
# J3 j y' G6 k/ W0 Q5 {, J+ b" z9 \- H/ r, P/ b
4劃0 ?0 i( M! r3 [! Y: I
不告而別
* Y2 B; \" ?' \* @% n9 q6 lto take French leave
7 T8 c" o* ]; e& _; K! q. k" D" m) a" \/ M* ^
不要不自量力 " v$ y: O/ n, W0 d, [
Dont put a quarter into a pint pot.
& U* s+ W" P! p" e) ^# Z; x
' a F& u R5 p2 o9 v不要厚此薄彼
4 v8 X5 l3 j! w& i' c. ZDont make fish of one and flesh of another. 3 n! i' T8 M7 ` E) R8 r- E
2 m: L1 }1 T- r6 K8 h# P) m0 E
不畏艱難
e3 X% j) m! y3 V0 ITake the bull by the horns.
; _0 \4 b5 ?# X5 r: ?" n" d ~4 X/ o# T. ?) s: o+ z# d" ~+ K, c
不戰而屈人之兵
; D) G: g! R, u8 iThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
* p' t4 {7 z; k6 F" e4 H
* y7 e S/ N4 x _ J0 w$ A不入虎穴焉得虎子 : ~+ q. w2 X+ |; e' f
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. , g1 A0 w% |; L0 l' d5 R
( y8 Q* s9 Q1 a6 r# O; O
不經一事,不長一智
, w+ W# B" S" T1 {* c8 ], p% m. S2 UExperience is the mother of wisdom.
2 o B* Z5 F5 \ ]" }+ m2 j5 X# h& f0 e/ h$ B
少年老成
- N+ Y6 U$ |% E+ Z$ b* }) ^+ G |to have an old head on young shoulders
/ j1 W" V( p/ e! x/ q/ l/ T7 c+ T% x4 k) t- x
天無絕人之路 3 ]& O. A4 E! G s* a* ~; _ O
God tempers the wind to the shorn lamb.
: H; T9 `: r I' L& W1 ?2 N$ `3 [- z* X# C
天下烏鴉一般黑 ! Z w& }6 z! p: f) n3 p
Crows are black all over the world.
9 Z( T1 X y% v1 Y9 k0 p
h0 v3 g" n" H A天無絕人之路
9 Z8 O* I W' p, _1 o+ h% B5 |God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. % G3 d+ a ]( E, ]" u
! |/ a' Z, A, r3 E& o% }$ I4 m" O天助自助者 $ h4 o. D" J% F, p4 a `
Heaven helps those who help themselves. , V( r4 x9 _9 `" R- I- R% b& f
* z/ n, r; F) n( r: G; B
天有不測風雲,人有旦夕禍福 % b( H3 }9 h5 i0 I
It is the unexpected that always happens.
) ~, u9 f( |/ {# ^7 z0 E3 H( Z0 S4 [, w9 G9 ~) I% K
毛遂自薦 & h2 c2 ?$ O' v: R/ M: i
to recommend ones own person 9 U) u. Y& @0 u
9 p, K& `; B# l. H心正不怕雷打 4 G4 v/ p9 Y" f' u# O
A good conscience is a soft pillow. * Z0 B) ]6 B2 p S% O# k
# H- p4 |- w3 H. R" Y
化干戈為玉帛
, g5 w" B8 g) t- iBury the tomahwak(hatchet).
: f% o! Z7 X3 Q' L4 k- C+ {! W) `: Y: ?- v/ |3 ~7 \2 I6 H- F9 ^
仁者無敵 0 D. y8 B2 Y! n& ]" A* {6 a Y
The benevolent have no enemy. + y s& u8 F% P+ l% j
. A" O8 s \; \" M8 @8 s
今日事今日畢 ! K) N3 E( T( u! c' C4 [6 E
Never put off till tomorrow what may be done today.
( H$ r/ n; K7 m/ K
4 i: c" B) l% D; c5 k文勝於武 " N/ `+ }0 e9 i, q. i
The pen is mightier than the sword.
