埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3966|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
% C5 {; D. ~4 A& K$ T个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.+ p5 k' H! |9 M5 `% Q5 e3 g3 z
你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
: ]" E5 t, [) Q9 _0 u* h你该多了解点中国文化。
理袁律师事务所
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
8 [, C# N8 y; E* W* G, U* x3 b这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
& M# u0 E" |, P你该多了解点中国文化。
, g2 h' n- }  Olaoxi 发表于 2011-3-10 06:32

. N1 Q& t0 a2 n+ T9 D0 G您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
' h& R7 M8 S3 Q+ ?0 [( Q你该多了解点中国文化。
3 ]$ L" y$ [- X- E/ @laoxi 发表于 2011-3-10 06:32
8 R' j5 B, u* c" c* g) @9 o: U
! T3 A2 V) P, S9 g/ q- P' W( R
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏( r- X9 `4 Q' D+ u5 n
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
0 c3 k' Q. ?/ P) C$ x妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
+ G, T/ u& e2 f& c# MXbfeng 发表于 2011-3-10 09:47
+ R+ Q0 i; \& P+ c/ O
# f/ f' p% c* z! N% g
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑 . ~1 [1 l) y( ]" l
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 .../ z  S: \+ H8 N' Q' H$ W6 q
Stethoscope 发表于 2011-3-10 16:07
; p$ c: M/ Y- h9 Z% D
李赵氏怎么说?
  X# \) v% q7 {( y, E% G5 I4 v. a0 aLi's wife with maiden name of Zhao;  |# ]+ E( l- S! e) V
Li's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?! `6 `8 b3 }: d# V1 J& P
Li's wife with maiden name of Zhao;+ _7 W) t) n" }8 x2 c6 y9 v+ V  [
Li's wife with Zhao as her maiden name.' d/ p7 O: c5 F2 @0 J
Xbfeng 发表于 2011-3-10 16:25

$ H9 X( ]) _4 a  c
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
. B! T  D' o( R' t( Narbo 发表于 2011-3-10 18:11
" p1 X/ d+ a. m; F7 C8 J  ]( z

) }- J& n* G$ b5 r" B或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
, g, \" p, Y8 w& l. l1 S+ `arbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-18 02:56 , Processed in 0.133133 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表