埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3820|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人") 4 p. j1 ?- I% \0 l8 J1 S
# d5 e2 h1 U, B; K0 c
    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
7 d% g# ^3 u& k4 X/ ?% n
! a6 E4 k7 K6 F- i    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人") 0 z0 h1 `- T( e5 q7 e$ m* K& R

4 z$ O. V% O8 F' |( J7 J" ]% G4 Q    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
4 u- Q7 ~& ^  R$ G7 @6 u; O, g" t! x9 }
    heartman 换心人(不是"有心人")
. O$ X" W5 O0 j, u7 L: f
8 c4 X' x- ^8 b9 Z7 m0 w    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生")
) \/ k8 z: a0 F: \/ u+ J% E) G8 j8 K7 w* x( ^) z$ |  S
    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点") 3 u. V% X+ U8 i# E, ~5 N  h% J* k
5 m2 U4 X6 s. n# D. R% R* a. S  w  F
    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会") $ X( v3 [- s/ `% [" _0 ^! i" f* d
+ d! _* F, i9 y+ C% g1 f
    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")
  w) e6 W7 b6 R$ W
9 K2 h) G8 a  q& _) y    personal remark 人身攻击(不是"个人评论") : K2 ^  `& T' _8 _; M  H7 e2 K

; _4 ~/ P' e' C3 M" o9 `8 c    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水")
$ i  c/ Q1 [, [6 l' s/ \
# N& |2 y2 n  n' ^0 x    confidence man 骗子(不是"信得过的人")
' o0 H  ?& ?+ }. `4 H. x
) F+ \5 v1 u5 e9 F! F3 O/ |6 h    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")
) }# S# ^3 z6 M( B  D: m8 x$ b8 t' `" p; h+ e2 ?
    service station 加油站(不是"服务站")   W. t  @& |0 Q5 b/ x

" P& w  D& [7 B3 f1 G  h    rest room 厕所(不是"休息室")
: U& p3 t  I$ w. ?: J1 {7 b' k& L& _2 A/ d* A! _& d' v" L
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")
/ Q& u, m5 y# ~" \/ E4 e: {4 Q8 B/ D! e
    sporting house 妓院(不是"体育室")
/ i4 ?/ ?+ |9 O7 X2 O7 Z3 b
2 V0 b1 h* i3 y" |    horse sense 常识(不是"马的感觉") 8 _( r1 b4 Z" o. T

, h0 }8 C* O' [: g! _& v    capital idea 好主意(不是"资本主义思想")   i0 C+ N+ f9 G. h

* D: [# ~8 `7 a; p    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") # w* I" J8 z+ V1 t" i
! B# n. T- p7 D% J6 a" w5 U! Y" Z4 o
    black tea 红茶(不是"黑茶") / J' x: t, O, G4 H

! w) ]7 G4 J* ^! P3 @    black art 妖术(不是"黑色艺术")
* U7 ^: w  h: x9 k! C# y6 e
3 b  p: S& o  M    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")
1 R+ [6 j. `/ P1 u- N  y/ k& m, ~0 z9 [. l. x: n. Y! G
    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤") + W  v$ g* R, _* z
  v0 d- ~& E1 D7 a$ v
    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")
- g, O, Z9 @0 w  [( D( O5 Y
% X7 i2 v& m8 g( U( Y    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍")
2 A+ ?3 ]! {! h1 D
( z1 i3 a$ R. D* c" n# @' O+ }    red tape 官僚习气 (不是"红色带子") ' R7 v! Q5 v3 r1 f

' ?" X' T. _  B3 o7 e    green hand 新手(不是"绿手")
; v9 Y7 G4 A- x" _4 ~
7 ~* O5 }9 q5 \) Q# H; K% h    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜")
. w! B) H3 c0 z! q7 E, U- K
! f: \# }1 W* d( \    China policy 对华政策(不是"中国政策") . Z3 i. b9 m7 G' R