$ {1 T K- o9 h# _8 Z' \
' p' g( b( j; e* K$ |. U$ g% Y, p
5劃
" N% [% R/ ]4 \) c4 w. K* ^9 \, |- _8 d: l; E% d
以身作則
( D' I! K A6 y+ g5 l; Rto practice what one practices k9 J: S% J: l: ]4 ~* x! T) g
5 e5 X# ?' I* X1 }0 y3 G以毒攻毒 6 ~4 j9 y6 a5 l( ?0 W! \
to set a thief to catch a thief * o) P* b9 b( ^7 k7 [8 }
3 ~4 w3 G4 @# X; Q: {
以怨報德
+ d6 f+ l9 t- F1 A2 U; W7 [8 _/ x1 ~to bite the hand that feeds one
) r3 q- z9 y# O# Y4 y1 B& {
6 u5 R; n% s, `以逸待勞 % a5 J! u9 h1 V5 S; X+ P, W" m* i: C
To wait at ease till the enemy is exhausted. & l! d7 O2 r! T
# {1 |/ d) O( j3 v# g以寡敵眾
" c; w- p+ a, s; Dto fight against longer odds : Y) k, W4 ]4 u8 `; K' N
% J0 |5 O; C% p$ o" e/ d d以德報怨
( _( m8 c, g% C* b$ r$ Q0 |to render good for evil 7 Z7 m' }2 j. g9 A8 G
2 c; o2 k* J% K4 R0 Z/ ~
以其人之道還治其人之身 0 I# ?9 @! }+ l' p# O m2 E, i
Set a thief to catch a thief. ' ] l. W; C# j( B
* r# W, k% W( Y4 |, u( h以子之矛,攻子之盾
3 N4 ]: {) [" I2 e5 S$ d& M: `to turn a persons battery against himself
% ]( Q/ W5 ^: b/ ]- C( ?6 b% q# M$ Z, g+ g) o
四大皆空 ' D" a/ }1 Z0 ]: m9 k/ p
All is vanity. . Y" K% j2 v& i
6 J N/ u% c. K5 B) l9 v四海之內皆兄弟
9 h- H! n& q% \6 vAll are brothers within the four seas. " M1 [1 R! E' f6 s
{/ h; F- _8 B& N, D
未雨綢繆
5 {" T0 k; B) Fto save against a rainy day
: r$ v% V; T9 R0 t+ F& S5 G/ Z$ A2 \/ E0 @
目不識丁 $ _. o7 p- b5 y4 _
not know A from B ) G$ X; _+ g' v: E7 l: `
. g3 Z1 g! E. A7 j$ k' Z9 n0 \3 S0 }# M
失敗為成功之母
( q6 l- h4 i( C7 b2 Z5 w* FFailure is the mother of success.
# I1 K) k- p% b5 ^# r: n1 _# e$ f, ~# |3 W* s* M
失之毫釐,差之千里
4 U0 \" [* q6 L6 |" G; A' h. nA miss is as good as a mile.
" X0 @8 _% `, A% Q; V" N6 J4 N( {/ `0 L* t* l6 b
只要功夫深,鐵杵磨成針 " i' c F) _1 c
Little strokes fell great oaks. # Y3 u7 o, i0 \ \4 w7 R
+ i% w/ U, S8 j6 E
毛遂自薦
; L F0 u( H$ v: B( U8 q5 }, {0 Yto recommend ones own person 4 e. H( H1 q4 D1 s1 q: k; J
7 j9 M% @, R1 Q1 D& J _$ Q
打落水狗
. S) `: q8 ^" W1 Kto hit a person when hes down
( a. g( m1 Z z/ N2 S
6 C2 Q7 l' r9 a打鐵趁熱
U, x1 t* G% ?% J1 ]8 |7 |Strike while the iron is hot.
8 e% B6 I) `1 h7 I' F
; ]8 M7 D8 z8 I J% O: ~犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 ; |: g5 Z3 [5 `* W3 q g
To err is human; to forgive divine.
