 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了: z( c" }; m0 E" J- X& \9 b6 z) J" S: @
不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
5 F' n y, c1 A6 d! V; R& H7 s& v2 |; F
中文平安夜
6 v" w4 N" v/ {/ v0 U) Z P, D8 R( {' \8 A* A) E
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)$ L/ \$ N, [: f6 u
& x9 P! S3 p. |+ C9 x$ _5 B % B5 q! T9 p( `% _
平安夜,圣善夜!
, G* {9 K$ Z* B% J 万暗中,光华射,
4 U1 I7 u' R7 C" ~. B( x 照着圣母也照着圣婴,
) ?# H5 C& v* u" z0 W0 Q 多少慈详也多少天真,
! ^5 n0 h) ]3 b8 ? 静享天赐安眠,静享天赐安眠。% E. d0 W w2 f! M, q
2 r# i, i0 j1 Y6 v% S' K
平安夜,圣善夜!) F% _+ w+ @( a( y7 ]
牧羊人,在旷野,& ^9 u6 L" d7 d) E; n6 F) f, h) v b
忽然看见了天上光华,' V5 Q- U3 F# P V9 R
听见天军唱哈利路亚,
4 ^# H3 P6 v! Z# q 救主今夜降生,救主今夜降生!' z! i/ p3 B/ n$ _& i- }7 Q4 V, \
! [- }! r! q8 a5 @6 o g5 i/ e4 @0 M
平安夜,圣善夜!
+ D1 I- [! Q# P. H9 F3 B+ G 神子爱,光皎洁,
. x: J; v1 _4 C: }0 w5 F: F: o7 X 救赎宏恩的黎明来到, k3 H& k! i7 }/ J5 L, P6 I" Q) X) g
圣容发出来荣光普照,
- d: ~+ A" H+ X8 z( S) | 耶稣我主降生,耶稣我主降生!
/ u: L- t5 b$ K E) `
8 n1 B4 T5 @( C" R' u8 Q4 VEnglish
* J' Q3 {( U w( K0 F$ \2 c1 M- q- k. ^+ \2 |2 v* Z7 C# P* s7 o
大家还有什么好歌贴上来听听) L% d+ i& Q8 B( T( ?) t: ]: u
- X! B0 _" @. [ h8 D6 R$ W
9 Z O1 R+ e% l, s6 V
& K4 ]0 G' [! {4 _: B$ E. Y1 \ |
|