 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:8 W9 Z% ? o- M. K* [
5 c; E! {# c. @8 | ?
* w, ^+ R' I$ ^6 `9 T5 `4 V
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
6 n% K4 o, x( t: G+ H0 n; I& `% z- |
耶利米书
9 n; M( y: X( q; ` 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各% n3 _- E4 l) ], `! z, B+ B, j
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
. |) _) P- |$ r$ u/ { I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 5 _ W7 H* L) x8 ]: J
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
: n5 N% F1 X: y# o. n( hthem by the enemies who seek their lives.'
8 M# N2 U* P* n) T; K5 w4 B" B. Q. g4 W$ |$ J
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
3 z0 t% G4 p: x C5 \+ g英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”9 G4 ]6 E/ s' i: O
4 P9 E) F' l( _# B
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有+ F% T& z: D" f
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
. Q4 F1 ?3 c- \$ B0 i5 L* H4 {8 k9 [8 m, h% V+ P
" [3 o$ \1 s/ n+ }; y2 @- f4 D7 t. x @$ a( w7 k0 i' T; R4 } W
撒母耳记上$ E3 t$ h- M: m
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎- h2 ^$ z( A& f! x8 Y$ c
样抵挡他们,我都没忘。
" ` e# ^8 _" ?4 ]5 m15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃4 r7 H/ f0 h0 I0 X" w
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。9 f8 v# S$ P1 P ~
$ M+ l4 U- y" v+ R: J接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫$ u( ]$ \) E4 _$ d- R3 M0 {
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
; H2 c7 F6 `( N' ]" P5 ` E3 U2 T0 r1 w2 | ~6 J; S% @
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切 m* ?4 n/ Q% l, E0 t
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
6 |% M! a3 K t3 }* W
5 r9 F0 F) e8 t: v, A% l; R于是,耶和华不高兴了:
/ Z$ A7 [/ r9 ]3 f3 c3 A/ i- f- R0 M. Q0 w/ c4 N
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
% t% g2 p" l* [8 w$ b% c15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
1 m. }2 c; n6 j甚忧愁,终夜哀求耶和华。
0 X* J3 \) j3 N1 M; T& a' l
2 s7 l( z3 S5 G+ ?5 T& Q耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿( k+ {" } k7 ? U3 o4 e
一起杀。" @6 G: U0 M) @' J& h
* O* |( i5 l9 N* K
( f9 N2 Z; z" P$ `
( \5 j D6 j) j7 `9 A- a
申命记
/ V" t! U; d* S32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,% Z$ {9 A7 [9 H/ Y+ Y9 q
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实% G; \+ Q0 \' i8 N- x( o" a2 N
的儿女。
0 F6 N* m" Q9 n+ v* L/ R32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
/ b: R' ^0 e& o1 E2 }! o8 m) ?子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。7 l4 k0 s" {; k$ {+ K
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
5 a+ p4 g Q9 v, @基也烧着
9 `0 q+ E9 m% j* e6 |: U' S了。
. j u! Z' p6 Y# ^32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
9 r; ~- f p( a9 b32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
/ C i0 [2 v6 O2 q, H" A% N1 R的,用毒气害他们。
0 I( d: Z: w4 ^32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭$ b$ V# f7 A8 I2 D' T- u0 p+ s
绝。
G# @$ {$ v `1 o3 P
; Y' G: z+ @2 ?" h4 y+ I大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女4 d, x7 T9 |: o* x5 \5 R+ U
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
$ B/ M8 X* F* G4 ^* Q8 [3 P# W; T' ~
# B% Y$ U# F: J! l. {8 W5 y1 s1 b/ X
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
7 L+ A% D' ~& X" n1 ]业。+ D2 o( v! ?/ j1 h- `; u
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
9 ^# {- b0 P2 H V3 k! @6 d33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。; @+ _: N8 y, Q: e6 ?* @
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
8 m( L7 m+ x V个。
. N9 ]( O. I4 V8 I% R7 o1 w35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
{6 N* |9 w$ I! k/ r8 v
3 N9 \4 a- ?$ v' X“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
# b6 |# _- u7 {+ ~! }6 A& C
7 r2 u4 ]9 ?* \4 @! z* y. O: R- V+ P5 O# V! M6 a
. r/ ~' l b5 Q0 [( n% c) w
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
) ? T, J: l( g: S9 s手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。: m8 _& c, ?8 k! C k" e# ]. J
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有% o; N% I p8 J+ @& H2 |( Q
留下一个。$ t2 E# J z0 ~
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
5 a! Q' i3 n7 z7 l7 }的全境,就是巴珊地噩王的国。9 g. o$ D. G; `& i0 A! ^) J
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
' Y9 d% d1 ~! P0 h" m+ [ [6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
+ G, d4 p, A+ i) |. W: |" T,尽都毁灭。
( C( l5 `6 `8 J2 l; f& J/ K; N7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
, S2 e3 q0 _" P. I8 C/ C* @3 h$ ]# |) ?. M# k
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|