 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑 6 `" ^/ S! |+ ]7 F& G: O* `4 [
坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊. b/ J; Q* |7 M
: ]0 [5 T2 N4 ] d m& \* v. E
另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已7 }0 [; L8 E7 e% {5 p3 X8 X
I think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...
1 }% ]8 ~0 {# v O& U) {三思 发表于 2010-10-26 17:13  6 ?3 W* h; w( O( p
5 O0 ?. A3 |- K6 F0 x感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。
]8 ]6 Q" Y: Q7 g9 ~8 }4 v. t' H8 _, M8 F0 A; |% ~
口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.
- E8 q( b/ R0 U5 O* {: j
8 `4 W! v) V, }3 q3 ?! Y' I# oI think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture., s* J' j; b" S% S; ^ X- A
! C, E0 A1 j, c+ n9 u
I think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
' @* G8 i$ k8 I3 q! z# w: g' c/ z3 @1 M, P
顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:
# t4 d$ l0 i2 F$ q8 y# e4 T; F% k2 O- w. t: y9 S) G6 ?
certificates, licences, memberships, courses, not required.
. k3 j% S( m b& U0 T
8 E7 T" }6 V, \) Z/ e; z生活中很少有人这样说话。 |
|