埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3782|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人") ! J. f# ~" Q) [2 J2 O$ D  u5 [9 W5 y

# A( a' u# j3 ^    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员") 2 P& z$ J( c7 D! f

$ j6 `5 X0 }* @3 `    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")
9 y0 x) |4 H/ t, T1 J, b4 `2 `1 R1 I1 A* F$ ?: ?! i% {
    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
" T3 R4 T$ G, Q5 |( F4 P2 _2 f' a4 D
    heartman 换心人(不是"有心人")
, A9 a0 n( U) \+ O1 J4 y3 ~$ y. Z# B. ^( _, M; Q
    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生")
1 s( Y2 m% D" i+ _% a: H2 |+ P- {3 b% `" V1 x% z
    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点") 2 M) s4 w/ C* D, g

0 \- P- i  O. M# I, X: J    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
8 M. _/ L6 N) y) M0 \/ a) o3 s2 z8 r9 V: R7 `& w2 b6 |
    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统") & r% i8 ?* s$ T  l2 n' S
4 A8 `! w6 Z0 p$ E
    personal remark 人身攻击(不是"个人评论")
& ^: P  a3 m9 m1 X. v
2 I% S& I7 r0 u$ z: \/ N    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水") & D! ~! k# V! k& b/ e! c

3 z% }: m+ B9 \: y    confidence man 骗子(不是"信得过的人")
0 [, F9 i  B- {- R& N$ r! \5 U- v$ g
0 c7 k( g0 N+ Q+ j    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")
( L2 A5 E" E$ L, s
! T# v( {  u- \$ {  l) j- ~/ |0 T    service station 加油站(不是"服务站") ! w  }9 @* ]3 z8 \* j
! t2 Q: a- F' J+ j
    rest room 厕所(不是"休息室") 2 p1 I' ^& X8 [6 u8 Z" A% U0 Y# c
8 \9 S" q: [  F0 S5 l# _/ X. O
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") $ w8 m" o/ E+ f) N

1 S- s, P" Q+ B1 Y/ I# }: p    sporting house 妓院(不是"体育室") , U- @6 k7 U( b' K8 W+ x: T

* y$ J# }5 F5 z' Y2 M) M    horse sense 常识(不是"马的感觉") 5 L0 s" ?* l$ i( _5 `4 M4 z+ _

$ f$ r: k8 W' E% ?# w    capital idea 好主意(不是"资本主义思想")
. G5 v+ ]: u+ h( b( \+ U5 a+ t
6 k2 w" x, r, R* G9 ?) {    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话")
! o4 m' @5 g  H/ d) v: ]7 u" P
- i5 y* S+ p1 `; }% q( g    black tea 红茶(不是"黑茶")
1 C+ }' G6 m" Q) z5 a3 S9 ~% N0 r8 {9 r4 v! T
    black art 妖术(不是"黑色艺术") 9 N3 R. y! X. b+ v# _# d7 H

. J0 |# s: g& c" m& A$ l5 x) G0 Z2 {    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")
1 e  O+ F! y6 @
6 b) E' x" u/ p3 c6 v- p: L    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤") ) [6 y% F% K- u: j  N! r; H  q& J
' _& t* n9 u7 P, N+ g' `
    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人") 7 T1 p- Q; a9 K# k/ s. x
4 i2 @+ m; m( I( a
    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍")
/ I# y$ s: a% |/ U( a' @2 g% M0 h% G& Q; E
    red tape 官僚习气 (不是"红色带子")
# T  `7 k( f, n4 ]. Q5 F2 J* r1 z9 `$ s7 S
    green hand 新手(不是"绿手") * R6 n" b, z' w

0 M0 W% G/ q: z2 r& H: D" z" `/ p3 g    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") ! ?, C! Y. o2 a4 F8 _& ~5 s
$ Y/ M( J5 R0 [5 c& I; P
    China policy 对华政策(不是"中国政策")
% C6 L7 y7 H  K; y+ L8 T. s% k
' N2 e) v+ ]5 _: z' F) F    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙") 1 S5 B" F* x$ V4 L- Y/ y' d- [

# M+ `7 b  M' p5 o6 m    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
8 Q( B1 k; j" X' J6 f# D6 u, W; `9 ~1 M* V% n1 z. ]# {, S* F+ O
    English disease 软骨病(不是"英国病") ; r6 y( ~% d4 t$ k. c

