埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3938|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人") 8 V; Q- r) ~2 C* w

1 O' G4 [; Y/ _, M1 v: V+ Q( n    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员") - T8 v- I1 G5 W' K
6 x" |! ]% r) Q' i; u" U6 F1 D
    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人") - S! S9 j. a( O- ~; e0 j& [

0 p4 R! J3 l1 x( e* m7 p    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
7 ?3 @- c# n% K5 F" y6 \2 {% I' x# O0 U" @
    heartman 换心人(不是"有心人")
) b) o# Z3 G% J
6 b$ n7 Q7 s/ z! V6 V) c    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生") ' w! j5 S5 E( p/ m6 k

* G+ k' y, ]3 ^6 m( V: l+ v    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点") 5 K0 z3 c: j2 D0 Z. L5 O# e# {

2 X) h& B% z3 q4 h, v    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会") ' m9 s( E2 @" R9 [3 G

! D2 ~$ }! j* f6 B    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统") 3 h+ o3 e3 J& ?1 m2 j1 Q7 d# x& @- \
7 ]# ?8 A8 P$ N! {# V! u7 T6 }
    personal remark 人身攻击(不是"个人评论")
5 _, n+ b: _; h% F: q& f4 i- d5 X4 h/ R" x
    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水")
. H- F5 i% t7 x/ b% e! b3 [. j, k# c8 S: N$ p, W* V$ @# ]7 o
    confidence man 骗子(不是"信得过的人")
& E5 U! i7 }, D# f( u+ r' D% ^
; a, S5 }% R6 Q8 c. F3 W- {    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")
$ o2 @( |  q8 }- i* k& M2 [& w3 \' P; w" ^7 G
    service station 加油站(不是"服务站")
4 s+ \3 [) f3 N4 c$ x% I0 h" x' a7 ~# f! t7 w, d' ^7 P# S% }
    rest room 厕所(不是"休息室")
: K0 }4 A; b6 \" q
( [  {* X' Z& b  z2 F    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")
6 B7 `* H; N5 W' [3 C( K/ c; f2 E9 A2 O1 m6 l' [7 A7 j
    sporting house 妓院(不是"体育室")
- k2 u* b# t; s$ x8 d2 U9 t
+ ?3 R1 \' U& K4 L% `6 {    horse sense 常识(不是"马的感觉") 3 d! e0 @- e4 `7 p! m0 Z
9 R) {+ _/ j0 m! |# S& \
    capital idea 好主意(不是"资本主义思想") 8 y  r% x0 Y2 i- ]

) Q9 A7 m+ j$ a    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") 9 y0 c7 U7 f0 Z

. n7 L/ ?* @$ V1 S    black tea 红茶(不是"黑茶")
' X5 w. i, e" Z, o, ]5 ^
: _7 I- t* @! ~# j' F- T* w    black art 妖术(不是"黑色艺术")
# W& Y& D$ l+ h* H
2 {/ L9 M1 i  u# A    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")
  V- C  J; B. V3 A: n, v! C8 w- d# C  [! H) h6 L# l, [
    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤") 3 A) M/ l/ }) J/ Q; A3 d
$ ?% ^: Z4 w' N. i) S# B" |
    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")
$ O8 H7 V$ V: u
1 G  n9 Q/ v; R, g* a- t5 n    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") 6 G+ U: ~6 j4 h$ I' h

; U% k* J+ t- c& l. a5 j& f5 K    red tape 官僚习气 (不是"红色带子")
) P1 m: l0 |1 v
) V" m* z8 L8 {" t/ n2 v# z, F    green hand 新手(不是"绿手")
( C# H6 O$ P# A3 R( I% h
& `6 o8 m) D$ K  I% @9 ~+ r) ^; D    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜")
4 h4 ~) P9 u6 n: H: C3 g: ]* D7 t: }0 l" w
    China policy 对华政策(不是"中国政策")
$ X* a0 y! o, d% V$ F+ m1 p, U7 [* y! f) p1 D$ U. f, C# N# U
    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙") # }& m9 L4 A% G/ _8 d' B

