埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3040|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
1 L- j  S+ g2 w( P( P
# C7 J/ m6 S( t
) x9 \9 z# Q( f* d; G' A; _http://dict.cn/error
6 ]: l8 X) }. l( L. a" n  ^4 }
/ m2 Z5 T9 X4 q( W, P3 bhttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
$ z- J4 H, l5 }  ~3 ^; I
/ e; C8 |$ q/ Y+ y2 G- {# _$ l
! }( Z4 ]9 ]! q( P: A/ zhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error! j8 w0 Z+ J' G1 q; n
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
# y8 a# `7 ^1 t6 v( R7 I
& p2 m: S( o$ k3 w* W' w2 ^是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
' h; K" t1 ?, J1 q" l1 b( ?8 u" d2 a" u( P2 f6 p! a
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 ; \9 L* }- {& G, O0 g* A; ?
, w( s+ Y3 F  n9 B4 V
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
1 {6 y2 o+ O9 u) f* s9 d6 ?) u, l! m/ |
苏修:最近还忙吗?5 r5 U# M) H' o, A
  u# u! p, a' O
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
6 S* q3 E2 k  |9 k3 N$ s3 S  g% ]9 N" c( Y7 L4 m/ o: u
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。/ h# u, _8 H9 |; ?8 W, }  P( v# m

& b- E! l3 Y: `* y8 N7 J7 oDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。1 F; r$ ^9 e( ]/ ?7 i1 o

8 y, R6 G( h( d1 Z  Z苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
9 w) x% Q5 j' A. {  }+ t1 L
5 B' \5 ?8 K2 m6 @David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。; x- s7 L" I; q9 @! o/ A! {

+ |1 c9 }' M% T8 k+ U+ L/ ~苏修:哪个词呢?3 q: u( w7 n* u+ W0 u' H2 n: B

5 ^- V6 ^' N5 h4 F% P- aDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。4 l/ s  v0 n8 R0 F5 T
9 t% _; j6 [% E; M1 q8 g+ X
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
& C! _0 J8 {. A/ X+ G2 c7 v1 L0 h) j' u2 g
David:我先用mistake代替。
6 \4 O" o) e2 Q6 q2 `: R2 e* b# Y4 Z! W
% ~" |! o6 Q4 T2 A1 N0 @' g! F苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。( z1 G% `$ S0 M
; k  P% X; a% E4 ]  A; k: W
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。9 X" K1 _& \9 P9 e
, T0 c/ U3 u5 S: a# o
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。1 j' l& q, l7 t5 s* t% Q+ o

& u. g7 @  Q9 B- e2 ]8 G; @3 r, g; ADavid:那怎么才能说对呢?6 l$ |" [2 [3 `/ B4 F

6 S* M0 h2 X# N苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
" h: d4 U+ X" ?0 K" s" a0 w: n7 Z* _1 ~" i+ |; i, N
David:你说是因为美国英语里的R?
2 q! A$ {, R$ H- Z* o5 _
; R! `0 w. O0 A, L" X苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。; w( K2 P$ V/ Z( F) J

/ W3 Y" l, q2 `+ x( ?1 b* C( K4 jDavid:你说说看。) T9 `! n8 U9 K+ G* Q4 C* u9 I" R5 B( o% W
/ H1 f( _1 M6 I9 E! z
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
  @" V# b) h) Z1 q. H7 O4 |& f$ g$ s+ C( z, @! z( i
David:两个。
: a' s/ q( |, u) S+ w% r) n5 t0 E, L4 m  n' n
苏修:哪两个?
5 f4 f: y! ]0 {5 G! {* G) l1 x& Q1 P8 E
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
7 n' O' |& d- j) z3 u- p& c4 P# X' ?& B6 R; k5 G" o; J. j# z
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。) B+ U  `: Y: K. U! v% ~3 k