( t9 ]5 J) `1 M9 N. }' @7 N$ _$ p. v$ }
只要功夫深,鐵杵磨成針
1 [9 y4 Q/ o+ R/ \Little strokes fell great oaks.3 Y; |& V: j- o- {
4 ~3 |; g! j& ^" g, _4 H
6劃
8 C1 I6 v4 K M' }. r1 K0 J6 y6 X( v b) H+ Y
任勞任怨 - V6 q6 B3 Y0 I, d
to bear hardship without complaint
* O8 W6 x* U% l! S7 p0 P/ u
# `, L O" m3 K5 e自作自受 3 H$ Y$ j- S1 z& |: w
As you make your bed so you must lie on it. ( l. F* J3 y/ O8 D! w
0 b( i( Y4 F% d; d N* \0 L4 x( _3 M
自討苦吃
/ ^8 T7 X# g5 }to make a rod for ones own back # |8 M# S; L4 H$ A
4 N! g! K# o! O5 a, S
自力更生 # g. X3 D k2 r+ f0 C. a- R
to shift for oneself
1 i: [! c( k8 _4 _
+ u3 Q" t9 [& C& [自掃門前雪 ( F8 F6 g8 t7 c
After us the deluge.
6 a6 K! {. }. p7 A- ~( v2 w6 `: F1 _. d* f; H7 Q
回頭浪子 $ f7 A- x9 F( \; e& k' w! {
the return of a prodigal & N! r" }( R5 A) n% z6 P
, ?) u6 e, x3 L2 N0 n
先下手為強
" y3 b1 r4 E( i9 K/ I) B9 NOffence is the best defence.
! P9 z# q6 F6 E6 W7 g& w: t3 `* m
$ S* [3 O* z- n7 c同甘共苦 8 L# I% R1 b3 N
to share ones joys and sorrows
' V0 T f6 a8 e; Z0 I( h( O$ O6 J) S3 I" B3 Y
因地制宜
* V* {" P: V3 E' ]$ b( Oact according to circumstances
8 A, |+ ~6 L' k" ~# X- o3 O( B* b
# x) l' z1 N6 A# E& K$ l4 d9 K有勇無謀 9 G/ [- h* v9 }% Z6 q% p% P
more brave than wise
) R; v# I/ S3 u. ]7 T/ V6 ?, J2 N1 F0 M2 f
有備無患 * o% _/ B3 V. n# d! Y
Good watch prevents misfortune. 3 @3 @6 [; d8 [1 U; w* \4 G
F8 W* z: p" J/ Z2 o r9 Q有志者事竟成 , y7 Q& B4 p) y+ w
Where there is a will, there is a way. ! ~ q+ l' O( _: B; Z
* l) `2 p8 a$ w* y* G# G. y. [
有錢能使鬼推磨
, C$ x7 Q h( O6 T/ ~Money makes the world go around. /Money talks.
& U5 a& B$ \3 `6 T, q( u7 ?( o# q: e, j8 n2 O+ ~
江山易改本性難移
9 \0 @! I/ \$ a3 t/ m4 qThe child is father of the man.
0 L3 p2 ~, x0 S' @( V2 P5 U+ W/ F w0 x) U2 c" ]
百無一失 $ z7 ~) T& _0 c% S2 w
Not a single miss in a hundred times.
! a( A2 C# Z. f* V/ D# K5 H ]4 H/ @
百聞不如一見
: ~- y0 g, V! N* V- \To see is to believe. (Seeing is believing.) ( {$ G/ F7 w' n: ?
5 Q" ]+ [% t5 W" h2 d
吃得苦中苦,方為人上人 0 p7 V& g6 z8 U, i! \) H
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
7 ]0 u/ }3 j1 i: F# i$ G
9 F. [# E- C0 ?( M每人一生中皆有得意之日 4 X6 j$ I/ T3 {
Every dog has his day.