, S8 u" e7 ~) g7 Y    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日")
" M  J6 m& L3 F8 Q0 `0 K- o8 F, R* S; d5 Q0 s" y4 A! G
    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物") # t' ~- }! }/ L1 b1 N
, r1 `1 @& V: J4 w9 D# _* T7 n8 `/ C
    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")
6 o5 k* j. \7 Y# O) ]/ [2 I, w. z# z/ E2 ]# F
    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔") 5 x( b1 n  i/ X* Y

6 S1 m# ~* k' U" x+ O2 w     
! G, f% y4 j# S
7 |; U  B( g: u6 j2 g    2.成语类False Friends
4 ^3 t  `% ]/ ?9 N: \  h1 {- p" x) |. l7 P6 k% J& \: U
    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿")
7 h6 u0 o. E* v
! v9 N6 P9 O3 P  H( ]    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服") 0 _; n/ `$ s- _- d: f# m- j( @
/ |2 F& S5 G9 H
    eat one's words 收回前言(不是"食言")
" R/ W8 D3 W$ y* H! Y8 _- A
5 M! D5 ^. o% [    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果")
# A$ g: `& [2 j2 {# H
$ }5 R- Q, h. C2 Z  o    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报")
8 ?' U! t3 h3 d9 Y0 W5 }1 G4 q, N* M
+ ]3 J# T% d; d    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") : j9 q+ v' {/ E* Y3 U  q  L  Y: _

0 t9 G1 X6 L$ |    have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
2 H! {2 M) `( P: ~8 [
4 y$ J$ Z: X) T* I    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")
. e+ l1 w4 t1 k+ j' C& @
( _& v3 S5 V9 M+ w$ S$ _: X    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
; T4 K+ |4 ?8 b  L: @" j. f" p' y5 T$ o7 [
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
  e9 |; [& m, Y" d: F
" p5 Y2 Z8 Y9 @: e, m- o$ v    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") 0 s, g' K. _( }% A2 W( \. L1 y

2 y# F+ \( M; v/ r6 x; T  N: |    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做") + r: r6 b4 A0 \! I! M3 [7 q
0 V, }4 a6 F- w# I6 o. s
     
9 x% `1 y9 M& q) ?# D$ B5 J6 F; w$ L6 {3 [( ^
    3.表达方式类False Friends / F1 D$ P* D$ Q8 x/ j

5 i& K1 [( U, U2 x+ q2 g9 s6 ^; M+ e    Look out! 当心!(不是"向外看") + }5 h1 v5 P. F  c( W- u* q5 R
% H* c# t* S$ h% ~% w1 y! N
    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻") / d+ G5 m2 y& u

2 h# M/ N# _' ~* t, @    You don't say! 是吗!(不是"你别说") 0 X% Q9 `# F& s* M& a

+ O% }. i3 {7 A- q" ^6 }" j) I    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍") , u5 ^  d2 g  l/ f  |% `+ ?; v

+ N3 _3 t" ]6 _- v$ I! s1 Z    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉")
& v; q- P- ?) n' o+ J) e6 x' K% d& M( c
    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细")
: G/ Z& ]7 i; _" E; t9 Z( L0 t/ _9 f' L9 |, q- ~
    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了") 2 }$ C3 c" x8 K5 z
$ _! M; k# M- r/ `
    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到") 0 D, p: |) }$ ~, w; q* p
! Q  y( B0 Y# v, _: Q* ~4 S
    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她") 4 @: N% C" ]3 D# W3 ^1 L: p5 N& h0 X2 v
8 p+ H$ \2 ]2 [  T( V) Q
    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走")
- H: Z4 V, R  Y) f* Q- @2 V6 U; ]3 c/ R3 O$ w& x6 P
    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues
. R- a) _/ p3 J, `7 s& b
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。
. [, ?9 g- E) A从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。
) ^/ p8 X3 d9 C1 `/ C: }* V$ x" h8 }. ?# U' e5 t  d8 _& ]5 O% G
那个 sporting house 很有意思嘛。$ z* |7 c, t. u) h( ?
! h# ]6 `! c: |% t6 }; Q7 U
我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。# \5 ]0 g% P/ E* i
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-30 01:46 , Processed in 0.123682 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表