 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑
& t/ Y% B' ]* B) v! e2 A( C5 U8 f8 e* P# A/ j: Z2 G" d4 D" H3 C- M
: J, R. B/ H+ }2 P% O |
好, 就回到經文上。( L/ Z0 }7 z1 E5 ~1 \; a' r
- P6 K5 f% h8 i, F" o4 {
3 j6 ~5 s. u% }5 P4 K
創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。# ?; ~! b5 m$ \3 |# U
7 k" s$ x/ d* }; Q0 Y8 m4 B2 j: @0 i& C" _- x
例如+ B9 t, k- ?$ f
創世紀 1:14 n$ a1 C" j( F I
在起初天主創造了天地
% U& d" g0 H4 ]$ R$ n0 [( J5 J. @5 K英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth8 [, [% W! E4 {& T
! Y6 w4 n" G) M; v2:4( s# Y9 E( i$ u! f" H
這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時4 t5 s# G$ j1 }
英文版這樣寫:$ Q# v5 ^) A1 H; p y- ^7 j0 q
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,9 E) f; S1 o F/ H' H# V
+ b+ n* T) [7 w& i這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,; Z' \! x$ M: k$ f0 Z
實在是先造 heavens 後做 earth ,' `1 ]+ W3 q# J$ [$ c
或是先造 earth 後造 heavens 呢?
/ v0 i/ {2 ~. {0 P: i' R) Z
1 P, H. F: W& k, v& r若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。
, }8 f( n5 ]1 s4 m5 ^- ?/ i, N1 V+ q$ g
不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。
; d9 ]% W8 U v你又如何理解? |
|