 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑
8 u$ p3 L4 K% a B( _; U坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊
3 K( k0 c7 N$ s2 R0 g$ O) o9 S
另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已
0 s+ }! u. s( V$ ?I think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...
% _4 U/ ^' Q( Y7 `0 `7 q4 h三思 发表于 2010-10-26 17:13  % ^/ v! {' O* i5 `" ?+ m" s0 Q
z7 F0 p9 Q- a+ `: Y* h- X6 t感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。
! R/ {* P) n$ a+ J- m8 F0 k
! F& F( Z8 s9 G5 W+ t口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.6 L$ ^/ Y( u! j) _* v: e" \- m, X r0 J
f7 D. O! X* L4 c3 M
I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.9 _( n: N+ r# N6 H' j
; s* f" p3 [5 H! f' x8 a$ | R
I think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
, y3 ? \5 T) h! _: M! @) R( [% ~; Y0 O+ q4 G
顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:
- S+ r" `: b: B) \* T' C- C! U
+ w8 V: A* d: ^; V: J0 i. T' ~certificates, licences, memberships, courses, not required. ; `4 L1 Q) `7 S) D/ h
- t6 ~( V$ q, R% k" h3 P- f8 u4 Z3 M生活中很少有人这样说话。 |
|