埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3906|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人")
  V  X* Q3 A( `  k" o2 C, L' I  u# _8 v8 Y5 l& |
    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
  ~4 k$ T7 @/ C: ?# J& g
$ g$ R  @9 N6 h& v$ a    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")
3 M. c1 }0 T7 J( ~( O, U% g! T  R; O& h' B' l6 X( x* f
    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
" e0 i6 g% c' U6 }( \) Q* f
- R: a; b# D. D/ o* W    heartman 换心人(不是"有心人") ' K- s. a  i5 k5 I

  \  E6 |% |% r% q5 S( {, y# t% L/ @    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生") / Z1 ~. w" }7 ^( G: s# O
8 a# L" ?9 h" D0 b- A0 J
    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")
: S% ~- h3 A5 y$ g) `
& J- _& x. ~/ l4 \" q' K    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
. u" Z: i( a5 ^8 T) J) T& P: c6 X8 |# l
    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统") & c. g! |9 X4 V( B/ L" x1 ~

$ E) p: L# V% C; j+ ^7 ^1 o3 P    personal remark 人身攻击(不是"个人评论")
) f$ C$ D' f& x5 \0 k5 d" k3 }/ s% |/ ?$ X* u$ [' C: z0 j
    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水")
7 R/ B( |; I* q# |
# y4 I8 b! \' T! n    confidence man 骗子(不是"信得过的人") - f7 z6 B. H9 k9 q1 a
+ A4 C. \. q- q3 X
    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")
& b! L5 V! i5 D, P  V2 V
* U) u" A! A4 i+ k% {* t* z# t! H5 v    service station 加油站(不是"服务站") 5 b+ S$ Z2 O1 V& U4 K+ P9 `1 T5 t) M) K

3 C, v: `& F5 L, @; y+ r    rest room 厕所(不是"休息室")
  H/ ^& X8 X$ A2 z/ y) A; g6 ~8 G' w& j4 f1 g7 J
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") ( H; a- ]7 I" J
$ n& ]5 D: |  H- ~# S, F, k
    sporting house 妓院(不是"体育室") & N% K' w" `2 F+ V
" q  \3 `6 i' J' B! ~- j
    horse sense 常识(不是"马的感觉") - D9 {6 l8 j4 K/ ^  p# E* W* V( N1 G
0 c4 I$ V- X$ E! z- B' ~2 p
    capital idea 好主意(不是"资本主义思想") ; P0 l* M4 z% ?9 _% O- d1 X

  D( U4 ^3 ]+ X4 L( t" p8 k    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") 5 \; R8 A# l; B$ @0 G

1 h; h- Q  ]! E! i) S% k$ D    black tea 红茶(不是"黑茶") 4 w, Q+ h% v) l8 C

0 k, Y/ {/ |: C" {    black art 妖术(不是"黑色艺术") & _, H7 O& {- E! Y9 x0 b) f9 b

9 _* u8 t6 W6 u5 W' V0 U' y1 X6 g    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人") : V+ J/ v. m+ k. x, e+ N! |( s
) {) A- K" i4 N$ [6 V6 l4 O; n
    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤")
- b0 I$ F- N4 X2 d' n- G
; y' `4 }2 f3 b( B' y    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")
' N5 G4 q9 d( z: m
1 v! ~* k2 i, V# `/ y0 A. R    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") # P# f6 o+ n9 w( T4 y3 f4 F, Y; M+ }8 T/ F% a
6 l  b& u$ F7 h4 v( l, [. ]
    red tape 官僚习气 (不是"红色带子") ; E7 _& {6 n6 L
+ h7 r( s/ h% w+ p" E8 P3 _* {9 t
    green hand 新手(不是"绿手")   ?1 K) E2 Y/ {7 h0 l' v* g
  z" v0 b4 {, D$ X- g
    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") 2 ^+ m; W) }( W+ a* q- t
: j$ @- v8 i2 B& l" c
    China policy 对华政策(不是"中国政策")
0 ^! |0 p' n: D% d
* M) N  ~9 |: X. s    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙") % q$ S& @* W8 K1 s# z& u% N9 w

