埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3866|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人")
. q: X2 C$ i) v- a' v  }( Z
) T/ H! P0 E) [: f  j' W    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
% J8 K6 _9 R! o9 F
- S+ \1 A% Q' N& t, d    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人") 6 C: T3 l2 b+ E! Q# a5 z: P
* w% K( h0 p8 G
    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
$ V8 ^9 @6 J7 W: r( W
# l0 B" ?* O. v$ {5 c- y, {+ Q( R    heartman 换心人(不是"有心人") 1 q# _9 s! s/ e8 _  c2 s  b3 X1 E* L

3 i' C. W( Z: d    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生")
+ _( D/ ^6 X& m& h" n) M
6 f6 e+ i# o0 A; W+ I3 V* j    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点") ( M  G6 k0 u$ l1 w4 i1 i' I0 c7 x
- W8 t8 j9 A& |" y6 v
    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
; @$ K9 i6 N% X3 N' B5 }, o
8 V7 ^( I/ `  h' T- Y0 h! `" u: l    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")
  S' ~( N% w7 B; Y+ n( {. J- H# E6 v
, g7 C$ u0 j0 I. O8 x% P    personal remark 人身攻击(不是"个人评论") 4 y9 E) `6 A; k% c
+ K) z" @5 u( Y
    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水") : L& B" m5 X! K* k1 c

) {$ ~) b9 V- U; `2 \: w6 S1 s    confidence man 骗子(不是"信得过的人")
. R4 ]+ u8 E! C" _* g6 U' X& t: l7 B+ G& G
    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师") ( A* O7 A8 F, S
( ]9 x/ f2 H% a5 E' u" b
    service station 加油站(不是"服务站") ( @* S8 K& W7 }& R9 [) m
, ?& m- U! l( G# l3 d* g% x; Y+ G
    rest room 厕所(不是"休息室")
  s* R; d% Q2 z  T% W& D4 U4 @% i9 B* x# ]4 d- [% V+ T
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")
* ]% k1 c7 B# g. _2 n5 V; ?" O4 ]1 P
    sporting house 妓院(不是"体育室")
# K6 A7 G, L# ~. m5 a% T# Y' G
4 T1 c. U  c$ D8 n  {    horse sense 常识(不是"马的感觉")
0 k8 m$ u% Z( @6 e5 H, _4 K* a' x+ s! V  u
    capital idea 好主意(不是"资本主义思想") 0 G% K, F! h3 h  z' A6 w- l  ~: ~  c
& z+ p8 _5 o/ |% V) r
    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") 7 ?5 S+ r6 t+ V7 o7 A2 D

+ Q6 A" W7 F) o& l6 r& Z    black tea 红茶(不是"黑茶")
3 g. S* o! A7 j9 d* n  v3 {5 k& ~4 y; S+ G
    black art 妖术(不是"黑色艺术")
& w1 G2 Z9 B0 q4 M5 t3 N/ R  C. ]0 Y; q: ]
    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人") " d. \$ N" A7 b

. ^2 u/ m2 {* ]8 e/ E0 o0 f    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤")
% Q- }! F* W8 f- Q" H) a4 [
$ _7 b- O! u2 ^    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")
/ M. D, C9 \, ^2 [/ Y( A$ `$ @! p' |- X$ C: J) w
    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") 7 P+ [9 I( F( U$ V
$ ~# [; U. L) C. K: ^; r
    red tape 官僚习气 (不是"红色带子")
( J- ]! ~; f+ r' \0 I: J7 _- s3 V
( O, r; B2 u- o( Z/ a* X    green hand 新手(不是"绿手") $ M+ |+ T% p8 S+ V  W* ^. V
9 F4 e1 x$ o4 K
    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") 0 f8 C* [4 ?, L: m3 }; ?/ q

4 w8 Z) D3 c) l- u* n    China policy 对华政策(不是"中国政策") 2 h- K5 l- h9 [; C

: P, f: E# I& u# B1 y2 l% n    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙")
. Y. |5 K: [: P5 o3 N# k$ M7 w7 {( l7 N) A9 _
    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
# y! `: P0 u% i, a5 w) t7 ?/ `) J" w! @# N" I
    English disease 软骨病(不是"英国病") : O! S0 F. m# H9 I