# W) F& Q2 Y7 tDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
; N0 ?! S4 I6 p6 l! h
+ a- p; v  p' A- ^4 }) b苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
" Z8 d+ Y2 P# Q, n7 ?) w( E# Y/ |
1 m% @: ?% o% L6 }. N* G9 ]David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。- j- }% H0 c; _' t
; S& `1 s9 s- p, C
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ+ z. `/ J+ ]% R0 A" W

% u# H/ u9 |/ ?8 uDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
: a+ n( R3 R' O# v; F- Z/ b- b3 k6 x' h7 y5 l3 u0 H. }: F% ?3 a7 F+ M
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?/ A, L) o( S/ M2 a$ {4 z
; P, \4 @, [$ w
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
: a. u: F- i! ?  J$ _: h3 D) e5 P& S( q
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。, O5 d7 I( X1 u  |
. w. Q5 _. j9 U' d' R' {$ ]
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。/ F, c# I/ P: }+ r% ]1 j( N- c, p

' [* W- [  E) R' lDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
/ a! v# |8 R% O7 Y4 a7 c2 M; b5 e; G' r' p
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。: v6 T: f& b8 _$ A4 [5 i

  ~2 K: i$ P8 `( m* IDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
7 h6 \4 j8 C, E8 u6 Q, X8 ?. V9 _6 a8 Q: f2 r/ r3 [' {* q
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。+ t: g  l+ Q0 S3 D) L

! P+ t3 k7 o7 ?# a2 sDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
: [2 ]) i/ Z3 e$ Q" ?$ F% Z
! p1 [7 P  E! k: M: ~  i% j: s苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。6 X* ^4 {- l% C8 r
% n0 p8 D* {8 {& p$ V
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。
, Y* a; {% N, V9 ?; \1 M7 f( M9 y- E" T1 U  Z+ I
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
, U. t0 O' c/ ~8 K4 c( J# z: O- `- W
1 D% M5 ^0 I1 ~+ K4 Q- R6 J! {David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
4 S  n, k( U" B% F: b7 T- z- v0 }( g) }# |+ N( o
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?4 T& C. [# g3 T4 d: v
5 V- e9 w# V! A& I1 r4 F7 P
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。1 U- y/ s# s# [8 a& G

5 W# ?: H& d* H4 p, S苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
% H: _4 m% K0 [- O' `
$ E! `8 J+ g; e0 [# \5 lDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
# k- u% v* k+ C' N; H2 P! m2 [9 y5 ~; b! N( |9 q* y; A
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
( }7 q0 E6 N( ]7 |' `3 f+ {+ A' J
4 F0 L; e* b" r8 MDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。& Q( j/ g& a, D' x

' J. [" e3 d2 w% Z+ ~/ ~$ G/ p苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
5 O* t# Q. J# O/ m  t+ w4 U& G2 M
& C7 _/ G4 J! F. _3 j% cDavid:哦。mere这个词我知道。
" p* A" a* [" V! v( p% m7 u( r+ A( C% l+ O% s5 p# B9 o! Q5 I
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
$ _4 ?: ?6 f0 Z5 b* ~( x# N6 }1 l7 [/ H6 z8 _1 @: U4 ~4 S1 [* {  f8 ]
David:明白了。上次也是这么分析的。
$ y0 f$ V# ~" \
4 R8 N1 n/ r/ ^' R/ l苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
+ d* {' A) z' v2 `: b0 M8 e  y, e) l
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。* W. ~7 G; p0 {& z: o0 H+ d

0 P0 W6 p8 x; h- P$ j7 O, W! R: i苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
5 {9 R8 \' ]/ z: f7 H9 F: J8 e5 M( k' G% j7 d% G1 y
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
* A$ ?! V# [& r( J9 Q) c) m! q* n0 o
# j( }# H% T' o2 V" c苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。* r" `5 D9 K5 T+ w8 s, ~" _' p
2 H) _0 }+ v( f. ^6 U$ q' k* d
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
, D# g$ }( k4 j
1 ~* G' P5 r2 E# z2 L4 c) IDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
) y1 i/ K, W! G: S4 a- F0 i7 ~" @/ W0 Z# y2 X7 U! z
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。; m$ y) V8 D7 s5 E* x8 W( Y