1 t1 L  @3 U7 k8 |    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
6 S+ [% ~9 a5 P" R$ k0 O3 M; A! c/ m. P
    English disease 软骨病(不是"英国病")
  X2 |! R. Y3 K7 v3 ~
" ^; h: Q% `7 p    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日") 3 T" |) U* `0 y2 d
# c: D0 |5 E, Y  |5 ?
    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")
, ?. P" q9 q  B' m  t. T/ z; v. M% n" a0 _, ]9 z9 f) [: j
    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")
9 B* o2 G3 R; o- ~$ y+ z
4 }+ v; K& O, J( D! X" G- |    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔") , |+ O6 _7 F$ e9 e6 |/ M% o
. ]* |8 ~! ?0 x* X$ S: W0 i) m; ?
     ' P4 c. A7 u4 g; l& q* t7 v

7 m% O) Q1 T; W4 D. o    2.成语类False Friends
. T" r" S4 i# x" c; N! @  |( N+ B; ~# }, W/ A; ~
    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿")
. m. t& |2 b3 g0 }3 F  u8 z* e4 q6 a9 ~+ e9 o3 C9 C; Z2 k( x7 Y6 r
    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服") ( N6 }' u$ I# |/ }( L

: Y: O. R0 P9 G: {    eat one's words 收回前言(不是"食言") $ O: X2 W7 @3 I6 d1 v, F! r
+ I1 S; c8 s; T( T  R
    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果")
) ~4 z: R8 @3 n8 A' s$ z. a9 T& @9 D; l: ]  Q6 r
    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报") 4 U, o% m2 S  h5 Z

1 ~8 c, y5 ?/ P  d  L$ Q    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") : t; g0 ^7 z: y0 g  G' m! R3 p0 x2 q

' O5 k& S& k( \' O+ F* Q    have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
! M1 M2 f# O$ |# _& r* I- j
1 m, ~3 K, o+ P8 e8 T    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")
+ d* b* m. y6 R4 O  K& m, F% ~7 Z* P% V* B4 {! j& }6 j
    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
) M. F/ r% \9 f2 U9 C7 ~: ?& C& X" I# _- R
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
0 [% H! H. Q' R9 B$ ^) P6 v* P, Y+ k- z7 o; E4 D
    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子")
. e$ M4 L" q4 K2 v/ w% i7 p! _( @  q
( F3 `: F! N/ f+ G( q    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做") - s, X0 @' H2 F
$ O% R6 `! ?( G5 |5 f
     ! |( E' Y5 D/ G

2 |, o+ i- {9 Q5 c7 p; {3 d8 O    3.表达方式类False Friends ! [. e4 z* T; W- S$ g% ?$ a2 N0 a
7 v) I( n% w! y) \* s7 k9 b. q6 Q
    Look out! 当心!(不是"向外看")
# r6 ]3 H) b0 t4 {/ Y# m8 Z1 [( v4 C( q$ i1 H' h. s. C
    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻") + n2 a6 P# X# u! q$ L$ ~7 Z
4 N1 J! z6 R2 x  p% `
    You don't say! 是吗!(不是"你别说")
9 O: E+ b6 t0 i. F7 W
" p% H. S/ f2 C( s6 E" U( N( j" A4 ~) u    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍")
+ V" z6 b$ ]# c/ _; G8 L+ e
, h' ]1 k% p2 d+ U$ f    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉")
2 \# B9 l) n1 y+ e
5 `3 Y# J% M3 g+ P( \    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细") / I" X/ u& {/ W3 J" z# O, l2 n
) Y' _5 f( s6 \. O- Q% J* |% @+ x. C( ?
    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了")
8 [. I+ a- H1 ]) U3 [' W4 ~3 a* y% C# k9 B& b7 S. D- [( w6 Y
    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到") ; e& |6 Y, z( ?8 ~4 L: s0 t

5 ]$ N" g; g: g    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她")
" J5 c) W1 l9 y2 m; w/ H- m5 o* H- f0 \: Y
    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走")
, D) J7 v& x; v5 R* u& c
' O& v3 g" ?/ x    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues
! ]1 J2 A7 H7 v/ y2 a; h
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。
' p  M6 ~# X1 `6 d9 f! Z/ Z从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。
: \: K7 D( i* ?( m" R! c8 {2 `
. L0 w: e( F5 K9 h( ~2 r) d那个 sporting house 很有意思嘛。0 k+ X4 d. E* B9 f( T: W/ P/ ~

$ h0 d+ _& L- A( }6 b  D+ n, X3 F我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。/ J2 J1 R; U3 s; t4 b* v( C
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
支持楼主~~~~~
理袁律师事务所
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 04:12 , Processed in 0.180503 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表