 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
+ \) ?. W# I3 {7 C$ _2 o% ^0 [7 m' O1 |; ~ b/ t. J: J' `
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
7 y6 ~ ^/ C& M9 X/ A2 f) b9 ?3 |! Q$ }9 h- {- q
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
9 H' n" B/ g5 A6 m& q
& f, i1 {8 {' }" ?& IDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。' u. |2 t" W% c5 u
7 N, m/ L* E+ f5 o
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。( E( e6 C0 O$ u5 n, P
4 Y+ |4 `' s6 K [4 tDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
) v) Z8 ]6 Q( F+ R2 M" V( L2 m" d$ A& n6 G3 `
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
4 {% J( K6 }0 t2 L, R1 J% x; h% w+ `, g) S1 X/ m; c: |
David:还是你说吧。
& X* D3 F. z4 P6 S7 e
8 p& C$ B7 u2 Z! S% d, B2 k, {, _% N苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
0 V8 g* `* a% W, N+ Z$ {; g; H9 v I2 ~
" `/ n2 Z* o& c+ Q! k9 kDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。/ @. K! H$ y, {% Q* G, v. J0 e
6 Q0 W, X' F$ B4 I苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
- ~4 E$ a& L0 l2 |% f
! l- S4 i6 o! GDavid:特殊在哪儿呢?
) @. Q: [$ \) o7 S
, ?4 ^$ [- Y9 q7 B% O" k1 u- r苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
- |& B* I4 ^$ r7 ~
# A4 a8 X/ i9 J! o% D# m$ bDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
: n6 G3 i x: }. D0 C! w$ `5 q2 @% O' C; y7 w: k
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。7 ^) l: Q9 b( K3 W1 X1 j/ A
5 r0 ? d* t3 H+ y5 Y9 f" qDavid:那这个词到底怎么发音呢?
5 k- I- {& w* X3 C$ a2 ~8 D9 p1 C1 j) e" @) h$ {/ o8 ]+ x. \) u
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
! Q- A4 d6 B$ N- o P% _+ W8 I) R% h
David:我来练练,iron,iron* F. g5 u9 ^; m
* }8 B- }& b3 g7 X8 o苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。7 q j" [ v* B5 N
; p! B( I7 `& b5 d6 H. N3 h$ cDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。 D3 ]+ @3 K: }4 j+ k/ D( F+ r+ u7 d
, o C( D0 R0 y% s0 X4 i3 z, B( D+ g苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。9 F: z: ^# J: X$ J0 C
( A/ N# O5 a8 o9 L- S, @' ZDavid:当然愿意。赶紧说。' G6 ^/ C' h( h( h
/ |* h+ a3 \2 o) F2 J
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?. u, Y9 k! R; h7 K
5 x; ?3 W& F. y1 WDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
- P+ g8 K4 \+ a0 h V
! n8 a% h' s; Z( {+ |" G4 W苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?+ w* H+ n/ @4 W8 d) i& K3 D
' a W. o Y% l# ZDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
, ~$ k6 @* T: W: t, o7 A0 b2 M) R) X! R6 t
苏修:就是这个意思。
) T- g$ S% P; o6 _
% h7 Q6 S9 E$ w( F- iDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
- y; p) o& \7 c! v; T
! |9 K" c; e8 C7 r; ~, }苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
% }, V6 h4 u5 l0 V3 V+ B0 t) L% s6 B% t4 C' Z+ Y
David:那下一个词到底是什么?
7 R! T, D9 I! G6 a% ~( b( g
C7 j/ Z7 n* k2 [5 k% K7 _苏修:恐怖主义。terrorism。( E; Q7 R; W# H: Z3 ~
9 \5 j7 c& t+ N0 _4 z8 O f8 TDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。4 @2 y3 f8 W5 r) E, ? e; Y% D
* [. x3 X! `) L9 e苏修:就这么定了。 |
|