 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:% J4 }7 f2 E8 {& _! H' M
3 G7 i- L4 i& a4 w# E& P* t( T( E9 B
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
6 x) y# U/ g& P( P. ]+ b* a7 x) g7 _. }4 ^) q' G
耶利米书$ P# ` n' y3 d) {. ]
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
4 v* }5 \2 u- w+ [! o. o2 p人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
8 |$ P% m6 {" [6 M7 Z I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they ! Q% F5 z, M( ^9 X! [
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
) Z3 F# |: k$ b. Mthem by the enemies who seek their lives.'1 A3 x" e* r: o; R
5 V' z5 `, B7 w4 I+ |* z9 X4 |: q中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”+ c- L* O% k0 E a% q
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”8 y4 p% r. Z8 `+ c6 F7 X) p1 u: t
3 o1 M$ h: F; x$ h1 H
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
$ d# {# W- a/ ~* t: @“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?. i: k" [8 ~7 A; A. k' d [0 l
2 z5 t; _) T; p, j& f" Z$ w' _
6 T) X5 Z6 {( s7 Y
2 x' p8 x9 S; f" M2 e9 G, {4 Y1 x6 x
撒母耳记上6 V$ w; u# q! y
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
K6 k# q# x: _$ M样抵挡他们,我都没忘。
& D2 \% p5 @3 H: B( U* Z15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃& a$ e4 @! `; A6 c
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。$ M' K* O+ Z! o4 R
6 D5 F9 ?- q- m
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫/ @) R* S' \& x* ^4 }4 y& N4 {
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:4 D* ^# a# D3 w: Z% F
7 a5 }" g7 \7 l9 W6 l. D2 r撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切) u- n/ q2 r" C2 K+ P- N
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。! [0 A7 @: b0 \0 o( [( _9 k- ]
, U5 V8 I; X% B5 E; J, M9 l% [: ~于是,耶和华不高兴了:
5 q( a' S9 D7 H+ O' g) f0 L9 K& y3 t
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,4 ?) v b6 O9 ?; v6 o4 s: T8 w6 g
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
/ T& C7 c# E# y5 P甚忧愁,终夜哀求耶和华。2 K, {0 V8 t( n) C; w x
! r0 G q3 e# f8 }1 }耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
) m! |: J. A4 a' _( P1 S一起杀。
0 [& `# Y. m m/ s+ i2 f0 i0 c/ v& X( r% T, k d
0 g' @6 j# y9 K) d
2 v6 W( `- X. Z2 U: S申命记
& g& d- t- o6 }5 u( g- V( _32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,5 p5 K2 g L4 k- `, [7 Q
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
1 ]7 L: Z4 H) Z8 U) g' H的儿女。
+ B% l! w; I$ v32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成4 M+ L* p; o9 b
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
m1 t. z7 Z0 w$ X2 I32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根7 ~" r+ b9 r8 E
基也烧着2 c4 \% }) u0 |6 c+ S: z9 J
了。
/ \3 |! z! Z- `4 H$ T) o; m! P32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。' d7 x7 v' i: w( D
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
5 g) s4 P; W* q) D$ q3 _% s的,用毒气害他们。
+ t1 E5 w% h( j! h- \7 W& W32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
3 n3 F' r% [4 S# m! c: @- `) S; k绝。
& g" y' B% H/ f4 A$ q- f
$ [) j% T% [' T+ z: C大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
( o4 f |5 H, F" H9 d4 P! o,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
6 y9 ^% g0 g# ~% K1 \$ {" f2 i% s3 z$ J# I
9 f) z' H J: F- c5 u; z' l9 d9 W# E
" S* q) \8 c# E) R2 o! f6 n4 W申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
x; k; N- z& m8 R1 U业。
6 U5 A+ U7 g( k, x4 z0 L3 i& U32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。$ p/ K! G5 w! f, j- o! Q
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。( i1 g% h) V* m0 }
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一1 l g$ F1 m8 E- i) ]( u
个。6 ]; @" ~7 T$ p% H+ C
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
4 v% g" R4 o" c# O+ d8 O
$ u6 n6 w A- b! v* D' w9 F* W“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
0 n6 J! ]5 u5 I: r
# M" G; Z* Y' |, d3 t2 L. g" A# V4 I0 ~4 p* s
8 c5 m3 M) x3 _# m! l
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你6 I% L8 b5 ^: V
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
% E+ }# I3 _- }* [4 n! ?- k) S, ?3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有; s- ]2 l, F: u. `
留下一个。
s' S: V0 b3 u4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯( Y8 B. F$ r+ O) d$ v
的全境,就是巴珊地噩王的国。
: @3 E3 v# @5 D* f5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
" V% k' C* }+ z' F" G2 ]6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
; P7 b0 a& o! z: g- H, y,尽都毁灭。2 x' e# O; j$ }1 ?" i
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。: I1 ?+ \2 y% B+ ~4 d2 J
5 m5 @& ]# I3 ?% c/ z" ]0 k0 x$ m$ n
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|