2 ~& w; {$ A Z9 |- B/ M7 t) }
$ Z5 o3 @3 U. ]! t# Z$ ^色是假,美是空
+ @$ }$ f c& XCharm is deceitful, and beauty empty. 3 d7 \; Y" A- J3 f. Y. x
0 g4 m/ O6 W9 K/ N h吉人自有天相
. M* @$ f$ M, F, x# x8 O4 yThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
' ^8 A& |7 i* @; C
. o' _9 q8 |; Z. n2 T) j如人飲水冷暖自知
v3 s4 k$ Z2 v# \; iOnly the wearer knows where the shoes pain. " A; ?, A( W' o& h
7 r1 b, q; t7 B: `0 y: e
吃得苦中苦,方為人上人
! e& n3 g( }: q/ Z1 ~) v( ^No gain without pain.
' p% H8 \6 b h% J. \% e& s4 o' P$ G. ^% P0 h# o" F+ j$ P
+ J1 s- F0 Y! M( l0 E' f5 u9 }
7劃
4 A* k9 i. O) X: }弄巧成拙 m- q7 k. f2 c2 q* y
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark 7 y) `3 b: B+ u+ O
7 w1 p/ G2 y2 C8 [
忍無可忍 . O! c, W0 ~5 l2 k% @! y. N+ E
to be at the end of ones patience 3 u% N9 m$ X* @( G5 c0 `6 k. z
" U% M+ ], K% |" h ^* r& E忍一時之氣免百日之憂 7 \5 E1 b3 `/ U6 M, V
patience for a moment; comfort for many years
' A7 y7 ?/ \1 A; ?' w1 ~0 f6 s) g# C0 J# y: V& t# p
忘恩負義 # x( }* @3 x! |
to kick down the ladder
2 i# u- _( C1 a9 w) x* e! T* @( p7 c$ l$ c" n1 _3 b+ G
走馬看花 7 [: X$ ^2 f5 k3 |- m- I# w
a flying visit 6 h2 _7 I1 @: M) g- }" h, i+ l
5 z3 F! F" j- O" u5 h6 D
防患於未然
8 m8 O7 X$ B+ Z8 H' I) B7 |to nip a thing in the bud
' x7 |$ U" y, f0 m Z4 ]: D/ t, \. J
佛要金裝,人要衣裝
5 `/ N% M+ J! q* y3 JFine feathers make fine birds. 4 G5 `1 m4 D6 h% Q; s
! b2 h+ `* X7 y+ c# P- j5 J: j: `
兵精不必多 5 L$ p2 T' M9 z% ]
Too many cooks spoil the broth.
6 v2 F9 B; b, c, w5 F$ w# ]4 h; X0 b
身在福中不知福
9 Y6 t( a9 \% qThe worth of a thing is best known by the want of it.
! {% Z" W3 ?' z6 l4 o+ B8 R" p5 @2 g
你敬我一尺,我回你一丈
1 `3 K% J9 e0 E# y b3 HYou scratch my back, and I will sratch yours. 2 h x( B/ ]+ J; l6 q; |5 N