( ]. P! r4 t7 B' U9 C# {David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。. p. j( F# V6 ~6 ~/ _% [
" v8 n1 j3 D1 \+ D/ ~
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。9 R3 J( H! E. f! x
) n& d- o5 j! m* \% a2 F  M" a* u
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
5 R7 l) e4 f1 ?: r4 [6 N! @  n
& x  I' M+ d; ~( c, x7 c苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
* N4 k" j. q+ W. k2 X( b$ s+ r( U( [. g
David:还是你说吧。
2 l6 N. ^* H4 R8 w, Y4 o2 R- \6 }) Q8 e
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
! u% }" m  P* G" Y3 `# k/ N8 A3 I  t: H
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
$ [% Z5 |' t2 S2 u% X8 K7 ]+ u  a9 s" y  J
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
( ~7 U. R3 N7 c  c9 Z
& F6 w8 D. t% M/ WDavid:特殊在哪儿呢?1 D2 t# r- W4 F' e
: g: I7 \+ w  I. a
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
9 W6 h& u$ c" @
  g; }' b9 w/ q, qDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。" U, D( Y8 ?- f4 g' @! w/ T
1 q" x: @9 r1 S
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。# y' b7 E, M, |, I5 W3 V5 z/ a4 l

3 f  m, T% o$ p4 P+ @David:那这个词到底怎么发音呢?# T3 {6 p$ d0 ^0 m
4 ]3 o( y: m0 b& G$ `
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了  \( M5 y6 b& y; b& i+ U% d

6 V$ K6 N$ I9 WDavid:我来练练,iron,iron) J+ Y- T1 {7 t7 U

* x5 t$ F5 B( y& l9 M6 z/ ~9 ~苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。; C( n) O. K7 [8 o5 S* o: b
$ h2 o' w' w# I
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。/ ]) R& ?% s& s( w; ~5 H9 h9 u

( Q; r* v" j) ^4 q* K7 _0 Z1 i苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。3 O+ ~, f* ]: B- V5 s" ?
  S% ?' U1 Z8 u5 K) q! t: l
David:当然愿意。赶紧说。. A: r5 C3 b/ Q% R- D- y

9 M  k, A6 l) v$ D苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?) c- h7 {- U+ D. Q

( |* }/ r- k- w3 p( T/ pDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
# g- [# C6 Q! d- h% C- X( E) `. y1 A9 ~
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?  e0 N: y; c' v& P5 |; x3 v9 ?

9 D) {8 x7 h" }7 q. GDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
1 l" |$ y: {* i. O' c% S5 W( X- [1 i& k
苏修:就是这个意思。6 R+ \& b7 ~9 k6 Q
0 u, U4 L1 a$ }4 W8 Y
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
: V2 [1 L1 r' Y# P3 p
/ o) ]) @& L+ A- E8 C苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。$ e( D3 i, `- d2 _+ A' h4 p

& `: j; P6 U' `7 MDavid:那下一个词到底是什么?
; D* U: w) o- Z
. N' k4 m, w3 e1 v6 A) K苏修:恐怖主义。terrorism。
% t! Q0 q" c5 X% \
2 n3 N  Q5 {( C0 D$ ~$ FDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
! x# l0 r7 x0 E2 k& Q1 u* A: ^
0 o# R2 y2 o6 `" B1 {: y! `2 B苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
" O# F( ?# N/ V% _3 ?6 r# B6 T# q# e3 {$ j: Z
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!6 R7 k" L2 s  k4 u; }# g* C/ t+ z
牛啊!
+ E$ H2 I! @  T$ p我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:207 a' b" k+ d* Z/ P" M1 h  N
真是强劲的解释!  Y, F8 G+ v) B
牛啊!
- W( l, W2 n4 J1 b3 H我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

9 h4 B2 Y, \4 t6 e应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-14 17:36 , Processed in 0.186338 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表