 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑
+ }8 K$ o) {& F% I
0 ?- ^' ]- g4 v( L3 z6 ^; m6 s7 m. Q/ A: B9 _; y. r/ @
好, 就回到經文上。
" n& M4 `9 F. N. T
7 m6 T0 q: t6 V v/ [+ f1 v
0 N. k K( {/ c0 z創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。* p3 }+ }% c4 S/ E; U3 v
/ l! O8 r- y) E9 z7 s
, r5 B" M5 L; u# D6 g
例如
# J; x+ L3 w. n6 h創世紀 1:1
, m$ N- u: m& N S在起初天主創造了天地3 h; g' E% ]; g% q* } @# j1 p
英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth
4 B1 A7 @0 m1 Y, K1 y3 j! O9 V V+ w& c; o- f% {/ B
2:4
9 m8 l" |) k* d8 g2 R: J' ~這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時% {7 G( p# @, P
英文版這樣寫:. i( b2 m+ | [7 B# ]
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
9 q# N; `! y, v' X# ~( R9 a
7 a* W+ o& u, w- G( Q( W: T這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,5 a$ [$ l* x9 @5 |7 t& N7 R( z7 H
實在是先造 heavens 後做 earth ,& |& l8 [) x4 z! W. w$ j& I
或是先造 earth 後造 heavens 呢?
I" p2 x! ~" {) {1 `. w2 y. @ N
) d* y7 B* v1 Q若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。9 n/ ~; F- e$ a* q i9 ^$ y
* k: T" I* y' Z! g8 B/ ~, c5 V4 `不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。4 ?) G1 q3 _1 E5 m$ }; L9 P
你又如何理解? |
|