, \& D" i @; i$ N3 H9 N i別狗咬呂洞賓,不識好人心 9 s( H1 R; L* l0 {- @
Dont bite the hand that feeds you. , J# M3 K: d# q' s
7 V3 T" J1 O/ | m志在千里
0 O) q) a7 \2 f& E" N1 P7 X8 {Hitch your wagon to a star.
- A6 B% e& {7 \- \
8 `+ W/ R+ x, ~$ p
/ `0 W) s" Q6 G& E9 m/ L8劃
, B9 {7 w% s5 G# D$ j. a% \
. }; R$ S% i! Q3 Q. N奇裝異服 8 _9 O3 o2 A. b) ?8 d
a fantastic garb 3 s9 P- n/ B/ h' p! e! J
D1 L( ]& g* C
忠言逆耳 ! w* s( G% }+ Z* i7 t# M6 |
Honest advice is unpleasant to the ear
, o, B6 J8 f4 U
0 x+ N, @( h; T/ F- X明辨是非 $ a. p* I. e( z
to distinguish right from wrong
: F; v% N: J# O0 d( M- a3 A t' p. Q5 T. } z3 ?( ~
知足常樂
$ {) b, ~9 R0 r4 wHappy is he who is content
3 j7 x M% @( m& C9 A8 G2 A3 A3 H9 H7 q) y' l. K1 O
知足者富
+ e" E2 H9 ^7 ]2 L" D' UHe who feels contented is rich ; ^* y) p( J; o( X: \
! q7 z3 P. U' E+ y. d4 B a知人知面不知心
( t- W; x( v8 z w. V) e5 |8 iIts easy to know mens faces, but not their hearts. $ M* B9 V9 J3 ^& x W/ j
1 V) s- p. G0 I$ u
知己知彼百戰百勝
1 m" a$ ]& B' E) N: kKnow your enemy and know yourself.
2 y' \5 p$ |+ L- C' W* A7 P& F: W) f2 z1 P+ F3 K
空中樓閣
9 o Y3 Z, b3 C# Qcastles in the air ( ^. f/ Z, ?: Z
% J# s5 ?8 D! ~. v+ {- {( p" w
金科玉律 1 }! C5 O, u. ^ ~) }% ~7 k
the gold rule # \8 V, P0 _% f
; c& t7 B% u" W. v% K% q奇裝異服 5 Y/ b$ W3 D/ X9 B5 C
a fantastic garb
7 O" R) A* y. N% w4 G
/ o+ s& S- Y- ?+ j0 n0 q明辨事非 ) }7 H2 o- i7 S* m
to distinguish right fromwrong % q" Z: @1 H d" F* ^6 t9 T
5 c7 y p% V: i& e( y
雨後春筍
* _6 r, |$ S+ \& k! U' Slike bamboo shoots after a spring shower ) w3 N& q" `( Q; q- q
6 {+ i6 g. t* [( t/ A
雨過天青
0 K8 x) w, r, c( w- uAfter a storm comes a calm. M, ~1 Z: o- s/ {# K' _& \7 }
7 _, I, l3 C3 }; u' }0 t K3 O% M0 p
秀才不出門能知天下事
9 n/ s+ |# \1 J7 N, UA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. " h. H6 t# d8 `/ j g2 u$ f
* r) x2 B1 m8 J: k- x# d/ W$ K$ L事實勝於雄辯 " A, v+ S$ x [1 s& N/ T
Facts are most convincing. ' a7 V1 N# `7 e% U m) v$ F5 _2 ]' ?
6 Z: D$ f( f: U+ p/ Z) W: r# d# r來得容易去得快
) E* L! H& G6 vEasy come, easy go. ' Q5 L- E, J, i7 J2 i6 Y9 S8 N, ^
4 W5 D. [" r$ Z% `- {8 I% F, z7 T1 V ^
金玉其外敗絮其中 3 m- x6 t4 J6 G7 r/ _0 F
All that glitters is not gold. 0 N. e& \# p# c' H2 P$ ^3 X
5 k! J) n5 e- m3 U2 V3 l$ H! Z
兔子不吃窩邊草 6 k* n3 R$ F, G a3 ^0 U- N. L
The fox preys farthest from his hole. & s, k8 x$ v, _7 t$ }" L# `* p0 L; K
- ]- t) M* l* h7 v- l若要人不知除非己莫為
( P5 L- \6 v( r0 @ a0 G$ ZIf you would not be known to do anything, never do it. 6 t4 S- w6 O! p- q
! u# t l+ O/ o沒有笑臉不出門 1 J6 [$ K' O# U7 q- ]& h
A man without a smiling face must not open a shop. 1 _' a9 W$ S1 n+ Z+ d7 `" O
3 h( v) F. y l; _+ X5 A6 G
虎父無虎子 ! ~0 ]2 H& A* @
Like father, like son.
- B M% ~5 M7 Z2 z: L$ z
/ N/ V, s! o- c往者不可諫,來者猶可追
7 y9 u: c8 M4 W7 n0 o- b$ j7 zA mill cannot grind with the water that is past.