1 @- z7 b; Y6 x! `/ N: L    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙")
" K; _; g  Q6 l1 {/ b2 L6 L9 L5 l5 b5 f% V
    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
$ k# @. D! ]# i) t7 X* }' g; n
. q1 ?, j. H: @4 S9 Z    English disease 软骨病(不是"英国病") 9 d5 @: @; q9 z  L
5 K$ ^0 E6 x: x. V1 V- ?- f
    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日")
, C& t& w2 |+ h6 g0 v  H4 K. w  X+ _/ c4 _. p' J1 l; p' X& {
    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")
% M, T* b# K; u2 H+ I' S+ I: g
! b- z4 o/ A- w    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")
# m0 x/ c7 M& h( m8 W/ y: A6 ]6 P3 s( ]; z$ g: d! x
    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔")
" t& v; Q) w1 g: C+ }# k! S& \! K1 H' y  p/ a( Z
     + S% ]6 D# r' j
* X+ V0 p) B* n( j+ V0 C2 Q- J
    2.成语类False Friends
2 N& k# s' I6 x9 e
2 \5 H3 V6 C- |% R( v" ^    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿")
; C, D% Y4 [4 G' v; D/ r3 k1 X/ U9 ~; ~* }6 C! {
    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服")
' @/ q8 l2 R% y, M( [+ g9 ?0 _2 P* w" F9 O* h' V
    eat one's words 收回前言(不是"食言")
+ X7 t) t2 b1 o  Z0 T2 b, K6 ^2 F
    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果")
& X, y0 f$ f6 L7 p
* S$ x4 \' A& j3 W8 c! t1 V    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报")
% L) N3 d# e; J; x
- H. U! l( F. j$ m) c- {    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子")
- s% W( k( u$ _* p
! v9 O7 n7 h9 q: @; ]    have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
9 `3 l$ `0 [7 ]  d& W  j1 W' J$ v  h
    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")
% X; O8 V, `3 D
; C' r' `% Q4 n    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
$ Y2 J1 B+ _. q8 k7 D. R- y# y/ g0 A1 t) y! c+ B' k- Y' h
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
& [- F, F6 ^) M4 p
) C' z' Z, k- `    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子")
1 E7 X) V% E1 n) X% K) ?5 z: d$ {$ `1 D# a$ |. i3 ^4 u7 S
    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做") ; Z4 S% d8 h% Y4 W
0 P$ Z+ C7 G: _6 ^6 p% R1 q
     
7 O6 V5 k* A5 L0 c( ~8 C8 a9 q7 b7 p2 ^0 M8 _- |, {9 s, P5 y
    3.表达方式类False Friends
0 w+ s+ Y# Y% @5 \+ w5 o2 J# n$ g; J7 a, k+ I) n1 k+ J2 ?2 g
    Look out! 当心!(不是"向外看") 6 a# D. ~) A  \

8 |7 d1 c. n1 _# W2 O# S    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻")
. N$ C, U# y& c+ b) r* |+ Q8 ?- ~& f6 T1 g
    You don't say! 是吗!(不是"你别说") % W+ O  Y2 C6 E) s3 o2 W: H- H

$ a% U9 G7 v. o    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍") ( d9 \! Z! Z- ^" [" @. I
7 n3 F( C5 I; u( k; F0 b" @
    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉")
$ W# Q' ^2 e/ T3 V
! v- e, r& r$ }( }1 @8 Z; I    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细") : e9 G7 l  d, @. J
& Y! t* C$ [* J9 W7 W
    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了") , O% p* W0 n3 i/ p: C4 U" {
1 @$ E! z- t9 e  I) V/ R5 N5 K1 Y
    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到") 0 @1 R7 Z+ Q) R2 h* }; t

7 |: p: n$ I) \; \    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她") ' A+ y: h/ x( d, m7 ^; w+ D5 p

. L1 X* p0 l7 m- s6 t# T    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走") $ @& @! V; Q7 t) @1 c( l
2 Q" D! X( R, j( U& E( y
    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
理袁律师事务所
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues
- m" e% @/ m0 G+ e4 n
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。
( ^9 A+ f+ ^8 g; N: R从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。! g, R, D! l/ A4 @, U' }' `
! j8 f, f, }0 Z9 E. F, N- H
那个 sporting house 很有意思嘛。- h7 R9 V+ ~) m. u& A& l: [

, {% N. Z, o: X& z. R. w% R我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。" h$ k* P5 N+ w. H
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
大型搬家
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-16 04:16 , Processed in 0.213938 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表