 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
$ F: v/ e+ @3 }1 v" s }# e0 S; n% |; {8 D0 p
! v$ X* v- B8 k3 B7 u, F/ I
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
2 }5 P) \" q( }. K, t9 M* p( e( q' R7 @) Z/ `
耶利米书
$ r& M+ o" ~6 n% Z 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
* J Z; P! c v8 s) K+ O7 D4 q! h人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
9 y8 z; n3 c Z9 f9 _1 g; U* @ I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they & f! P5 U1 E B( ~. O6 j
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on % u9 _, R: A/ P! d7 G( J
them by the enemies who seek their lives.'
" d* b8 r. H, F7 e+ m. N' {3 ]
& S! K) r/ D. s8 G% I中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
0 X7 r5 h: t! v. P英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
' d+ H8 r0 h S( c# z: F9 a @# o
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有- x7 o. q" }) g0 L ^5 g% v* _
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?% v# t- B+ @* [. q) H
3 n& p0 y% f, Q2 w
& ]" c$ I' }$ _" g
2 z4 o, }! y! q7 T- x撒母耳记上* ?# F' |+ [1 c8 y. s$ m
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎- P J- f% p* d
样抵挡他们,我都没忘。
6 R5 P0 L! }; c2 p15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
2 K! i% j9 h$ M$ _8 `奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
8 x1 Z" ]" \# z# A( |
. ^) ?4 W4 C/ h7 f$ l, R5 Z接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
8 g9 @9 K: g! n4 ]罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
$ y/ n; i; n0 { b P7 T3 i7 c6 o7 [2 ]1 O! M* x9 [ i
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切8 P1 E8 r7 K, v8 q" c
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
5 @0 I( Q3 ?5 _
: x, u a3 A$ W, c; h于是,耶和华不高兴了:
, }5 h! O# b1 U! U) e! t1 V; e# \8 a& |3 N: u% ?5 T( z* b
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
( }4 h6 ^7 G; U6 t( y) v8 f E3 J15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
/ ?; m* ~$ p5 R+ i4 _甚忧愁,终夜哀求耶和华。3 Z- l* F" _* t" N
& f4 N B. Y3 Q* b/ V' o2 v
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿. w8 K7 B- G9 }1 {+ ]& K* z
一起杀。" ~6 F* \/ _) e
O* f. a5 @( n* K7 {" b$ k
* v; [! b7 D0 }6 D, j+ R, q
+ g: e4 `/ I; R4 E7 t# s* N申命记
3 G- s5 \. s& `$ l/ g32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
5 W" P8 B/ {& s0 H& J32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实$ i1 D7 v1 T5 _( k' G/ n% y
的儿女。& ]" R) S: Q9 ~3 |! a
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成# i: [( u5 \6 V0 M: H+ O: k! d
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
4 g3 B7 U% Z* J- k( v% a6 V' q* v32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根/ M$ H, o1 ?7 j. R7 _$ @
基也烧着9 N9 ^+ ^2 {( {1 }
了。
. t' G3 ?! T$ w# c: o32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
9 c; |7 h1 w3 \5 ~32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行% U* Z) {# \" j& u4 J& M
的,用毒气害他们。/ j5 R% U8 s1 i" n* o3 E/ @/ Z7 y
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭" m8 l" }0 |4 c+ x4 A7 S
绝。
: H, \8 h1 |; Q7 e% S! D9 Y5 H% Y
) S" x; b2 P* W4 X. ?大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女- f& B4 a+ a& \4 M0 g3 Q
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
2 P; O8 V, B2 S' y) `" i+ F6 d9 K, h7 j
+ q1 y. F3 M! W u# N4 y: I& Q2 H/ d) H5 F
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为2 b$ N( V; E# H. @1 y* G; k
业。1 m, Z3 }9 r! {# [. {' X, e* }
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。8 ~# i) M# c7 H! p& G6 y
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
7 W6 H0 D6 D8 z1 P34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
+ r# C) A: ~- _+ G. Y个。
p% w( g; m' k1 [+ v% X+ e35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
5 T0 U4 T9 L1 H( ^. ]( {2 D, g- D' l1 j! X8 y
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
: X* c0 ~0 B. p0 r
, `7 A: R" _4 w* s! E+ X
" }& c: r% a( R1 z
. S( L, v, G% t( f; a申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
- U/ W; v4 L& y5 ?! {4 [手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。$ A' p0 u _% _* ]% `
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有, s7 r0 S6 w; A$ Y
留下一个。. q1 j0 j. E: d" `7 U4 b
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
. y. ~6 o7 r% u+ Z/ h的全境,就是巴珊地噩王的国。3 O7 M/ A8 k% y2 f. j0 |( ~, N; p
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
' R- T6 ~) i4 B6 a3 M6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
2 m/ J) k% T; e,尽都毁灭。
5 u: m2 o- G( M0 w$ w8 K. N! G7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
* |1 l) G9 t) A
8 E+ N% @ W7 t* Z. E6 S; {* }60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|