5 z1 U$ V8 m7 ^6 o5 y: ?9 Z/ \6 V& K- p
% Y% \. }5 d/ p' y$ y9 I6 t% Q
9劃
9 b) W2 E6 N: `: y/ B, U- ]9 c1 q5 t4 Z' c% Z
姻緣天註定 & N* p3 F5 }* _/ q% S3 L4 t$ j
Marriages are made in heaven.
, [) w( C. `5 e! p" u# U. o9 `1 q* u7 k, s$ P/ W }7 S* l! Z7 W
逆來順受 # R. v$ e+ D, b B+ c
to make the best of a bad bargain * l3 M$ O* c; S6 u, c
( J v z; F) Q4 s& f流芳百世 ) ]7 N m" u, }2 X: P
a niche in the temple of fame 1 A& P- `" H& P3 s: w! e# Q" ]# p
. X( p; T, Q3 ^0 Z* z
為虎作倀
; X: t# i, b$ D- a$ i7 S$ T rto act as guide to a tiger 5 @2 w, M% w K' G: Q* ^! u
# w' ]$ ]5 j* E孤注一擲 0 x; Q* Q9 B V8 e6 R* a
to put all ones egg in one basket
% B5 H: ]- h+ L2 h) l. H8 I
- G9 s% y- t8 E. h勇者不懼 # R1 x8 K" X, X' s% {
A brave man will not shrink from dangers.
2 s! \0 H& s; C! B
6 ^3 B1 a d/ |; \& k) j9 L洗心革面 . f7 c: M2 C5 ~8 T' X" b
to turn over a new leaf 8 ~0 `2 r+ G1 s) a2 s5 R8 {$ ^
* c/ U, v3 P% s7 Q美中不足 2 c: U+ |( L, n: i- \3 L$ z
a fly in the ointment
# X8 m l' p5 e
: {2 z3 ]" p" K3 C' f. y背道而馳 + m! v' d- v, I+ S; S$ U( k6 n/ ]
to run counter 9 E5 y0 {! j, w* P) j
% {, T) a5 J( l# a# _; y7 E走湯蹈火 7 H% g/ e' w. n" P N. N/ {
to go through fire and water * r8 {7 |) m9 A5 ]' n7 n
, N" U# z7 ]8 W風燭殘年 , Z2 J( P- `. o% {: \, J
to have one foot in the grave
- g. ?( R- F P* u! l( j' F5 A" _! v, M5 h5 b
風聲鶴唳,草木皆兵
" q& u( s. t0 {to apprehend danger in every sound 0 S0 D( G, T. l( O$ x
% ^6 p5 I$ J! K# Y. v活到老學到老 % B d& p0 V, J8 z% G# [* j8 }
Its never too late to learn./ Live and learn. - B8 Z) m$ |9 f' i8 \( `
& c4 _: N( [$ Q( `+ f前事不忘後事之師 4 }) L% T6 O5 a0 K9 N4 A
Remember the past and it will guide your future. 6 @# s# D0 j# P+ g8 y
+ V- Y4 P. \/ c/ [5 G1 _" G! P ]3 X
星星之火可以燎原 7 N, |9 P- q( q( ]
A single spark can start a prairie fire.
1 m/ ^2 Z- k+ y+ B, A& a7 n/ Y1 c% }- d- u5 W* A9 w; d% D* e
待人寬容如待己
9 U* S' O$ p3 jLive and let live.
" j: B% R7 f" v* u) Z) l( L
S9 |) c2 ~6 S8 ]按部就班 " u- P" y. y# b% e) Y. w
Learn to walk before you run.
: d% d1 q8 k6 x8 B) ~* ^6 ^* c! k' q9 k+ _
- [2 i3 ~; Z, R( L+ A& I
10劃
1 D; s/ y# t+ p X A Z$ M4 V3 Y. Y5 u* N( l7 X! C/ M; o4 ^% N7 x d" b
病從口入禍從口出
( U5 c4 b, B3 E4 g0 d3 yIllness comes in by mouth and comes out by it.