; ^. v0 k( y- n& @  j+ D, w    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
/ U3 L- \# L% `8 E9 a0 [' u1 u9 @# }
    English disease 软骨病(不是"英国病") ; y& J9 `2 ?6 W! l7 W# v. `
' t" ?( w, _+ D* \  J. E
    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日")
! D( F; C' L  r0 b! C& D; K/ M- K3 z9 ]4 ]* V' W* M. [
    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")
: O" H7 E% F8 n1 a5 {% S2 k3 a7 y
    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")
8 n* m7 r2 o) R: B. `6 p( |9 R$ l. J. @6 o
    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔")
4 p, o4 r; i2 p( g) P! n3 R4 L/ p2 I! A4 x
     
4 [4 M/ u7 f$ w5 a1 k* w# P
) Y$ g2 W: p* Z! U3 r    2.成语类False Friends , \; @+ Y+ ~- `$ [+ _/ D
/ o6 l, D5 k: k' h
    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿")
: U( z8 b/ H) N* Y& O/ K# T7 V$ ~+ s. Y0 B& i
    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服")
$ A5 d4 z6 c/ Y6 i' i
3 m+ M  [' N3 ]9 K& r4 Y( O6 e. s    eat one's words 收回前言(不是"食言") 9 K/ Z3 K. d) ]3 Q) `
" C2 ~0 j9 }- z+ m! Q( S7 m- s
    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果")
6 G+ t8 J: r2 G2 N
9 I8 q* ^( b' Z! s* `1 M6 u" }    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报")
8 y3 Y3 J& \" p* k7 f9 h+ g
& [3 E3 `8 m& v$ w4 {' K    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") , t# k) a$ z3 x5 m! a7 g$ d% W
$ B. m% o9 X8 ^* w0 g0 H
    have a fit 勃然大怒(不是"试穿")   V4 \4 S/ `, h5 j7 G& J
  v8 q; ?9 }( r% R- e6 @4 p2 z6 C& Q  i
    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤") ; J4 p1 e7 U# I

& v0 d" A& S, m0 x5 \9 e    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
+ _1 a5 v% u" Z% w1 {' }% H3 K# b
- R3 @( A. |( t* a    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
  m+ k% l0 c, c$ Z' O8 N+ G
- Y0 r* n  u5 ~+ A- A( q    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") / E) M+ H% J/ ?: n5 [0 O

, {- i% w6 x6 [% X" c    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做")
7 M6 x# L/ e) z9 W( w: g( r% o2 ~8 ^! L/ M) |; \8 g2 `
     , x! J/ H8 y/ I* ]! d% L* Y! z

9 s3 h9 V. _5 b) O8 I    3.表达方式类False Friends
' g0 S* E; g/ e5 r( e- h  u! L' K' T4 z
    Look out! 当心!(不是"向外看") # M6 p4 p3 `- `6 I' N& D. W
1 y) f3 j; L: V
    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻")
: _/ z/ Z6 p. J* r. Y2 |
0 J; R7 S6 A, y2 H9 v    You don't say! 是吗!(不是"你别说") / s* n6 `7 @+ j( L* |. D; E

6 Q9 f! R  w0 z5 m! l    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍")
* S- v- q- |$ r4 P$ y# h5 N0 a
: s+ `3 u- q3 Z    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") 1 t& `) D1 ]& n9 D5 K1 C, j  i

7 n7 n! [9 U! J& q- a, O- K    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细")
: r9 w1 X; d9 ]0 K1 F. k( _) V" [8 f7 b
    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了") 9 ^% w# [. q* i# c8 n

( \0 q2 P8 F" z# P2 B    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到")
2 F3 |8 @' Y  T- S, F7 R5 o1 M4 w5 u5 _7 |
    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她") ' |  ~: h% `+ \% R3 X3 K; a

( |: y! u; x. r) p0 q0 M    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走")
# V$ U7 n0 m) S' F: [
$ C: ?$ ]' L: }4 g    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues
. z; j" G2 T# V0 H; P
大型搬家
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。
, M: q) {- V* `' {4 K) A5 x! [. T6 L7 b7 _从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。# X6 z; D# A% `8 f5 \4 p1 n- W

# t% ]  k" t) ^- P1 C/ ^) T那个 sporting house 很有意思嘛。) G: m% B# Z; b9 O) k( ?. W% z" o
2 @7 L" O, l2 n4 y5 a
我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
理袁律师事务所
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。
7 x9 H; c' O, ^+ [
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 22:22 , Processed in 0.193849 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表