 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑 5 X8 N9 E: x: k1 z& f
坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊
$ M, ]" Q+ V+ ]2 J7 A! M0 I% A- S% K0 @ ^
" }6 X% W5 v- n) M; @$ O% f另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已- z7 u$ z& I3 m% W5 T1 a' Z. r2 a7 ?
I think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...: |8 K% o3 v% x7 J( Z/ ?5 q
三思 发表于 2010-10-26 17:13  " U) V: [5 S; p, [
9 y. ]8 O4 f6 `. J" W$ [感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。
, S) n6 g5 d W/ B. c4 Y. c( M; P4 f2 U
# H4 u: c9 C" d/ v口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.
7 D4 a0 M, p! K! s1 {
# w6 a# @4 h3 nI think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
2 I1 H6 {8 N: b! g! m# m1 \0 Q) t4 `6 |$ _5 e
I think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
% T( D* ^% W4 Z4 c4 f
* s- j; ~4 D( k j0 i: n顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:% ?$ x9 W2 x+ T. \! |5 u! q$ Z& D
& R) @+ M" o7 N% @: j* }+ ^
certificates, licences, memberships, courses, not required. * f/ {8 o' p4 j( i' z+ l. }$ M
- s" |5 ^% P- `$ M8 i% P生活中很少有人这样说话。 |
|