7 w$ E& o; Q7 _. E) s    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日") 8 R7 Z. x  W5 u* l) w: z0 m
: o7 \8 {, y$ [1 ^: s
    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")   f: d; c3 \* q  Z: P

/ w. ~. R  x9 X& D" n( K2 T$ ~4 q5 q/ f    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")
( W2 m4 K) Q% W+ J0 Q3 Q7 O0 T. q( E0 N
    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔")
/ W( [0 q) I( t$ c/ N; f" K) }# S4 `: P2 C8 p
     , N3 g% [. k1 ^4 o8 j. |
4 m/ U; |  c+ @* q
    2.成语类False Friends % K/ k( N# c- S( X3 v( U

/ X8 v$ h2 ~% ?; q    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿")
$ M5 O- O5 X& m! ?6 k% ^& M3 k. i7 G  d: H1 d5 M
    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服")
) U: I3 M! Y: _+ v
4 v* j" m! ?' b# c* ^    eat one's words 收回前言(不是"食言")
1 X4 q% |0 [8 M6 Q) _
- }8 Y/ m; L, _7 R  q! N# j. C5 m9 O    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果")
, R$ S# r1 H* d5 U, B0 A/ @0 O1 L) u9 w4 i# t; c
    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报")
5 H  E7 m  s+ [1 m7 P/ [* k7 Z8 p
9 {* k& Z# `( y( J1 \  b" p$ U5 R    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") 2 j* c8 P6 w4 y/ @7 D( c# Y0 b, }; n

1 B. ]  V( R" x9 ]    have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
9 K; g9 Z- @* B0 i1 m, _4 g- D* o5 w: u9 p8 e. U) G$ m1 W. t
    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")
% l9 z1 u+ Z3 [0 ?7 q  A. k4 M. ^6 B+ t: p- M5 I: e2 {, \
    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
5 \8 L9 _5 s1 s5 z1 X8 K. R9 p' I: u0 d; Z6 [# t; Y
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多") " b& m" n& I/ _- l3 v1 _
3 }! `" n& X* V$ V
    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") ( v9 n" ?# w. N5 r( k6 e/ W3 G
0 w2 z$ N& s- v/ [4 N( `& i# k
    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做")
* P) X( t# S* ~9 v3 w1 M' v5 [/ Y9 ~0 s* H9 q3 M
     
- J( R  s" @* C, X0 |; v3 _- B& Z! D) [, `7 U# P
    3.表达方式类False Friends 9 ?5 G# J9 Y5 m. y$ I

. h& E# |; y$ r% N    Look out! 当心!(不是"向外看")
5 Q) i: E0 O+ Y& w
! g: r5 I3 \3 j/ S- d    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻") " ]2 Y; l( `2 T' b: J

3 C& B3 {9 Z  c* P/ g  C1 f    You don't say! 是吗!(不是"你别说") " a* k0 y& c% ]7 M8 |, g4 @" C/ P

5 N2 ?( ?$ T* {' ?    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍")
% v. z. S4 l% a/ k! |  H- D4 r
7 T( ?( |% K6 j- t  b" l    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") 4 P7 V3 v9 A7 l( [8 N

8 @# X) s( W, Y( S  X* G    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细")
, w5 B. B, ?6 v  V7 N9 ], p/ Q- k; I& l. z5 J" R4 @7 s+ o
    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了") $ }. l& r# F0 ^9 K' B8 w
+ L. z+ r6 e) N3 ~+ T9 b0 V
    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到") , ?$ U- A. |. ?- i7 @6 R1 N- D

) ]8 b2 e: T/ `& }, j* s3 L6 I% b" n! Q    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她") # c. X& G7 b( z5 W  `8 W
2 r. O5 D# O( m
    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走") # K8 W% K" K( U( Q0 C% C+ s: U
; f' a! `7 S% T( U, i/ o
    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues
1 U& a4 \' k* ^( u5 V
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。/ F: P$ D; j4 N
从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。
& D* V/ q. }# {7 }) a, l
' H3 E1 z$ E7 z7 M, g& X: A0 X那个 sporting house 很有意思嘛。
( p, \8 d9 L" ~) C) I. d* _0 v5 U* G8 X' p5 t8 I. T9 \
我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。, Y# L* a+ B- s. @6 E
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
支持楼主~~~~~
大型搬家
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
大型搬家
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 08:47 , Processed in 0.205001 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表