埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4279|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
. a2 }$ K! e% U+ l/ F个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.& [. F" U# ~( ]* S+ M: A
你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
: {5 L" o& D) I! L$ r你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
+ ?1 Q2 ]7 K& |  [# E3 [& P这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
: |! n6 z! ]7 A' V, ]- Q$ W+ @你该多了解点中国文化。4 g% O5 d' p3 j: q+ ?1 R; [
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32

" ]3 C( m. @' u! g' A. `8 D4 S! P您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
! u4 R  I" x5 }, p. i7 O- C, m3 K你该多了解点中国文化。
3 C  t. W' k1 qlaoxi 发表于 2011-3-10 06:32

% f' v5 w+ d7 ^8 A4 f2 p. a* f# y, J! g! ^2 [. b6 t1 i/ N
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏7 t" K: [/ Y) n' e! n8 y5 g9 n/ V
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏' ^+ _# y8 ?( P) j, G# u) q
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
6 A: G" [# B: x2 w" r4 y3 u5 s! JXbfeng 发表于 2011-3-10 09:47

- x' e! W9 d1 U7 C, T( _0 V4 B2 [: F% p' _3 A
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑
) l9 N9 m  l; F# B& ]
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...4 S) e) b( r+ S, _% N
Stethoscope 发表于 2011-3-10 16:07
5 Z4 G" A9 c0 c5 }: ]" C9 K
李赵氏怎么说?
4 H9 t% \& V- I* q8 v- v, b. Y2 Z: r+ dLi's wife with maiden name of Zhao;
2 m( v  ^- _) I, iLi's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?
5 {5 I! c! D0 R. ?9 [( @. tLi's wife with maiden name of Zhao;. g  f+ l" O5 t1 T* S( O8 w9 w
Li's wife with Zhao as her maiden name.
, b' H$ P1 P  ]: gXbfeng 发表于 2011-3-10 16:25

* _, [/ Y; }$ l- g& X
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on." ?  \" g% {5 {8 E
arbo 发表于 2011-3-10 18:11

% u; G7 l/ p( o+ w
/ n  m( |8 m2 ~& ~: i或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.  Q2 q* c- X+ E9 ^2 e- Z: u
arbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-16 14:50 , Processed in 0.197244 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表