 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了
5 v+ a2 N' G+ a# S/ y* G/ J7 U4 S不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
1 V P4 r7 a/ T, w3 H4 `6 q# ^( |
+ B- {' A% @& [2 L% {中文平安夜1 w# T# K* r1 [5 ~8 X
, _8 O; ]( V1 o( H ?& M4 @- x1 R9 g
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。): b7 I: `1 t0 `7 @' e
; R: w+ H( [: i: B7 V# u: l# ]! `) L& {
6 A) |) B. O% P5 }' J
平安夜,圣善夜!% l: u% s8 |) X& Z- K
万暗中,光华射,
( ]% h$ P- p. E( T4 o1 D% d0 s6 x4 V. T 照着圣母也照着圣婴,$ d) z6 [" {+ D; T
多少慈详也多少天真,
) L; M4 K. C- [/ g$ D3 h 静享天赐安眠,静享天赐安眠。1 ^8 I* I. A, s7 h/ ^8 n) ~ n
; h) g$ x1 ]) K5 J
平安夜,圣善夜!4 e5 F8 I" z% I5 e- U- H
牧羊人,在旷野,
& _( b% ]& H) i) Q 忽然看见了天上光华,
" v+ S& Q0 Z, V( M3 W 听见天军唱哈利路亚,
% U' M; h4 G# l 救主今夜降生,救主今夜降生!
9 Q' g# I/ H5 K( g+ a / A r5 u2 q" s. e/ f: O4 a
平安夜,圣善夜!2 s5 W/ [3 a8 m9 P2 k" s
神子爱,光皎洁,
8 h# x- K9 I0 k2 T! ] 救赎宏恩的黎明来到,
- Y+ U9 k: q- m: T8 W" i Q 圣容发出来荣光普照,. T6 S& P. b, Q5 \8 G8 s( S
耶稣我主降生,耶稣我主降生!
) u, |9 p' ?' o4 F# H1 X6 k E! {9 v3 _: }2 i+ _- i0 V+ A) n
English
3 g$ u0 w* D6 O$ j( Y: e/ Z; p5 _) z- Z' S4 G2 v3 T0 c
大家还有什么好歌贴上来听听, R: s0 J; d, ?5 u- O1 a$ s: H& b/ |
~9 M' K1 y! U% w: c! P: { b$ y! C/ P l# R) V
3 T) _- ~* C# |* m5 }. Q) A5 X3 s
|
|