 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑
8 P3 D$ B& k* j+ |7 F7 {, M坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊* A' t) T; T. C. T- S8 u: C
9 Y# n+ R& c1 |4 m! A H3 W
另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已
% }" K% I) B" T1 f# \9 \, D- gI think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...' \) R X( n$ |$ a2 \
三思 发表于 2010-10-26 17:13 
. E( b$ C$ `0 w8 s
/ M" h* b6 T) f2 F! ?# M$ a感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。
2 y& p. M. {! {( T/ Z$ n: m
/ E/ F* G& R! \7 m- J口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.7 o+ a$ t7 E; o& [8 k7 i$ `7 L
* G: N. A, Z6 _! G& U
I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
3 n3 s. U6 @! S6 {$ r# |
, S0 X' W9 U- [9 l4 M, v+ DI think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.: F$ V7 {5 j& d% o
3 }1 G- c! k4 I1 B
顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:! h) K7 J$ F+ s! @6 F3 m
2 t. k2 G1 g2 @; Q( I% g
certificates, licences, memberships, courses, not required.
' R* k1 P9 }/ g' |0 D E: B- x
7 J3 C0 ^% t! [生活中很少有人这样说话。 |
|