( T& _& D5 Z% M2 F# J4 M5 r9 R$ g- O) X* V
笑裏藏刀 / c, L8 S: ?( F, k7 ~2 _% E
a smile to hide ones hate # \' _! P/ |( G, W4 K
3 H% j& `( M+ S0 @. v8 S* I8 D留得青山在,不怕沒柴燒
$ ]+ ^* B$ z. `! ~1 Z/ EWhere theres life theres hope 9 z% Y% P1 T; c2 m2 H$ Z1 e; C
) U& t" X, |# T$ x6 ?- a
海底撈月
4 S% y% P1 v& w3 Cto fish in the air
: g, I E+ v) V9 f( _; `' G o; Y: R" R( m7 i3 P6 a
海底撈針 2 q. v- l7 r5 X* C* ?
to look for a needle in a bundle of hay - c/ m* l" R# d, e5 x9 ?
& E$ d1 V3 f! h) F. B( J, e- z
差之毫釐失之千里 # C: E* Q* y. e9 i9 w5 y2 B+ m
A miss is as good as a mile
* c# _. w/ w$ X8 g6 K5 Z/ Q6 R2 X
既往不咎
9 j% p% i) F$ Q% J! _( t, qLet the dead bury their dead.
) F! k+ f$ W! e# y- o
5 r) {) _" [6 {& V" \殺身成仁 : U! t( _/ C `1 U* y
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete K; N7 K( e0 V7 z2 t
6 I, k" L. R* y9 F2 Z' ~8 c" \
殺雞焉用牛刀 & u# W: u7 ?8 n) Z/ L3 p) ^. {
Take not a musket to kill a butterfly
2 h/ i& M: B' b6 d/ Q l/ `+ f( _- x2 V0 l4 }
飢不擇食
, ]+ C, U1 z* s0 T YA good appetite is a good sauce.
6 O( O/ E& ]# r; c* G9 a* f7 R; |+ H6 N' ]5 G1 X q3 J9 i K3 k& Q
害群之馬
1 X/ G# G1 F6 r. I5 ublack sheep - a$ L/ _7 L9 L2 B
% e# a& r5 l8 U% r% }7 G
家醜不可外揚 $ L* ~! r5 G$ i- p5 k
Dont wash your dirty linen in public.
8 W( t3 y4 m6 P8 K# Y7 d
2 S5 N. I, C9 o5 E) e) c; i/ V( ~恩威並濟
. k7 a. d, _( X, R! F8 falternate weakness with severity
/ I4 ]- ?. A4 R' D3 l1 |! _& {% s+ l& k3 S ^" j
旁觀者清
/ o; \5 q4 N' G2 O, _' |: h& jThe outside sees the best of the game.
$ d; ^( X$ R: e) w# g0 o
: s( n3 z, f8 q) A& N- E7 b8 c時運不濟 ; X% [: K- Z4 a2 Q* a" }2 V0 o. l
to have a bad time
" U/ S E7 H. b( z# Q: a: V# I+ X! x# d* \
殊途同歸
$ O6 s6 C9 W) g% tAll roads lead to Rome . 7 }& l% Q: m" v% S0 D+ b( j
4 B3 @! A3 x# l+ C/ a' X眾志成城/團結就是力量
7 K8 o- f* U- l/ OUnion is strenth. + t: ? v+ x8 X
; j/ A: e& V! p* g$ P7 M疾風知勁草 4 i, L2 R* l5 x. i! x5 _& j3 o9 i
Adversity reveals genius.
, d8 [ j6 L) \6 C5 J
; u) N6 m& j+ P1 R, c旁觀者清,當局者迷
0 N2 F+ P/ D( y+ L! j. V- N) sLookers-on see most of the game. `; H& _/ J5 J" ]
, y% |/ |1 z; p Z莫在太歲頭上動土 * k2 e+ ~+ r6 q3 W) Q4 [( q0 V$ w
Let sleeping dogs lie. |
|